background image

relié à un flexible de couleur noire. Ce flexible permet la ventilation
du réservoir vers l’extérieur.

l.

Poignée de transport.

m. Couvercle coulissant garantit une hygiène optimale. S’ouvre et se

referme automatiquement en introduisant ou en retirant le
réservoir à matières.

n. Clapet et joint d’étanchéité du clapet.
o. Bouton-poussoir de prise d’air pour une vidange sans risque

d’éclaboussure.

p. Poignée latérale: permet d’extraire et de porter la cassette.
q. Bouton d’ouverture du clapet.
r.

Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur de l’habitacle.

INTRODUCTION

Vous venez d’acquérir une toilette Cassette Thetford, produit de
qualité. La conception fonctionnelle de ce produit permet d’allier
modernisme et aisance d’utilisation. Cette toilette s’intègre
parfaitement au décor du cabinet de toilette de votre véhicule de
loisirs. Cette toilette à cassette est fabriquée à partir de plastiques
injectés de haute qualité et présente une finition d’aspect brillant
facilitant son nettoyage et son entretien.
La toilette se compose de deux parties: une toilette montée de façon
permanente et un réservoir à matières amovible accessible depuis
l’extérieur. Le réservoir à matières se trouve sous la toilette et est
accessible en ouvrant la porte aménagée dans la cloison du véhicule. 

La toilette à cassette Thetford est la solution idéale!

MISE EN SERVICE

1. Tirez la patte de verrouillage vers le haut.
2. Tirez le réservoir à matières droit vers l’extérieur jusqu’à la butée.

Faites basculer le réservoir vers le haut et extrayez-le totalement.

3. Placez le réservoir à la verticale et tournez le bras de vidange vers

le haut.

4. Dévissez le bouchon doseur du bras orientable et versez la

quantité indiquée d’additif pour toilette Thetford dans le réservoir
à matières. Ce liquide accélère la décomposition des matières,
permet d’éviter les odeurs désagréables et assure la propreté de la
paroi intérieure du réservoir à matières. Ajoutez ensuite environ 2
litres d’eau de manière à recouvrir entièrement le fond du réservoir.
Revissez ensuite le bouchon doseur sur le bras de vidange.
Tournez le bras de vidange pour le replacer dans sa position initiale.
N.B.: A la livraison, le bouchon du bras de vidange se trouve dans
le même emballage que cette notice d’utilisation.
Avertissement! N’ajoutez jamais d’additif sanitaire directement
par le clapet du réservoir ou par la cuvette de la toilette. 

5. Replacez le réservoir à matières dans sa position initiale par le

portillon.

6. Assurez –vous que la cassette est bien verrouillée par la patte de

fixation. Refermez le portillon.
Attention! Si vous ne parvenez pas à replacer le réservoir, ne
forcez jamais. Cela peut provoquer de graves dégâts.

Le point 7 est uniquement valable pour les modèles CW/CWE.

CW/CWE

7. Ouvrez la trappe de remplissage d’eau claire de la toilette 

et ajoutez 50ml d’Aqua Rinse. Aqua Rinse améliore le rinçage et

l’hygiène de votre toilette. Remplissez le réservoir d’eau claire 
à l’aide d’un jerrycan ou d’un tuyau d’eau.

FONCTIONNEMENT

8. Faites pivoter la cuvette dans la position souhaitée.

CW

9. + 10. Avant d’utiliser la toilette, il est conseillé de faire couler de

l’eau dans la cuvette en soulevant puis en abaissant la poignée de
rinçage, puis ouvrir le clapet à l’aide de la poignée d’ouverture
située sous la cuvette. Vous pouvez à présent utiliser votre toilette
Thetford.

S/CS et CWE

9a +10a. Avant d’utiliser la toilette, il est conseillé de faire couler de

l’eau dans la cuvette en appuyant sur le bouton de rinçage, puis
ouvrir le clapet à l’aide de la poignée d’ouverture située sous la
cuvette. Vous pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford.

S/CS

Attention! Certains véhicules sont équipés d’une pompe à eau à 
haute pression. Dans ce cas, la pression peut être assez puissante
pour provoquer des débordements. Veillez alors à utiliser le 
réducteur de pression livré (emballé avec la notice d’utilisation 
de la toilette). Vous devez placer ce réducteur de pression dans 
le tube d’arrivée d’eau à l’endroit où la toilette est raccordée au
système d’alimentation centrale en eau.

CW

11. Après utilisation, ouvrez le clapet et rincez la toilette en actionnant

la poignée de haut en bas. Après le rinçage, fermez le clapet. 

S/CS et CWE

11a Après utilisation, ouvrez le clapet et rincez la toilette en appuyant

sur le bouton de rinçage. Après le rinçage, fermez le clapet. 
Attention! Ne laissez pas d’eau dans la cuvette lorsque vous
n’utilisez pas la toilette. Cela ne contribue en rien à réduire les
odeurs désagréables et ne peut qu’entraîner des débordements. 

VIDANGE DU RESERVOIR A MATIERES

Le réservoir à matières a une capacité d’environ 17 litres. Il doit être
vidé au plus tard lorsque le témoin s’allume. Nous vous conseillons 
de vider le réservoir à matières avant. Le témoin s’allume lorsque le
réservoir à matières contient plus de 15 litres. Dès ce moment, 
la capacité résiduelle est de 2 litres, ce qui revient environ à 
5 utilisations. 
Attention! Ne laissez pas le réservoir à matières se remplir outre mesure.
12. Veillez à fermer le clapet. Ouvrez le portillon à l’extérieur du

véhicule. Tirez la patte de verrouillage vers le haut et enlevez le
réservoir à matières.

13. Portez le réservoir, en le tenant par l’une des poignées, jusqu’à

des toilettes classiques ou une aire de service autorisée. Mettez le
réservoir à matières à la verticale et tournez le bras orientable vers
le haut.

14. Dévissez le bouchon du bras orientable. Prendre la cassette d’une

main par la poignée la plus proche du bras orientable. Prendre de
l’autre main la poignée arrière , de sorte que le bouton prise d’air
puisse se commander avec le pouce. Maintenez le bouton prise
d’air enfoncé pendant que vous videz le réservoir. On évite ainsi
les éclaboussures 
Attention! N’appuyez sur le bouton de prise d’air qu’une fois le
bras orientable dirigé vers le bas.
Lorsque le réservoir est vide, rincez le soigneusement à l’eau
claire. Si besoin, préparez de nouveau la toilette à l’utilisation.
Faites coulisser la cassette dans la toilette et refermez le portillon.

STOCKAGE

Les procédures de stockage en cas de non utilisation pendant un
temps prolongé sont différentes pour les modèles de toilettes Cassette
Thetford S/CS et CW/CWE.

Si vous n’utilisez pas votre toilette Thetford pendant un temps
prolongé, il est important de vous conformer aux instructions suivantes.

S/CS

Vidanger complètement le système central d’eau. Vidanger toute l’eau
de rinçage en appuyant sur le bouton de rinçage. Une fois cette
opération effectuée, sortez puis vidangez votre réservoir à matières.
Ne replacez pas le bouchon sur le bras orientable de la cassette pour
qu’elle puisse sécher plus rapidement.

CW/CWE

Vidangez le réservoir d’eau claire en levant et abaissant la poignée de
chasse (C-200 CW) ou en appuyant sur le bouton de rinçage 
(C-200 CWE). Rincez entièrement le réservoir jusqu’à ce que toute
l’eau soit évacuée. Videz ensuite le réservoir à matières. Ne replacez
pas le bouchon sur le bras orientable de la cassette pour qu’elle
puisse sécher plus rapidement. Pour vidanger complètement le
réservoir d’eau claire, placez un récipient suffisamment grand sous le
bouchon de vidange et ôtez le bouchon de vidange. 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Le joint de clapet du réservoir à matières, le joint de l’évent
d’évacuation automatique des gaz et le joint du bouchon doivent être
nettoyés régulièrement. En cas d’utilisation fréquente, un nettoyage
mensuel suffit généralement.

Nous vous recommandons de nettoyer les joints et le clapet à l’aide du
‘Nettoyant salle de bains’. 
Attention! N’utilisez jamais de produits détergents (chlore, solvant ou
autre détergent puissant). Ces produits peuvent provoquer des dégâts
irrémédiables aux joints d’étanchéité et autres pièces de la toilette.

Pour nettoyer votre toilette:

-

Rincez-la avec le ‘Nettoyant salle de bains’ Thetford.

-

Rincez ensuite la cuvette avec de l’eau et essuyez le reste de la
toilette à l’aide d’un chiffon humide.
Conseil! Pour obtenir une toilette particulièrement brillante,
séchez-la après nettoyage à l’aide d’un chiffon doux et sec.

-

Séchez soigneusement les joints et le clapet et enduisez-les
d’huile d’olive. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon ou d’une feuille de

F

- 3 -

Summary of Contents for CASSETTE C-200 CS

Page 1: ...C 200 S CS CW CWE GB F S ES DK D NL I P N SF SLO...

Page 2: ...k 4 Manual de instrucciones 6 Brugsanvisning 8 Bedienungsanleitung 10 Gebruiksaanwijzing 12 Manuale d istruzione 14 Manual de instru es 16 Bruksanvisning 18 K ytt ohje 19 Priro nik z navodili za upora...

Page 3: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 10 11 11a 12 13 14...

Page 4: ...C CS CW CWE h k...

Page 5: ...and keeps the inside of the waste tank clean Next add approximately 2 litres of water enough to ensure that the bottom of the waste tank is covered Screw the measuring cap back onto the emptying spout...

Page 6: ...ognised by Thetford The claim will be assessed there 2 Components replaced during repair under guarantee become the property of Thetford 3 This guarantee does not prejudice current consumer protection...

Page 7: ...endroit o la toilette est raccord e au syst me d alimentation centrale en eau CW 11 Apr s utilisation ouvrez le clapet et rincez la toilette en actionnant la poign e de haut en bas Apr s le rin age fe...

Page 8: ...um ro de s rie ou le code du produit a t modifi le dommage caus au produit provient de circonstances trang res l utilisation normale du produit SERVICE CLIENTELE Pour plus de d tails ou si vous souhai...

Page 9: ...pan t nds Vi rekommenderar att du t mmer tanken tidigare Lampan t nds n r avfallstanken inneh ller mer n 15 liter Fr n den stunden finns en restkapacitet p 2 liter vilket verenskommer med ungef r 5 to...

Page 10: ...el inodoro k Compuerta de cierre goma de cierre l mbolo de ventilaci n para vaciar el dep sito de residuos in salpicar m Tirador n Bot n para abrir la compuerta de cierre o Puerta de acceso COMPONENTE...

Page 11: ...y CW CWE Si no va a utilizar su inodoro Thetford durante un per odo prolongado es importante que siga las siguientes instrucciones S CS En primer lugar vac e el sistema central de agua Pulse el bot n...

Page 12: ...ad d Skyllevandstank e Niveauindikator p re lyser n r affaldstanken skal t mmes f Skylleh ndtag skylningen aktiveres n r h ndtaget l ftes og trykkes med g Str mforsyning til niveauindikator to batteri...

Page 13: ...g brug er det generelt tilstr kkeligt at reng re dem 1 gang om m neden Vi anbefaler at reng re t tningerne og bladet med Thetford badev relsesrens NB Brug aldrig husholdningsprodukter klor opl sningsm...

Page 14: ...n Die Thetford Cassettentoilette ist die L sung f r das Sanit rproblem in Ihrem Wohnwagen oder Wohnmobil VORBEREITUNG F R DIE NUTZUNG 1 Entnehmen Sie den F kalientank indem Sie die Sicherungsklemme na...

Page 15: ...inem Tuch oder mit Toilettenpapier ab Wiederholen Sie oben stehende Handlungen wenn die Dichtungen und der Schieber verschmutzt sind oder wenn das ffnen und Schlie en des Schiebers schwer geht Achtung...

Page 16: ...2 Trek de afvaltank naar buiten tot tegen de aanslag Kantel hem enigszins en neem de tank geheel uit 3 Zet de tank rechtop en draai de schenktuit omhoog 4 Draai de dop met aan de binnenzijde de doseer...

Page 17: ...tingen blijven dan in goede vorm soepel N B De afdichtring van de schuif is een onderdeel van uw toilet dat onderhevig is aan slijtage Afhankelijk van de mate en wijze van onderhoud vermindert na een...

Page 18: ...serbatoio di scarico asportabile Il serbatoio si trova sotto la toilette e pu essere asportato tramite uno sportello sul lato esterno della roulotte o del Camper La toilette a cassetta Thetford la so...

Page 19: ...Per una toilette ancora pi brillante dopo la pulizia asciugarla con un panno morbido ed asciutto Asciugare accuratamente le guarnizioni e la valvola di scarico applicarvi sopra olio d oliva e poi pul...

Page 20: ...ctos amov vel acess vel do exterior O dep sito de dejectos amov vel encontra se por baixo da sanita podendo ser retirado atrav s de uma porta situada na parte exterior da roulotte ou caravana de campi...

Page 21: ...papel higi nico Repita o procedimento acima descrito se as juntas e a v lvula estiverem muito sujas ou se a v lvula abrir com dificuldade Aten o Nunca utilize vaselina ou outros leos vegetais que n o...

Page 22: ...lstendig dekket Vri heretter doseringkapselen tilbake p plass p t mmer ret Vri t mmer ret tilbake i begynnerposisjonen N B Lokket til t mmer ret befinner seg ved avlevering i den samme forpakningen so...

Page 23: ...ne garantien m brukeren benytte seg av et Service Senter som er godkjent av Thetford Her vil garantikravet bli vurdert 2 Dersom det er n dvendig skifte ut deler av produktet under garantiperioden vil...

Page 24: ...ohje Paineenalennin pit asentaa vesiletkun siihen kohtaan miss k ym l liitet n keskusvesij rjestelm n CW 11 Avaa liukukansi k yt n j lkeen mik li se on viel kiinni ja huuhtele k ym l liikuttamalla hu...

Page 25: ...haluat siit lis tietoa voit vierailla www sivullamme www thetford europe com L yd t sielt muun muassa usein esitetyt kysymykset ongelmat ja niiden ratkaisut korjausohjeet vihjeet ja luettelon Thetfor...

Page 26: ...Po uporabi odprite zaporo ventila e je ta e vedno zaprta in splaknite strani e s pritiskom na gumb za splakovanje Ko je strani e splaknjeno zaprite zaporo ventila Opozorilo Ne pu ajte vode v koljki ko...

Page 27: ...redlo iti poobla enemu servisnemu centru podjetja Thetford kjer bodo ocenili kodo 2 V primeru zamenjave delov med popravilom v garanciji ti deli postanejo last podjetja Thetford 3 Ta garancija je v sk...

Page 28: ...24 NOTES...

Page 29: ...olym avfallstank Contenido del dep sito de residuos Indhold opsamlingstank Inhalt Abwassertank Inhoud afvaltank Volume del serbatoio di scarico Capacidade do dep sito de dejectos Innhold avfallstanken...

Page 30: ...ax 46 0 31 448570 Thetford GmbH Schallbruch 14 D 42781 Haan Deutschland Tel 49 0 2129 94250 Fax 49 0 2129 942525 Gianni Minzoni Agente per l Italia Via Cardio 10 47899 Galazzano Rep San Marino Tel 39...

Reviews: