background image

9

PGV

Montaggio

Il riscaldatore non dovrebbe essere installato vicino ad una bocca di ventilazione o ad un gomito di condotto, in quanto in questi casi sussiste 

il rischio che la corrente dell’aria sopra la batteria diventi irregolare, con un conseguente peggioramento del rendimento. Il riscaldatore deve essere 

montato in modo che la batteria ad alette sia accessibile per la pulizia (vedere anche la sezione Pulizia). Il riscaldatore di condotti può essere montato in 

condotti verticali o orizzontali con verso dell’aria a libera scelta. Se deve essere usato un sensore anticongelamento, installare il riscaldatore in modo che 

il collegamento ”freccia verso batteria ad alette” (figura 1) sia collocato in basso.

In caso di montaggio in condotto orizzontale, la batteria può essere svuotata dell’acqua mediante il rubinetto di scarico (marcato A sulla figura 2), 

questo se il tubo di rame delle alette è montato orizzontalmente. Il montaggio orizzontale semplifica anche lo spurgo aria della batteria. Il fissaggio 

all’impianto dei condotti avviene mediate viti o giunto di guida. Si raccomanda di usare un filtro efficace nell’impianto, questo per ridurre la formazione 

di sporco e quindi gli interventi di manutenzione (vedere anche la sezione Pulizia). Il riscaldatore di condotti dovrebbe essere montato a valle del gruppo 

di ventilazione; in ogni caso, può essere anche montato a  monte di esso, questo se può essere garantito che gli altri componenti a valle del riscaldatore 

siano in grado di sopportare la temperatura in aumento.

Collegamento dell’acqua 

Al momento di collegare il riscaldatore all’impianto di tubatura, osservare quanto segue:

1. I tubi di raccordo sul riscaldatore non devono essere sottoposti a sollecitazioni di torsione/curvatura al momento del colle gamento. Usare gli attrezzi 

adatti per fare azione antagonista al momento del serraggio.

2. Accertarsi che le forze di espansione nell’impianto o il peso proprio dell’impianto di tubatura non sovraccarichino i raccordi  

sul riscaldatore.

3. Il riscaldatore è dotato di presa per il sensore anticongelamento dim. R 1/4 marcato B nella fig. 2.

4. L’immissione dell’acqua deve essere sempre collegata sul tubo marcato ”freccia verso la batteria ad alette” e lo scarico ”freccia verso il lato opposto 

della batteria” (figura 3), questo quando deve essere usato il sensore anticongelamento. Se il sensore anticongelamento non deve essere usato, l’immis-

sione dell’acqua viene collegata sul tubo di raccordo collegato in basso. L’immissione è dotata di rubinetto di scarico; lo scarico di rubinetto di spurgo 

aria, come mostrato nella fig. 2 e 4.

5. Appena dopo che l’impianto è stato rabboccato con acqua, controllare il riscaldatore di condotti e il rispettivo 

raccordo per verificare che non vi sia nessuna perdita d’acqua. Un’eventuale perdita può provocare danni da 

umidità.

Dati di esercizio: 

Temperatura/pressione di esercizio max: 150°C/1,0 MPa.

ATTENZIONE! Se l’acqua nella batteria si congela, la batteria può spaccarsi, questo comporta la 

fuoriuscita dell’acqua dall’impianto, con eventuali danni da umidità come conseguenza. Se sussiste il rischio 

di congelamento, il riscaldatore deve essere installato con pompa di circolazione in un circuito secondario, in 

modo da assicurare un flusso costante nel circuito. Deve essere installato anche un termostato anticongelamento 

o un regolatore con automatismo anticongelamento, in grado di disattivare i ventilatori nell’impianto, le valvole 

dell’aria esterna ed eventualmente attivare un allarme.

Pulizia

Per ottenere la potenza massima dal riscaldatore, è necessario pulire le alette della batteria regolarmente. Il periodo tra le pulizie dipende 

completamente dal grado di purezza dell’aria e dal grado di efficacia degli interventi di manutenzione su filtro e impianto in genere. Viene prima 

pulito il lato di immissione sulla batteria con una spazzola, dopodiché l’intera batteria può essere pulita usando aria compressa, acqua o vapore. 

Rimuovere lo sporco con aria compressa od acqua/vapore nel verso dal lato di scarico al lato di immissione. La pulizia è semplificata usando 

un detergente leggero  (controllare prima che il detergente non intacchi il rame e l’alluminio). 

Fare attenzione affinché i bordi sottili delle alette non siano danneggiati.

     Figura 4

IT

     Figura 1

     Figura 3

     Figura 2

B

A

Summary of Contents for PGV

Page 1: ...tegemist l bi 7 FI ASENNUSOHJE Kanaval mmitin PGV l mmitysvedelle joka on tarkoitettu asennettavaksi suorakaiteen muotoisiin ilmastointikanaviin T RKE Lue t m ohje ennen tuotteen asentamista ja kytkem...

Page 2: ...bild 2 4 Vatteninloppet skall alltid anslutas p r ret m rkt pil in mot lamellbatteriet bild 1 och utloppet pil fr n batteriet bild 3 om frostskyddsgivare skall anv ndas Om frostskyddsgivare ej skall...

Page 3: ...r size R1 4 marked B in Fig 2 4 The water inlet must always be connected to the pipe marked arrow to the finned coil Fig 1 and the outlet to the pipe marked arrow from the coil Fig 3 if a frost protec...

Page 4: ...b 2 versehen 4 Der Wassereinlass soll immer am Rohr mit der Kennzeichnung Pfeil zur Lamellenbatterie Abb 1 angeschlossen werden und der Auslass am Rohr mit der Kennzeichnung Pfeil von der Lamellenbatt...

Page 5: ...imension R 1 4 rep re B figure 2 4 L entr e d eau doit toujours tre raccord e au tuyau avec le rep re fl che vers la batterie d ailettes figure 1 et la sortie au tuyau avec le rep re fl che partant de...

Page 6: ...pem pro senzor ochrany proti zamrznut velikost R 1 4 ozna en jako B na obr 2 4 P i pou it senzoru ochrany proti zamrznut mus b t p vod vody v dy p ipojen na trubku ozna enou ipka k ebrovan spir le obr...

Page 7: ...3 Soojendil on k lmumisvastase kaitse henduspesa hendusm duga R 1 4 vt t hist B joonisel 2 4 Kui kasutatakse k lmumisvastast kaitset tuleb veesisend hendada torule mis on t histatud nool radiaatori po...

Page 8: ...ta R 1 4 ja se on merkitty kirjaimella B kuvassa 2 4 Mik li j tymissuoja anturia k ytet n on veden sis ntulo aina liitett v putkeen joka on merkitty nuolella lamellipatteria kohti kuva 1 ja veden ulos...

Page 9: ...per il sensore anticongelamento dim R 1 4 marcato B nella fig 2 4 L immissione dell acqua deve essere sempre collegata sul tubo marcato freccia verso la batteria ad alette e lo scarico freccia verso i...

Page 10: ...gos nuo u alimo daviklio i vadu dydis R1 4 pav 2 pa ym tas B 4 Jei naudojamas apsaugos nuo u alimo daviklis vandens leidimo sistema visuomet turi b ti prijungta prie vamzd io pa ym to rodykle briaunuo...

Page 11: ...ja savienojumiem 3 Sild t jam ir kontaktrozete kas paredz ta pretaizsal anas sensoram izm rs R 1 4 2 z m jum atz m ts ar B 4 dens iepl dei vienm r j b t savienotai ar cauruli kas apz m ta ar r d t jbu...

Page 12: ...grzejnika 3 Grzejnik jest wyposa ony w otw r wylotowy przeznaczony dla czujnika zabezpieczenia przed zamarzaniem rozmiar R1 4 oznaczonego liter B na rys 2 4 Wlot wody musi by zawsze pod czony do rury...

Page 13: ...13 PGV 1 2 1 2 3 R 1 4 2 4 1 3 2 4 5 150 1 0 Heo c 4 RU 1 3 2 B A...

Page 14: ...s priklju kom za protizmrzovalne dajalnike s Dim R 1 4 ozna eno z B na sliki 2 4 e boste uporabili protizmrzovalni dajalniki mora biti dovod vode vedno priklju en na cev z oznako Pu ica proti lamelni...

Page 15: ...3 Ohrieva je vybaven v stupom pre sn ma na ochranu proti mrazu ve kos R1 4 ozna en p smenom B na Obr 2 4 Pr vod vody mus by v dy pripojen k potrubiu ozna en mu pkou k rebrovej pir le Obr 1 a odtok k...

Page 16: ...t 556138 3166 VAT no SE556138316601 Postal Cheque Service 48 51 08 5 Bank Transfer 926 0365 Fax Int 46 451 410 80 E mail veab veab com Phone Int 46 451 485 00 Website www veab com NB We reserve us fro...

Reviews: