GB
F
D
70
I
AUTO
AUTO
F
A
N
S
E
T
+
-
T1
37
Accensione generale e
gestione del funzionamento
Per poter gestire l’apparecchio
tramite il telecomando occorre
avere inserito l’interruttore gene-
rale che è stato previsto sulla li-
nea elettrica d’alimentazione (e
sulla cui posizione potrà essere
più preciso il tecnico che ha in-
stallato l’apparecchio), o introdot-
ta la spina di alimentazione del-
l’apparecchio nella presa dell’im-
pianto.
Una volta eseguite le operazioni
descritte, con il telecomando è
possibile la gestione dell’impian-
to.
Per trasmettere i comandi verso
la unita’interna occorre rivolgere
la parte anteriore del telecoman-
do verso la consolle della unita’
interna stessa.
La ricezione del comando emes-
so viene confermata dall’emissio-
ne di una nota da parte del
cicalino.
La distanza massima alla quale
può avvenire la ricezione dei co-
mandi corrisponde ad 8 metri cir-
ca.
Switching on and control of
operation
To manage the equipment by
means of the remote control, the
main switch on the power line must
be switched on (the installation
technician can be more precise
about its location), or the plug of
the equipment must be inserted in
the system's socket.
Once these operations have been
carried out, the machine may be
regulated using the remote control.
To send commands to the air
conditioner, point the front of the
remote control toward the air
conditioner control panel.
The device emits a beep when it
receives a command.
T h e m a x i m u m d i s t a n c e f o r
transmission of commands is
about 8 meters.
Mise en marche générale et
gestion du fonctionnement
Pour pouvoir gérer l'appareil par
la télécommande, il faut avoir
enclenché l'interrupteur général
q u i a é t é p r é v u s u r l a l i g n e
électrique d'alimentation. (sur la
p o s i t i o n d e c e d e r n i e r , l e
technicien qui a installé l'appareil
pourra donner des précisons), ou
a v o i r b r a n c h é l a f i c h e
d'alimentation de l'appareil dans
la prise de l'installation.
A p r è s a v o i r a c c o m p l i l e s
o p é r a t i o n s d é c r i t e s , i l s e r a
possible de contrôler l’installation
à l’aide de la télécommande.
Pour transmettre les commandes
vers l’appareil, il faut diriger la
partie avant de la télécommande
vers la console de l’appareil
même.
La réception de la commande est
confirmée par l’émission d’un
signal sonore de la part du vibreur
sonore.
La distance maximum de réception
des commandes est d’environ 8
mètres.
Einschalten und Bedienung
des Gerätes
U m d a s G e r ä t ü b e r d i e
Fernbedienung steuern zu können
muss der Hauptschalter an der
Stromleitung eingeschaltet sein
(der Fachmann der das Gerät
installiert hat, kann Ihnen die
genaue Position angeben) oder der
Stromstecker des Geräts muss in
die Steckdose der Anlage gesteckt
werden.
Nachdem die beschriebenen
Vorgänge durchgeführt wurden,
k a n n d i e A n l a g e ü b e r d i e
Fernbedienung gesteuert werden.
Zur Sendung der Steuersignale an
das Gerät ist der vordere Teil der
Fernbedienung in Richtung der
Konsole des Gerätes selbst zu
richten.
Der Empfang der gesendeten
Steuersignale wird durch einen
S u m m t o n b e s t ä t i g t . D e r
Höchstabstand für den Empfang
der Steuersignale beträgt zirka 8
Meter.
3.4.2
1
3
Downloaded from AC-Manual.com Manuals