background image

•   Bringen Sie Rauchwarnmelder in der Raummitte an der Decke an. Rauch steigt nach oben  

 an  die Zimmerdecke und verbreitet sich horizontal. Achten Sie bei der Montage darauf,   

 dass  der Rauchwarnmelder mindestens 50 cm von der Seitenwand und 61 cm von der    

 Raumecke  entfernt ist (siehe       ).

•   Montieren Sie Rauchwarnmelder nicht auf Deckenbalken, wenn diese dicker als 20 cm   

 sind.  In solchen Fällen muss in jedem Deckenfeld ein Rauchwarnmelder montiert werden.

•  Die maximale Einbauhöhe des installierten Rauchwarnmelders darf 6 m nicht überschreiten. Bei 

Einbauhöhen von mehr als 6 m sind die Rauchwarnmelder in mehreren Ebenen zu montieren.

•   Achten Sie darauf, dass Sie einen Mindestabstand von 50 cm zu Lampen, Leuchtstofflampen 

und sonstigen Hindernissen einhalten.

•  Maximale Überwachungsfläche je Rauchwarnmelder: 60 m²

•  Bei weitläufigen Fluren darf der Abstand zweier Melder maximal 15 m betragen. Rauchwarn-

melder dürfen mit einem Abstand von max. 7,5 m zur Stirnseite von Fluren montiert werden.

•  In Räumen und Fluren mit Breiten von kleiner als 1 m ist der Rauchwarnmelder in der Mitte 

an der Decke zu montieren.

•  Die lokalen Bestimmungen sind zu berücksichtigen.
•   Badezimmer und Bereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit. 

•   Garagen. 

•   Küchen. Platzieren Sie Rauchwarnmelder in Küchen nur, falls ein Mindestabstand  

  von 4 Metern  zu Herden möglich ist. 

•   In der Nähe von Heizungen, Heiz- und Kühlschächten und Entlüftungsschächten. 

•   In der Nähe von Feuerstellen und offenen Kaminen. 

•   In Räumen, in denen die Temperatur unter -10°C fällt oder über +40°C steigt. 
   Dieser Warnmelder dient Ihrer Sicherheit. Jedoch kann der Warnmelder unter 

   bestimmten Einflüssen nicht auslösen oder einen Fehlalarm abgeben.
•   Nehmen Sie den Montagesockel mit einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn ab. 

•   Befestigen Sie den Montagesockel mit den beiliegenden Schrauben am gewünschten    

 Montagestandort. 

•  Verbinden Sie die Batterie mit dem Batterieclip 

1

 und legen Sie die Batterie flach in das  

   Batteriefach 

2

 ein. 

•   Setzen Sie den Rauchwarnmelder auf den Montagesockel auf und verriegeln Sie den Rauch- 

  melder mit einer Drehung im Uhrzeigersinn. 

Achtung:

 Eine Montagesperre 

3

 verhindert,  

   dass der Rauchwarnmelder ohne Batterie in den Montagesockel eingesetzt werden kann.  

   Stellen Sie sicher, dass die Batterie ordnungsgemäß eingelegt ist.

Der Rauchwarnmelder gibt ein sehr lautes Alarmsignal ab. Halten Sie daher beim Betätigen 

der Prüftaste 

4

 eine Armlänge Abstand. Betätigen Sie die Prüftaste bis die LED-Leuchte 

neben der Prüftaste 

4

 pulsierend blinkt und der Alarm ertönt (Alarm ertönt 2-3x und stoppt 

automatisch). Lassen Sie die Prüftaste los, sobald Sie den Alarm hören. Dabei wird überprüft, 

ob die Elektronik, der Alarmgeber des Melders und die Batterie funktionieren. Es wird empfoh-

len, das Gerät monatlich, nach jedem Batteriewechsel und nach der Inbetriebnahme zu testen. 

Die Notwendigkeit des Batteriewechsels wird durch einen alle 30 bis 40 Sekunden wiederkeh-

renden Piepton angekündigt. Der Melder ist während dieser Zeit noch für wenige Tage voll 

funktionsfähig. 

       Je nach eingesetztem Batterietyp kann die Zeit der vollen Funktionsfähigkeit bei An- 

       zeichen einer leeren Batterie unterscheiden. Beim ersten Anzeichen einer leeren Bat-

terie sollte die Batterie ausgetauscht werden. Ersatz nur durch einen identischen oder einen 

gleichwertigen Batterietyp durchführen (siehe auch Technische Daten). Verwenden Sie keine 

Akkus oder Netzgeräte. Diese können Fehlalarme oder den Ausfall des Melders hervorrufen.

Batteriewechsel:

1. Entfernen Sie den Rauchwarnmelder mit einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn vom 

Montagesockel.

2. Entfernen Sie die alte Batterie aus dem Batteriefach 

2

 und trennen Sie sie vom  

Batterieclip 

1

.

3. Verbinden Sie eine neue Batterie der Polarität entsprechend mit dem Batterieclip 

1

 und 

legen Sie die Batterie flach in das Batteriefach 

2

4. Befestigen Sie den Rauchwarnmelder wieder mit einer Drehung im Uhrzeigersinn am 

Montagesockel. Beachten Sie, dass eine Montagesperre die Befestigung ohne Batterie 

verhindert.

Im Normalbetrieb führt der Rauchwarnmelder alle 30 bis 40 Sekunden einen Selbsttest durch. 

Man erkennt dies am kurzen Aufblinken der LED-Leuchte neben der Prüftaste 

4

.

Starke Zugluft, Wasser- und Küchendämpfe, hohe Luftfeuchtigkeit, Staub etc. können Ursachen 

für Fehlalarme sein. Rauchen von Zigaretten löst normalerweise den Alarm nicht aus. Sollte der 

Melder einen Alarm melden, prüfen Sie zuerst, ob Brandherde wirklich existieren. Prüfen Sie, ob 

die oben erwähnten Gründe den Alarm ausgelöst haben, wenn kein Feuer existiert. Zur Unter-

brechung eines Fehlalarms muss die Batterie vom Melder abgeklemmt werden.

•   Verlassen Sie sofort das Haus, wenn der Brand von Ihnen nicht selbst mit einem Feuer- 

  löscher oder einer Feuerlöschdecke gelöscht werden kann. Jede Sekunde zählt, also    

  verschwenden Sie keine Zeit durch Ankleiden oder Mitnehmen von Wertgegenständen. 

•   Informieren Sie die Feuerwehr von einem Telefon außerhalb Ihres Hauses. 

•   Öffnen Sie beim Verlassen keine Tür ohne vorheriges Fühlen der Oberfläche. Öffnen Sie  

   die Tür nicht, wenn diese heiß ist oder Rauch unter der Tür herausströmt! Benutzen Sie  

   stattdessen den alternativen Fluchtweg. Ist die Oberfläche der Tür kalt, pressen Sie Ihre  

  Schulter dagegen, öffnen Sie die Tür nur leicht und seien Sie bereit Sie zuzuschlagen,    

  falls Hitze und Rauch aus dem dahinter liegenden Raum hervordringen. 

•   Halten Sie sich nah am Boden, wenn die Luft rauchig ist. Atmen Sie durch ein Tuch ein,   

  das - wenn möglich - befeuchtet ist. 

•   Begeben Sie sich nicht zurück ins Haus, bis es Ihnen Ihre Feuerwehr erlaubt.

9.  

Batteriewechsel 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Normalbetrieb 

11. Fehlalarm 

 

 

 

12. Was tun bei 

Brand? 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.  

Wo Rauchwarn-

melder platziert 

werden sollen 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.  

In welchen  

Räumen keine 

Rauchwarn- 

melder installiert 

werden sollen 

 

7.  

Installation und 

Inbetriebnahme 

 

 

 

 

 

8.  

Funktionskontrolle 

 

 

 

i

i

C

Summary of Contents for EIM-217

Page 1: ... S Fotoelektronisk brandvarnare Fotoelektroniczna czujka dymowa Fotoelektrické kouřové čidlo Fotoelektrický hlásič požiaru Semnalizator fotoelectronic de fum Operating instructions Mode d emploi Manuale d uso Bedieningshandleiding Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de utilizare 213003 213004 Modell EIM 217 Bedienungsanleitung ...

Page 2: ... und korrekt angeschlossene Batterie Voraussetzung siehe auch Punkt 7 Tauschen Sie einen beschädigten Rauchwarnmelder grundsätzlich aus Batterien dürfen nicht direkter Wärmeeinstrahlung ausgesetzt werden 1 Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden 2 Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden 3 Batterien müssen mit der ric...

Page 3: ...h der Inbetriebnahme zu testen Die Notwendigkeit des Batteriewechsels wird durch einen alle 30 bis 40 Sekunden wiederkeh renden Piepton angekündigt Der Melder ist während dieser Zeit noch für wenige Tage voll funktionsfähig Je nach eingesetztem Batterietyp kann die Zeit der vollen Funktionsfähigkeit bei An zeichen einer leeren Batterie unterscheiden Beim ersten Anzeichen einer leeren Bat terie sol...

Page 4: ...nnounce the presence of smoke and warn people in private homes both through sound and visually A piercing alarm sounds whenever the device detects the presence of smoke Note that the device detects the smoke and not the flames produced by a fire Identifying and signalling household fires or for similar applications in residential environments DO NOT paint over or apply any other type of coating to...

Page 5: ...need to change the batteries is announced by a beep repeated every 30 to 40 seconds The detector is still operative for a few days after this time According to the type of batteries used the time of full functional capability may vary on indication of an empty battery At the first sign of an empty battery the battery should be replaced Only carry out a replacement with an identical or equivalent t...

Page 6: ...eur collecte et de leur recyclage 10 Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive comme par exemple aux rayons du soleil Les chambres Placer un détecteur de fumée dans chaque chambre s il existe plus d une zone de couchage Les couloirs et les escaliers Les escaliers peuvent facilement faire effet de cheminée pour la fumée et le feu et contribuer à leur propagation Veiller à avoir au moins un d...

Page 7: ...électronique de l avertis 5 Où placer les détecteurs de fumée 6 Dans quelles pièces ne pas installer de détec teurs de fumée 7 Installation et mise en service 8 Contrôle de fonction 9 Changement de la batterie 10 Fonctionne ment normal 11 Fausse alarme 12 Que faire en cas d incendie seur du détecteur et de la batterie est contrôlée Nous vous recommandons de tester l appareil une fois par mois aprè...

Page 8: ...sone nelle abitazioni private Emette un forte allarme non appena del fumo penetra all interno dell apparec chio Il rilevatore di fumo riconosce il fumo e non le fiamme di un incendio Riconoscere e segnalare incendi in nuclei domestici o per applicazioni equiparabili in ambienti domestici Il rilevatore di fumo non deve essere dipinto con pittura o simili Ogni sei mesi rimuovere la polvere eventualm...

Page 9: ...C La necessità di cambiare la batteria è segnalata tramite un cicalino che si ripete ogni 30 40 secondi A partire da questo momento il rilevatore è ancora pienamente efficiente solo per pochi giorni A seconda del tipo di batteria utilizzato può variare il periodo per il quale il rilevatore resta ancora efficiente con la batteria debole Pertanto si dovrebbe cambiare la batteria ai primi sintomi d i...

Page 10: ...ls schoorstenen voor rook en vuur dienen en dragen bij tot hun uitbreiding Verzeker dat tenminste een rookmelder op elke etage aangebracht wordt Woon en werkkamers Bij ruimtes met schuine plafonds moet tijdens de montage een afstand van 50 cm tot 100 cm tot de punt van het dak aangehouden worden In ruimtes met proportionele schuine daken moet wanneer het horizontale plafond kleiner gelijk aan 1 m ...

Page 11: ...batterij vervangen 10 Normaal bedrijf 11 Vals alarm 12 Wat te doen bij brand 13 Technische gegevens Als de batterij vervangen moet worden wordt dit aangegeven door een pieptoon die om de 30 tot 40 seconden te horen is Vanaf dit tijdstip werkt de melder nog slechts enkele dagen volledig Afhankelijk van het ingezette batterijtype kan de tijd van het nog goed functioneren na de aanduiding dat de batt...

Page 12: ...pptäcka rök och meddela om det för att på detta sätt varna människor i privata bostäder både akustiskt och visuellt En hög larmsi gnal ljuder så snart det kommer in rök i brandvarnaren Brandvarnaren registrerar röken inte elden vid en brand Upptäcka och indikera bränder i hemmet och för liknande användningar inom bostäder Brandvarnaren får inte målas över med färg eller dylikt Avlägsna eventuellt ...

Page 13: ... installerat mer än 10 år kontrollera utbytesdatum på produktetiketten Den korrekta funktio nen skall efter varje batteribyte testas via testknappen Sätt brandvarnaren i taket mitt i rummet Röken stiger uppåt till taket och breder sedan ut sig horisontalt Se till att brandvarnaren hamnar minst 50 cm från en sidovägg och 61 cm från ett hörn se Montera inte brandvarnare på takbjälkar om de är tjocka...

Page 14: ...ć go co pół roku przy pomocy pędzla lub lekko zwilżonej ściereczki W pomieszczeniach o wysokim poziomie zapylenia należy czyścić czujkę dymową co miesiąc Nie należy używać sprężonego powietrza Ostrzeżenie Aby zapobiec obrażeniom urządzenie należy bezpiecznie przymocować na suficie zgodnie z instrukcją montażu Warunkiem niezawodnego działania czujki dymowej jest naładowana i poprawnie podłączona ba...

Page 15: ... uruchomieniu 9 Wymiana baterii 10 Normalna praca 11 Fałszywy alarm 12 Postępowanie w przypadku pożaru 13 Dane techniczne Konieczność wymiany baterii sygnalizowana jest przez powtarzający się co 30 40 sekund piszczący dźwięk Czujka będzie jeszcze przez kilka dni w pełni funkcjonalna W zależności od zastosowanego typu baterii czas pełnej funkcjonalności od momentu wskazania wyczerpania się baterii ...

Page 16: ...vat osoby v soukromých bytových prostorách Jakmile kouř pronikne do vnitřku přístroje rozezní se hlasitý alarm Kouřové čidlo identifikuje kouř nikoli plamen ohně Rozpoznávání a hlášení požárů v domácnostech nebo pro srovnatelné používání v obytných prostorách Kouřové čidlo se nesmí natřít barvou nebo podobný prostředkem Pomocí štětce nebo lehce navlhčeným hadrem každý půlrok setřete z čidla případ...

Page 17: ... kouřová čidla A 7 Instalace a uvedení do provozu 8 Kontrola funkčnosti i i C 9 Výměna baterie 10 Normální provoz 11 Planý poplach 12 Co dělat při požáru 13 Technické údaje Nutnost výměny baterií se oznamuje opakujícím se pípáním v trvání 30 až 40 sekund Během této doby je hlásič ještě několik dnů plně funkční Podle používaného typu baterií je čas plné funkčnosti při příznaku vybité baterie různý ...

Page 18: ...mene požiaru Rozpoznávanie a hlásenie požiarov v domácnostiach alebo pre porovnateľné používanie v obytných priestoroch Hlásič požiaru nesmiete pretierať farbou alebo podobným náterom Raz za polrok odstraňujte prípadne sa vytvárajúci prach štetcom alebo zľahka navlhčenou handrou V miestnostiach s vysokou prašnosťou musíte hlásič požiaru čistiť raz mesačne Nepoužívajte stlačený vzduch Varovanie Aby...

Page 19: ...né tlačidlo ako náhle zaznie alarm Pritom sa preveruje či sú funkčné elektronika vysielač alarmu hlásiča a batéria Odporúča sa aby ste zariadenie kontrolovali raz mesačne po každej výmene batérie a po uvedení do prevádzky 9 Výmena batérie 10 Bežná prevádzka 11 Chybný poplach 12 Čo máte spraviť pri požiari 13 Nevyhnutnosť výmeny batérie sa oznamuje opakujúcim sa pípaním v trvaní 30 až 40 sekúnd Poč...

Page 20: ... în interiorul aparatului pătrunde fum se declanșează o alarmă zgomotoasă Semnalizatorul de fum recunoaște fumul nu flăcările unui incendiu Recunoașterea și semnalizarea incendiilor din gospodărie sau pentru alte aplicaţii din mediul rezidenţial Semnalizatorul nu trebuie acoperit cu vopsea sau substanţe similare La un interval de 6 luni îndepărtaţi praful eventual depus cu o pensulă sau cu o lavet...

Page 21: ... în funcţiune 8 Verificarea funcţionării Montaţi semnalizatoarele de fum în mijlocul încăperii pe plafon Fumul se ridică sus la plafonul camerei și se extinde orizontal La montaj aveţi grijă ca semnalizatorul de fum să se afle la o distanţă de minimum 50 cm faţă de peretele lateral și 61 cm faţă de colţul încăperii vezi Nu montaţi semnalizatoarele de fum pe grinzile plafonului dacă acestea au o gr...

Page 22: ... puteţi găsi la următoarea adresă de internet http iuqr de EIM 217 13 Date tehnice 14 Indicaţii privind eliminarea 15 Întrebări frecvente Cum trebuie acţionat Poziţionaţi semnalizatoare de fum în bucătării numai dacă este posibilă o distanţă minimă de 4 metri faţă de aragazuri și vetre deschise Particulele rezultate în urma arderii care se produc și în timpul gătitului pot activa o alarmă Curăţaţi...

Page 23: ...dotto per Gefabriceerd voor Tillverkad för Wyprodukowano dla Vyrobeno pro Vyrobené pre INTER UNION Technohandel GmbH Klaus von Klitzing Straße 2 76829 Landau Germany www unitec elektro de Stand 09 2017 1772 CPR 170163 EN 14604 2005 AC 2008 1772 17 ...

Reviews: