DEUTSCH
ESPAÑOL
Grabación básica 2
41
ITALIANO
Registrazione di base 2
Grundlegende Aufnahmefunktionen 2
Se necessario, regolare il livello audio
della registrazione.
Attivare in riproduzione la sorgente
selezionata e regolare il livello della
registrazione in modo che i suoni più forti
e profondi non superino il livello di picco
facendo accendere l’indicatore OVER del
meter.
<
Diversamente da quelli analogici, gli
apparecchi audio digitali producono
rumori estremamente sgradevoli quando
l’audio viene distorto: oltre il
contrassegno 0, infatti, non esiste più
gamma dinamica. Pertanto, quando si
registra in modo digitale da un comune
CD commerciale, è opportuno regolare il
volume digitale a 0 dB: questo permette
di conservare tutta la gamma dinamica
del CD sorgente, senza taglio dei picchi. Il
segnale va potenziato solo quando
l’audio della sorgente è eccezionalmente
basso.
6
Falls erforderlich stellen Sie den
Aufnahmepegel ein.
Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle, die aufgezeichnet werden
soll, und stellen Sie den Aufnahmepegel
so ein, daß bei der lautesten Passage die
“OVER”-Anzeige des
Spitzenaussteuerungsinstruments nicht
leuchtet.
<
Im Gegensatz zu analogen
Aufnahmegeräten produzieren Digital
Audio Recorder äußerst unangenehme
Geräusche, wenn es bei der
Aufzeichnung zu Verzerrungen kommt.
Außerdem verfügen sie nicht über eine
Aussteuerungsreserve (headroom)
oberhalb der “0”-Marke. Bei Anfertigung
einer Digitalkopie einer kommerziellen,
vorbespielten CD stellen Sie die
Digitalpegelregler bitte auf 0 dB.
Hierdurch wird der gesamte
ursprüngliche Dynamikumfang der CD
erhalten, ohne daß es dabei zu Clipping
kommt. Stellen Sie lediglich dann einen
höheren Wert ein, wenn das
aufzuzeichnende Audiomaterial extrem
leise ist.
6
Betätigen Sie zum Starten der
Aufzeichnung bitte die PLAY(
y
)- oder
die PAUSE-Taste(
J
).
Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle, die Sie aufzeichnen
möchten.
7
Per dare inizio alla registrazione
premere PLAY(
y
) o PAUSE(
J
).
Attivare in riproduzione la sorgente da
registrare.
7
Scegliere il sistema di assegnazione del
numero di brano. (Auto Track)
A seconda che si desideri attivare o
escludere il sistema Auto Track,
selezionare ON oppure OFF tramite il
tasto MENU o la manopola MULTI JOG.
(vedi pagina 49).
5
Wählen Sie den Modus, in dem die
Titelnummern vergeben werden sollen
(Auto Track).
Stellen Sie mittels der MENU-Taste und
des MULTI JOG (Datenrades) “Auto
Track ON” oder “OFF” ein(siehe Seite 49).
5
Seleccione el modo de asignación de
números de pista (Auto Track).
Seleccione "Auto Track ON" u "OFF" con
el botón MENU y el mando MULTI JOG
(véase página 49).
5
Si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
Reproduzca la fuente que desea grabar, y
ajuste el nivel de grabación de forma que
los sonidos más altos no sobrepasen el
indicador "OVER" en el medidor de niveles
de pico.
<
A diferencia de los equipos analógicos,
las unidades de audio digital producen
sonidos extremadamente molestos
cuando distorsionan, y no existe "margen"
después de la marca de "0". Cuando
grabe digitalmente de un CD de uso
comercial, ajuste el volumen digital a 0
dB. De esta forma, conservará todo el
margen dinámico del CD original sin
alcanzar el punto de saturación. Realce
la señal únicamente si la fuente de
sonido es excepcionalmente tranquila.
6
Pulse PLAY(
y
) o PAUSE(
J
) para
empezar a grabar.
Ponga en marcha la fuente de la que
desea grabar.
7
Summary of Contents for RW-H500
Page 71: ...71...