T R O G E S
AIRSET – Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung
AIRSET – Assembly, Operation and Maintenance Instructions
- 22 -
Sitz
der
umlaufenden
Dichtelemente
kontrollieren, gegebenenfalls nachstellen.
Check the seat of the sealing elements
and adjust them if required.
Bei
vorhandener
Bypassregelung
die
Bypassklappen auf Funktion prüfen.
If a bypass control exists check the bypass
damper function.
Wartung
Maintenance
•
Speichermasse
auf
luftseitige
Verschmutzung,
Beschädigung
und
Korrosion prüfen.
•
Inspect wheel for dirt accumulation on
the air side, damage and corrosion.
•
Regelmäßige Reinigung mit Pressluft oder
Hochdruckgeräten (Reinigungsmittel nur
Wasser ohne chemische Zusätze).
•
Regularly clean with compressed air or
high-pressure units (use only water
without chemical additives).
•
Spannung
des
Antriebskeilriemens
regelmäßig prüfen und ggf. nachspannen.
•
Regularly check the tension of the belt
drive and adjust the tension if
required.
•
Dichtelemente auf Funktion prüfen.
•
Check sealing element function.
•
Speichermasse
auf
Laufruhe
und
Zentrierung überprüfen.
•
Check the wheel for smooth running
and balancing.
•
Mess- und Steuereinrichtungen auf
Funktion prüfen.
•
Check
measuring
and
control
installations for proper operation.
•
Motorflucht kontrollieren.
•
Check the motor alignment.
Jalousieklappen
Dampers
Montage des Stellantriebes
Installation of damper actuator
•
Den Klappenantrieb auf die Klappenachse
aufstecken.
•
Fit the damper actuator on the
damper shaft.
•
Die Muttern am V-Bügel von Hand leicht
anziehen
•
Manually tighten the nuts on the V-
frame.
•
Die Verdrehsicherung anpassen und
befestigen.
•
Adapt and secure the rotation
protection.
•
Die Klappe in die Zu-Stellung bringen.
•
Place the damper in the closed
position.
•
Das Getriebe durch Fingerdruck auf die
Entriegelungstaste ausrasten und den
Klemmbock einen Teilstrich vor die Zu-
Stellung drehen und anschließend wieder
einrasten lassen.
•
Disengage the gear by pressing the
unlocking button and turn the
clamping pedestal one division in front
of the closed position and allow to re-
engage.
•
Den Stellmotor auf 90° zur Klappenachse
ausrichten und die Muttern am V-Bügel
fest anziehen.
•
Align the actuator 90° relative to the
damper shaft and tighten the nuts on
the V-frame.
Bild 12
figure 12