35
K40517.E
Regole di installazione
• L’apparecchio non deve essere sotto-
posto a stillicidio o a spruzzi d’acqua.
• Installare il dispositivo ad una altezza
inferiore a 2 m.
• A monte del dispositivo deve essere
installato un SPD (dispositivi di pro-
tezione da sovratensione) destinato
a ridurre la categoria di sovratensione
da III a II.
ATTENZIONE: Per evitare di ferirsi,
l’apparecchio deve essere assicurato
alla parete secondo quanto indica-
to nelle istruzioni di installazione. A
monte dell’alimentatore deve essere
installato un interruttore onnipolare fa-
cilmente accessibile con separazione
tra i contatti di almeno 3 mm.
Installationsvorschriften
• Das Gerät darf weder Tropf- noch
Spritzwasser ausgesetzt sein.
• Das Gerät in einer Höhe unter 2 m
installieren.
• Vor dem Gerät ist ein SPD (Überspan-
nungsschutzgerät) zur Herabstufung
der Überspannungskategorie von III
auf II zu installieren.
WARNHINWEIS: Um Verletzungen zu
vermeiden, muss das Gerät lt. Instal-
lationsanleitungen sicher an der Wand
befestigt werden. Vor dem Netzteil
ist ein leicht zugänglicher, allpoliger
Schalter mit Mindestabstand zwischen
den Kontakten von 3 mm zu installie-
ren.
Consignes d’installation
• L'appareil ne doit pas être exposé
à des égouttements d'eau ou à des
éclaboussures.
• Installer le dispositif à une hauteur
inférieure à 2 m.
• Installer un SPD (dispositif de protec-
tion contre les surtensions) en amont
du dispositif afin de réduire la catégo
-
rie de surtension de III à II.
ATTENTION : Pour éviter les risques
de blessure, fixer l'appareil au mur
conformément aux instructions d'ins-
tallation. Installer un interrupteur om-
nipolaire en amont de l’alimentation,
en un point facile d'accès et ayant
une séparation entre les contacts d'au
moins 3 mm.
Installation rules
• There must be no dripping or splashes
of water on the appliance.
• Install the device at a height of no
more than 2 m.
• An SPD (surge protection device)
must be installed upstream from the
device, in order to reduce the overvolt-
age category from III to II.
WARNING: To prevent injury, the ap-
pliance must be secured to the wall
as described in the installation instruc-
tions. Above the power supply there
must be a bipolar circuit breaker that
is easily accessible with a contact gap
of at least 3 mm.
Normas de instalación
• El aparato no debe exponerse a gotas
o chorros de agua.
• El dispositivo debe instalarse a una
altura inferior a 2 m.
• Antes del dispositivo debe instalarse
un SPD (dispositivo de protección
contra sobretensión) para reducir la
categoría de sobretensión de III a II.
ATENCIÓN: para evitar daños per-
sonales, el aparato se ha de fijar a
la pared tal como se describe en las
instrucciones de montaje. Antes del
alimentador debe instalarse un inte-
rruptor omnipolar fácilmente accesible
con separación de al menos 3 mm
entre contactos.
Κανονισμοι εγκαταστασης
• Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται
από σταγόνες ή ψεκασμούς νερού.
• Εγκαταστήστε τον μηχανισμό σε ύψος
μικρότερο από 2 m.
• Πριν από τον μηχανισμό πρέπει να
εγκατασταθεί ένα SPD (μηχανισμοί
προστασίας από υπέρταση) που προ
-
ορίζεται για μείωση της κατηγορίας
υπέρτασης από III σε II.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν
τραυματισμοί, η συσκευή πρέπει να
στερεωθεί στον τοίχο σύμφωνα με τις
οδηγίες εγκατάστασης. Πριν από το
τροφοδοτικό πρέπει να εγκατασταθεί
ένας πολυπολικός διακόπτης με εύ
-
κολη πρόσβαση και απόσταση μεταξύ
των επαφών τουλάχιστον 3 mm.
Regras de instalação
• O aparelho não deve ser submetido a
estilicídio ou a salpicos de água.
• Instale o dispositivo a uma altura infe-
rior a 2 m.
• A montante do dispositivo deve ser
instalado um SPD (dispositivos de
proteção contra a sobretensão) desti-
nado a reduzir a categoria de sobre-
tensão de III para II.
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos,
o aparelho deve ser fixado à parede
conforme indicado nas instruções de
instalação. A montante do alimenta-
dor deve ser instalado um interruptor
omnipolar de fácil acesso com uma
separação entre os contactos de pelo
menos 3 mm.
بيكترلا دعاوق
.جتنلما اذه بيكرت دلب في اهب لومعلما
تاشر وأ طقاستلما ءالما لىإ زاهجلا ضيرعت مدع بجي
.هايلما
.ترم 2 نع لقي عافترا لىع زاهجلا بيكترب مق
نم ةيماح ةزهجأ( SPD بيكرت بجي زاهجلا لبق
نم دئازلا دهجلا ةئف ليلقتل صصخم )دئازلا دهجلا
.ةيناثلا لىإ ةثلاثلا
ينمأت بجي حورجلاب ةباصلإل ضرعتلا شياحتل :هيبنت
تاداشرإ في هيلإ راشلما وحنلا لىع طئاحلا في زاهجلا
عيمج لصفل حاتفم بيكرت بجي يذغلما لبق .بيكترلا
طاقن ينب لصف ةفاسم عم هيلإ لوصولا لهسي باطقلأا
.مم 3 نع لقت لا سملاتلا
PRI
1 2 B1 B2
Al montante posti interni
To internal units riser
À la colonne montante postes intérieurs
Zur Steigleitung der Innenstellen
Al montante de aparatos internos
A montante dos postos internos
Στην κεντρική γραμμή εσωτερικών σταθμών
ةيلخادلا نكاملأا تيبثت مئاوق في
LED verde aceso funzionamento regolare
Green LED on - regular operation
Led verte allumée, fonctionnement normal
Grüne LED erleuchtet, ordnungsgemäßer Betrieb
LED verde encendido funcionamiento correcto
LED verde aceso funcionamento regular
Αναμμένη πράσινη λυχνία LED κανονικής λειτουργίας
يداعلا ليغشتلا دنع ةدقوم نوللا ءاضرخلا هيبنتلا LED ةبلم
Al montante posti esterni
To external units riser
À la colonne montante postes externes
Zur Steigleitung der Außenstellen
Al montante de aparatos internos
A montante dos postos externos
Στην κεντρική γραμμή εξωτερικών σταθμών
ةيجراخلا نكاملأا تيبثت مئاوق في
Alimentazione di rete - Mains power
Alimentation de réseau - Netzversorgung
Alimentación de red - Alimentação de rede
Τροφοδοσία δικτύου
ءابرهكلا ةكبش رايتب ةيذغتلا
6922.1
POWER SUPPLY UNIT
PRI: 110-240V~ 1-0,6A 50/60Hz
1/2 B1/B2: 28V 1A CONT+0,6A INT
ESV160250
Collegamento
Connection
Connexion
Anschluss
Conexión
Ligação
Σύνδεση
ليصوتلا