background image

12

PGV

Instalacja

Grzejnik nie powinien być instalowany w pobliżu wylotu wentylatora lub w pobliżu zgięcia przewodu, ponieważ istnieje wówczas ryzyko 

nierównego przepływu powietrza w obrębie skrętki grzejnej, co może spowodować wadliwe funkcjonowanie. 

Grzejnik musi być zainstalowany w taki sposób, aby skrętka grzejna z wypustkami była łatwo dostępna do czyszczenia (zob. również punkt 

„Czyszczenie” w dalszej części instrukcji). 

Grzejnik przewodowy może być zainstalowany w przewodzie poziomym lub pionowym z opcjonalnym kierunkiem powietrza. 

Jeżeli ma być używany czujnik ochrony przed zamarzaniem, grzejnik musi być zainstalowany w taki sposób, aby połączenie ze „strzałką wskazującą 

skrętkę grzejną z wypustkami” (rys.1) znajdowało się w najniższym punkcie. 

W przypadku, gdy grzejnik jest instalowany w przewodzie poziomym, odpływ wody ze skrętki grzejnej może być realizowany za pomocą złączki 

ścieku (oznaczonej literą A na rys.2), jeżeli miedziana rura wypustek jest zainstalowana poziomo. Instalacja pozioma ułatwia również odpływ wody ze 

skrętki grzejnej. 

Grzejnik należy przymocować do systemu przewodów za pomocą wkrętów lub złączek prowadzących. 

Zaleca się zainstalowanie w systemie skutecznego filtra, co zmniejszy zanieczyszczenie, a co za tym idzie, także częstotliwość prac konserwacyjnych 

(zob. również punkt „Czyszczenie” zamieszczony poniżej). 

Grzejnik jest zazwyczaj montowany za wentylatorem, można go jednak zainstalować przed wentylatorem, ale należy w tym celu sprawdzić, czy silnik 

wentylatora i inne elementy są dopuszczone do użytku przy wysokich temperaturach za wentylatorem.

Podłączenie wody

Podłączając grzejnik do systemu dostarczającego wodę, należy zwrócić uwagę na następujące rzeczy: 

1.  Rury podłączające wodę do grzejnika nie mogą być narażone na skręty lub zginanie. Podczas dokręcania śrub proszę używać odpowiedniego 

narzędzia trzymającego rurę w odpowiedniej pozycji. 

2. Proszę się upewnić, że siły spowodowane rozprężeniem w systemie oraz ciężar systemu rur nie powodują nadmiernego obciążenia na złączach 

grzejnika. 

3. Grzejnik jest wyposażony w otwór wylotowy przeznaczony dla czujnika zabezpieczenia przed zamarzaniem, 

rozmiar R1/4, oznaczonego literą B na rys.2.

4. Wlot wody musi być zawsze podłączony do rury oznakowanej „strzałką skierowaną ku skrętce grzejnej z 

wypustkami” (Rys.1), a wylot do rury oznakowanej „strzałką skierowaną od skrętki grzejnej” (rys.3), jeżeli ma 

być używany czujnik zabezpieczający przed zamarzaniem. Jeżeli ma być używany czujnik zabezpieczający przed 

zamarzaniem, wlot wody musi być podłączony do najniższej rury. Wlot posiada złączkę ścieku, a wylot posiada 

złączkę odpływu, co pokazano na rys. 2 i 4. 

5. Natychmiast po napełnieniu systemu wodą, grzejnik przewodowy i jego podłączenia muszą być skontrolowane 

pod kątem wycieków wody. Wycieki wody mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.

Dane dotyczące eksploatacji: 

Maksymalna temperatura eksploatacji/ciśnienie eksploatacyjne: 150°C/1.0 MPa.

OSTRZEŻENIE! Skrętka grzejna może pęknąć, jeżeli woda w przewodach zamarznie. Spowoduje to wyciek wody do systemu, co może 

doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Jeżeli istnieje ryzyko zamarznięcia, grzejnik musi być zainstalowany razem z pompą cyrkulacyjną podłączoną 

do obwodu wtórnego, aby zapewnić stały przepływ wody w grzejniku. Konieczne jest również zamontowanie termostatu chroniącego przed mrozem 

lub regulatora z automatyczną ochroną przed mrozem w celu odcięcia wentylatorów i zewnętrznej przepustnicy powietrza w systemie, a w miarę 

możliwości należy włączać alarm.

CZYSZCZENIE

Skrętka grzejna musi być regularnie czyszczona, aby zapewnić maksymalną wydajność grzejnika Odstępy pomiędzy kolejnymi czyszczeniami zależą 

wyłącznie od czystości powietrza i konserwacji filtra oraz pozostałych części systemu. Najpierw należy wyczyścić szczotką okolice wlotu powietrza 

na skrętce grzejnej, a następnie za pomocą sprężonego powietrza, wody lub pary należy wyczyścić całą skrętkę grzejną. Brud musi być wywiany lub 

spłukany w kierunku od wylotu do wlotu. Czyszczenie jest łatwiejsze przy użyciu łagodnego detergentu (najpierw należy sprawdzić, czy detergent 

nie może mieć negatywnego wpływu na elementy miedziane lub aluminiowe). Proszę zachować ostrożność, aby nie uszkodzić cienkich krawędzi 

wypustek. 

     Rys. 4

PL

     Rys. 1

     Rys. 3

     Rys. 2

B

A

Summary of Contents for PGV

Page 1: ...tegemist l bi 7 FI ASENNUSOHJE Kanaval mmitin PGV l mmitysvedelle joka on tarkoitettu asennettavaksi suorakaiteen muotoisiin ilmastointikanaviin T RKE Lue t m ohje ennen tuotteen asentamista ja kytkem...

Page 2: ...bild 2 4 Vatteninloppet skall alltid anslutas p r ret m rkt pil in mot lamellbatteriet bild 1 och utloppet pil fr n batteriet bild 3 om frostskyddsgivare skall anv ndas Om frostskyddsgivare ej skall...

Page 3: ...r size R1 4 marked B in Fig 2 4 The water inlet must always be connected to the pipe marked arrow to the finned coil Fig 1 and the outlet to the pipe marked arrow from the coil Fig 3 if a frost protec...

Page 4: ...b 2 versehen 4 Der Wassereinlass soll immer am Rohr mit der Kennzeichnung Pfeil zur Lamellenbatterie Abb 1 angeschlossen werden und der Auslass am Rohr mit der Kennzeichnung Pfeil von der Lamellenbatt...

Page 5: ...imension R 1 4 rep re B figure 2 4 L entr e d eau doit toujours tre raccord e au tuyau avec le rep re fl che vers la batterie d ailettes figure 1 et la sortie au tuyau avec le rep re fl che partant de...

Page 6: ...pem pro senzor ochrany proti zamrznut velikost R 1 4 ozna en jako B na obr 2 4 P i pou it senzoru ochrany proti zamrznut mus b t p vod vody v dy p ipojen na trubku ozna enou ipka k ebrovan spir le obr...

Page 7: ...3 Soojendil on k lmumisvastase kaitse henduspesa hendusm duga R 1 4 vt t hist B joonisel 2 4 Kui kasutatakse k lmumisvastast kaitset tuleb veesisend hendada torule mis on t histatud nool radiaatori po...

Page 8: ...ta R 1 4 ja se on merkitty kirjaimella B kuvassa 2 4 Mik li j tymissuoja anturia k ytet n on veden sis ntulo aina liitett v putkeen joka on merkitty nuolella lamellipatteria kohti kuva 1 ja veden ulos...

Page 9: ...per il sensore anticongelamento dim R 1 4 marcato B nella fig 2 4 L immissione dell acqua deve essere sempre collegata sul tubo marcato freccia verso la batteria ad alette e lo scarico freccia verso i...

Page 10: ...gos nuo u alimo daviklio i vadu dydis R1 4 pav 2 pa ym tas B 4 Jei naudojamas apsaugos nuo u alimo daviklis vandens leidimo sistema visuomet turi b ti prijungta prie vamzd io pa ym to rodykle briaunuo...

Page 11: ...ja savienojumiem 3 Sild t jam ir kontaktrozete kas paredz ta pretaizsal anas sensoram izm rs R 1 4 2 z m jum atz m ts ar B 4 dens iepl dei vienm r j b t savienotai ar cauruli kas apz m ta ar r d t jbu...

Page 12: ...grzejnika 3 Grzejnik jest wyposa ony w otw r wylotowy przeznaczony dla czujnika zabezpieczenia przed zamarzaniem rozmiar R1 4 oznaczonego liter B na rys 2 4 Wlot wody musi by zawsze pod czony do rury...

Page 13: ...13 PGV 1 2 1 2 3 R 1 4 2 4 1 3 2 4 5 150 1 0 Heo c 4 RU 1 3 2 B A...

Page 14: ...s priklju kom za protizmrzovalne dajalnike s Dim R 1 4 ozna eno z B na sliki 2 4 e boste uporabili protizmrzovalni dajalniki mora biti dovod vode vedno priklju en na cev z oznako Pu ica proti lamelni...

Page 15: ...3 Ohrieva je vybaven v stupom pre sn ma na ochranu proti mrazu ve kos R1 4 ozna en p smenom B na Obr 2 4 Pr vod vody mus by v dy pripojen k potrubiu ozna en mu pkou k rebrovej pir le Obr 1 a odtok k...

Page 16: ...t 556138 3166 VAT no SE556138316601 Postal Cheque Service 48 51 08 5 Bank Transfer 926 0365 Fax Int 46 451 410 80 E mail veab veab com Phone Int 46 451 485 00 Website www veab com NB We reserve us fro...

Reviews: