TEAM
O
MARINE.COM
TEAM
O
MARINE.COM
53
52
Předpoužitové kontroly
- Podívejte se na stranu 3 pro ilustrace předpoužitových kontrol
OBA INDIKÁTORY MUSEJÍ BÝT ÚPLNĚ ZELENÉ, KAPSLI JE UPOZORNĚNO VE SVÉ
TIŠTĚNÉ VÝMIŇKOVÉ DATUM A S PLNOU CO
2
LAHVICÍ UPEVNĚNO DO RUČNÍHO
ZÁVITOVÉHO SPOJENÍ PRO SPRÁVNÝ PROVÁDĚNÍ. ZKONTROLUJTE STAV VAŠEHO
VESTY PŘED POUŽITÍM.
CO
2
lahev musí být zkontrolována pokaždé, když si vestu nasadíte, abyste zajistili, že je pevně utažena
ručně. Navíc musí být zkontrolován kartuš na zajištění, že neprošla termínem “nahrazeno” a že je také
plně utažena ručně.
Horní indikátor označuje stav CO
2
lahve. Červená barva značí, že chybí nebo byla propíchnuta. Jak je
ukázáno výše, indikátory musí být před použitím úplně zelené.
ODEBERTE LAHEV A UJISTĚTE SE, ŽE JE PLNÁ A NEBYLA PROPÍCHNUTA PŘED
UPEVNĚNÍM ZPĚT RUČNĚ.
Dolní indikátor označuje stav automatické výstřelné kapsle. Červená barva značí, že je chybí nebo byla
aktivována. Jak je ukázáno výše, indikátory musí být před použitím úplně zelené.
Jak správně nasadit svou záchrannou vestu
- Viz strana 3 pro ilustrace nasazení vaší
záchranné vesty:
A.
Nasadit jako vestu.
B.
Zapněte (zamčete) přezky.
C.
Táhněte k nastavení pásu v oblasti pasu a pečlivě schovávejte konce popruhů.
D.
Připevněte rozkrok a utáhněte na bezpečné nastavení.
POZNÁMKA:
Před pokusem o nastavení odstraňte pás z elastických držáků.
UPOZORNĚNÍ!
- Viz strana 4 pro ilustrace varování.
Záchranný pás a bezpečnostní lano na palubě jsou určeny k zabránění uživateli padání za palubu.
Neposkytují ochranu proti pádům z výšky.
UPOZORNĚNÍ!
Záchranný pás a bezpečnostní lano
na palubě mohou přenášet velmi velké síly. Připojte je pouze k pevným kotvovým bodům nebo
popruhům.
UPOZORNĚNÍ!
Je nebezpečné nosit tento pás volně, musí být nošen pevně, aby byl
účinný. Před každým použitím zkontrolujte pás na příznaky poškození. Pokud je poškozen, kontaktujte
společnost
TeamO
nebo schválenou servisní stanici
TeamO
. Viz
www.teamOmarine.com
.
Nafukování vašeho záchranného vesty
– Viz strana 4 pro diagram
1. Pokud je vesta vybavena automatickou hlavicí pro nafukování, vesta se automaticky nafoukne do 5
sekund po ponoření do vody.
2. Pokud se vesta nepne nebo není vybavena automatickou hlavicí pro nafukování, lze ji ručně
nafouknout tahem za červenou nebo žlutou páčku na pravé straně vesty, jak je nasazena.
3. Ústní nafukování a doplnění lze provést otevřením krytu na levé straně vesty, jak je nasazena,
odstraněním krytu ventilu na červené trubce pro nafukování a fouknutím do trubky.
4. Vypuštění vzduchu z vesty po použití: Otočte kryt na horní části ústního ventilu a vložte jej do ventilu
na horní části trubky. Vymačkejte plášť záchranné vesty, abyste vyhnali vzduch. Pokud byla vesta
nafukována plynovým cylindrem, opatrně neprozírejte vypuštěný plyn. Otočte kryt zpět do původní
polohy a umístěte jej na vrchol trubky.
VAROVÁNÍ! POKUD BYLA TATO ZÁCHRANNÁ VESTA ČÁSTEČNĚ NAFUKOVÁNA ÚSTY,
NÁSLEDNÉ POUŽITÍ HLAVY PRO NAFUKOVÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT PRASKNUTÍ PLÁŠTĚ
ZÁCHRANNÉ VESTY.
POZNÁMKA!
Doporučujeme používat v této záchranné vestě pouze jednorázové CO
2
plynové
válce a automatické zápalné kapsle od společnosti
TEAMO
. Kontaktujte společnost
TEAMO
,
když budete potřebovat obnovovací sadu. Pro pokyny k obsluze a sbalování navštivte
WWW.
TEAMOMARINE.COM.
VAROVÁNÍ!
V chladném prostředí může docházet k pomalejšímu nafouknutí a snížené výkonnosti.
Nepoužívejte při teplotách nižších než -5°C Celsia.
5. Ievietojiet jostas galu cauri 20 mm cilpai virs velkro.
6. Vertikāli ievietojiet nerūsējošā tērauda izsistētāju eksponētajā jostas cilpā. APSKATES SKATS
Drošības nodalījuma galu nostipriniet elastīgajā cilpā aiz vidukļa jostas.
7. Līmējiet BackTow iekārta Velcro vietā, lai nostiprinātu izsistētāju.
Atbilstības sertifikāts latviešu valodā atrodams vietnē teamomarine.com/
pages/lv-doc vai skatiet angļu valodas versiju 9. lapā.
Levelu/Ieguldījumu līmeņi:
Levelis 150N
- Šis līmenis paredzēts vispārējai lietošanai vai lietošanai ar netīra laika
apģērbu. Tas pārvērš bezapziņas cilvēku drošā pozīcijā un neprasa turpmākas darbības
no lietotāja, lai uzturētu šo pozīciju.
• Piemērots gan peldētājiem, gan nepeldētājiem
• Lietošanai visos laika apstākļos, izņemot visneaizsargātākos.
Levelis 275N
- Šis līmenis galvenokārt paredzēts lietošanai jūrā ekstrēmu apstākļu
apstākļos. Tas ir noderīgs arī tiem, kuri valkā apģērbu, kas saglabā gaisu un kas var
ietekmēt dzīvības vestes pašarejo spēju. Tas ir izstrādāts, lai nodrošinātu lietotāju
pareizu peldēšanas pozīciju, ar muti un degunu skaidru virsū.
• Piemērots gan peldētājiem, gan nepeldētājiem
• Piemērots izmantošanai ekstrēmu laika apstākļos
Apzinieties, kā lietot šo ierīci! Pirms katras lietošanas pārbaudiet savas vestes stāvokli (veiciet pārbaudi
pirms uzvelkšanas). Glabājiet to vertikālā stāvoklī tīrā un sausā vietā. Ļaujiet tai pilnībā izžūt istabas
temperatūrā. NESAUKTS lietojumam. NElietojiet kā spilvenu. NAV saderīgs ar atsevišķu drošības jostu.
Pilnīgu veiktspēju var nebūt iespējams panākt, lietojot ūdensnecaurlaidīgu apģērbu vai citos apstākļos.
Pārbaudīts saskaņā ar:
EN ISO12401: 2020
(tehniskais specifikācijas)
EN ISO12402-2: 2020
(tehniskais specifikācijas)
EN ISO 12402-3: 2020
(tehniskais specifikācijas)
EN ISO 12402-6: 2020
(tehniskais specifikācijas)
RFU 08.047
un to uzrauga C2 moduļa uzraudzības pārbaudes:
UL Solutions, 220 Cygnet Court, Centre Park,
Warrington, Cheshire, WA1 1PP, UK. www.UL.com
Notificētais iestādes UL2821
Čeština
Viz strana 2 pro diagram hlavních funkcí.
Hlavní rysy:
1. Integrovaná sprejová kapuce
2. Rychlý zip s rychlým rozepínáním
3. Indikační okno
4. Nastavitelný pas
5. Spojovací spona s přezkou
6. Dvojitý stahovací pásek v rozkroku
7. Boční zip s přístupem
8. Světlo a píšťalka
9. Měkký smyčkový bezpečnostní postroj pro palubu
10. Záložní bezpečnostní záložní páka “BackTow Armed”
Obecný
Toto upínací zařízení je vhodné pro osoby vážící více než 50 kg.
Seznámte se s výkonem této záchranné vesty před použitím. Tato záchranná vesta je vybavena
píšťalkou, seznámte se s jejím umístěním a použitím.
TATO ZÁCHRANNÁ VESTA NENÍ PLNOUHODNOTNÁ, DOKUD NENÍ
ÚPLNĚ NAFUKOVÁNA.
Váš plavací vesta je dodávána připravena k použití a bude se nafouknout automaticky po ponoření do
vody! Před použitím zkontrolujte, zda byl váš plavací vesta vybaven automatickou zapalovací kapslí
a správným držákem CO
2
bombičky + válce, které by měly být pevně připevněny ke zapalovací hlavě.
Podívejte se na předpoužitové kontroly.
150
275