background image

DEUTSCH

29

ITALIANO

ESPAÑOL

Hörfunk-Empfang (1)

Ricezione radio (1)

Auto-Tuning

Sintonia automatica

Die TUNER-Programmquelle anwählen.

Mit der BAND-Taste den
Empfangsbereich

(AM oder FM)

einstellen.

Mit der tuning mode-Taste auf
Abstimmbetrieb (TUNING) schalten. (Die
PRESET CH.-Displayfeld-Anzeige erlischt.)

<

Mit dieser Taste kann zwischen
Abstimm- und Preset Scan-Modus
umgeschaltet werden.

Die UP- oder DOWN TUNING-Taste
drücken (innerhalb von 0,5 bis 2
Sekunden). 

Der jeweils benachbarte

Sender mit höherer oder niedrigerer
Frequenz wird angewählt und
empfangen.

<

Wird die TUNING-Taste für mehr als 2
Sekunden gedrückt gehalten, wird der
Suchlauf bei dreifacher
Suchlaufgeschwindigkeit beibehalten.

4

3

2

1

Selezionare la funzione del
sintonizzatore.

Selezionare la banda AM o FM agendo
opportunamente sul tasto di selezione
BAND.

Per passare alla modalità di
sintonizzazione agire sul tasto tuning
mode. (L'indicazione PRESET CH.
scompare dal quadrante.)

<

Questo tasto serve per selezionare le
modalità di sintonizzazione o di scansione
di stazioni predesignate.

Agire opportunamente sui lati UP
("verso l'alto") o DOWN ("verso il
basso") del tasto TUNING, entro 2
secondi dalla precedente operazione.

In

questo modo l'apparecchio provvede
automaticamente all'individuazione e alla
sintonizzazione della stazione,
rispettivamente, immediatamente
superiore o inferiore alla posizione in cui
ci si trova.

<

Premendo e tenendo premuto il lato
desiderato del tasto TUNING per oltre 2
secondi, il sistema continua
automaticamente la  ricerca (ad una
velocità di circa 3 volte superiore a
quella normale).

4

3

2

1

UKW-Empfangs-Modus-Taste (FM

MODE)

Das Betätigen dieser Taste schaltet zwischen
Stereo- und Mono-Empfang um.

<

Stereo

UKW-Stereo-Sendungen werden in
Stereoqualität empfangen und die
STEREO-Anzeige erscheint im Display.
Bei UKW-Sendern, deren Signal nur sehr
schwach zu empfangen ist, aktiviert sich
automatisch die FM-Muting-Funktion.
Hierdurch werden laute Störgeräusche
wirksam unterdrückt.

<

Mono

Sollte eine Sendung lediglich in sehr
schlechter Stereoqualität zu empfangen
sein, schalten Sie auf Mono-Empfang.
Hierdurch werden ebenfalls Störgeräusche
unterdrückt.

<

TUNED-Anzeige (Eingestellt)

TUNED" erscheint im Display sobald eine
Station exakt eingestellt ist.

A

Tasto FM MODE

Premendo questo tasto l'apparecchio
commuta alternativamente tra i modi Stereo e
Mono.

<

Stéréo

Le emissioni FM stereo vengono ricevute
in stereo: sul display si accende
l'indicatore STEREO. Quando si ricevono
emissioni FM con segnale debole, si
attiva automaticamente la funzione di
silenziamento FM. per escludere i
segnali, eliminando così il disturbo. In caso
di ricezione di una trasmissione FM con
segnali deboli, la funzione di silenziamento
delle trasmissioni FM provvede
automaticamente al taglio dei segnali,
eliminando i rumori forti.

<

Mono

Scegliere questo modo per compensare
una debole ricezione FM stereo. La
ricezione diventerà monofonica, riducendo
così il rumore indesiderato. 

<

Indicatore TUNED

Quando un'emissione risulta correttamente
sintonizzata, sul display appare la scritta
"TUNED".

A

Recepción de radio (1)

Sintonización automática

Seleccione la función de sintonizador.

Seleccione AM o FM presionando el
botón selector BAND.

Presione el botón tuning mode para
cambiar el modo TUNING. (El indicador
PRESET CH. desaparece de la
indicación.)

<

Este botón es empleado para
seleccionar el modo de búsqueda de
sintonía o preajustada.

Presione el botón UP o DOWN TUNING
(dentro de los 0,5 a 2 segundos). 

La

unidad sintonizará automáticamente la
próxima radiodifusora a una frecuencia
mayor o menor que la sintonizada.

<

Manteniendo presionado el botón
TUNING durante más de 2 segundos,
continuará la búsqueda de sintonía (tres
veces más rápido que la velocidad
normal).

4

3

2

1

Botón FM MODE

El presionar este botón conmuta entre el
modo estereofónico o monofónico.

M

Estereofónico

Las radiodifusiones estereofónicas de
FM son recibidas en estéreo y se
enciende el indicador STEREO en la
indicación.
Si las radiodifusiones de FM tienen una
señal débil, la función de silenciamiento
de FM se activa automáticamente
cortando las señales y eliminando el
ruido fuerte.

M

Monofónico

Para compensar la recepción
estereofónica de FM débil seleccione
este modo. La recepción será
monofónica, reduciendo la interferencia
indeseada.

<

Indicador TUNED

"TUNED" aparece en la indicación
cuando la radiodifusora está
correctamente sintonizada.

A

Summary of Contents for AG-H300

Page 1: ...vec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil Vielen Dank f r den Kauf dieses TEAC Ger ts Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgf ltig durch um die Leistungs f higkeit...

Page 2: ...follow the instructions given below IMPORTANT DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN and YELLOW Th...

Page 3: ...ioni preliminari 9 Collegamento di altri apperecchi 11 13 Collegamento delle antenne 15 17 Unit di Telecomando 19 21 Azionamenti audio 23 27 Ricezione radio 29 31 Sintonizzazione a predisposizione 33...

Page 4: ...rez votre appareil Eviter de le placer directement au soleil ou pr s d une source de chaleur Eviter aussi les endroits sujets des vibrations de la poussi re excessive la chaleur au froid ou l humidit...

Page 5: ...ra ed almeno 10 cm sui lati dell amplificatore sintomizzatore Non posare lettori CD o altri componenti direttamente sull amplificatore sintomizzatore Non aprire la cassa dell apparecchio Ci potrebbe d...

Page 6: ...ss dez des appareils de la s rie R f rence 300 de TEAC vous pourrez utiliser un syst me de commandes pratiques et des fonctions de lecture directe AI Intelligence artificielle Il vous suffit d appuyer...

Page 7: ...i appositi cavetti per il controllo a distanza di tutto il sistema Quando si preme il tasto PLAY su un apparecchio sorgente l interruttore INPUT SELECTOR dell AG H300 si predispone automaticamente per...

Page 8: ...rer le fil fond dans la borne Resserrez le bornier en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre pour bien bloquer le fil 4 Assurez vous que le fil est bien fix en place en tirant l g rement...

Page 9: ...positivi i terminali neri sono quelli negativi _ L estremit positiva del cavo dei diffusori contrassegnata per distinguerla bene dall estremit negativa Collegare l estremit contrassegnata positiva al...

Page 10: ...CD player s output LINE OUT jacks to these jacks Attention Ne pas brancher le cordon d alimentation de l un des composants sur les sorties CA et ne pas mettre leurs interrupteurs POWER sur marche tant...

Page 11: ...o Lea las intrucciones para cada componente que usted desee usar con el receptor AUDIO Buchsen Phono Eingang PHONO Die Ausgangsbuchsen eines Schallplattenspielers mit den PHONO Buchsen verbinden AUX E...

Page 12: ...enregistrement REC Prises TAPE PLATINE CASSETTE PLAY REC Reliez les connecteurs de sortie LINE OUT de la platine cassette R H300 aux connecteurs de lecture PLAY les connecteurs d entr e LINE IN de la...

Page 13: ...MD Recorder MD H300 Verbinden Sie die Ausg nge LINE OUT des MD Recorder oder des CD Recorder mit den Eing ngen PLAY und die Eing nge des MD Recorder oder des CD Recorder LINE IN mit den Ausg ngen REC...

Page 14: ...d adaptation fournie comme montr En g n ral une antenne 3 l ments sera suffisante si vous habitez dans une r gion o les signaux FM sont particuli rement faibles il peut tre n cessaire d utiliser une a...

Page 15: ...o en el cerco de una ventana un muro mediante chinchetas etc UKW Au enantenne In einer Empfangslage mit schwacher UKW Signalfeldst rke ist der Anschlu an eine 75 Ohm UKW Au enantenne unter Verwendung...

Page 16: ...nes d antenne AM comme d crit Placer l antenne sur une tag re par exemple ou la suspendre dans un encadrement de fen tre etc en l orientant de fa on obtenir la meilleure r ception possible et aussi lo...

Page 17: ...al cavo di rete per evitare l intrusione di disturbi indesiderati Antenna AM esterna Se l antenna AM a telaio in dotazione non garantisce una ricezione sufficiente perch installata troppo distante dal...

Page 18: ...teries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire 3 2 1 T l commande 1 En utilisant la t l commande fournie l amplificateur et certains autres appareils TEAC utilis s avec lui peuve...

Page 19: ...Batteriefach Abdeckung entfernen Zwei Batterien AA R6 SUM 3 polrichtig _ einlegen Die Abdeckung wieder einwandfrei anbringen Sollte es erforderlich werden den Abstand zwischen Ger t und Fernbedienung...

Page 20: ...tion permet de se r gler successivement sur les stations pr s lectionn es Touches du s lecteur d entr e Touches de fonctionnement du lecteur CD Touches de fonctionnement du CD R MD Touches de volume v...

Page 21: ...in memoria quando si comanda il sintonizzatore o per selezionare i brani quando si comanda il lettore di CD MD Quando il numero di una sola cifra premere prima lo 0 e poi la cifra voluta CD sintonizz...

Page 22: ...the operating instructions of each unit Adjust the volume level 4 3 2 1 R gler la commande de volume sur avant toute op ration Appuyer sur la touche POWER sur ON S lectionner la source d sir e l aide...

Page 23: ...mmutarla in riproduzione Consultare il manuale di istruzioni di ogni singolo apparecchio Regolare il livello di volume 4 3 Seleccione una fuente girando el mando INPUT SELECTOR y ponga en marcha dicha...

Page 24: ...be recorded Start recording 2 1 Recording Commande de balance BALANCE Cette commande est utilis e pour r gler la balance entre les canaux gauche et droit Normalement r gler sur la position centrale Co...

Page 25: ...Aufnahme 2 1 Registrazione Selezionare la sorgente da cui si desidera registrare Iniziare la registrazione 2 1 Kopfh rerbetrieb Stecken Sie den Klinkenstecker Ihres Kopfh rers in die mit PHONES bezei...

Page 26: ...ET Switch M moire de soutien BACK UP C est la fonction qui retient la m moire des pr r glages et les fonctions m moire les plus r centes Dans le cas d une panne de courant ou si le cordon d alimentati...

Page 27: ...sizioni effettuate e le ultime funzioni utilizzate Condizioni di cancellazione dei dati in memoria Se l alimentazione rimane interrotta per oltre 3 giorni tutte le predisposizioni eventualmente presen...

Page 28: ...tionner la fonction syntoniseur tuner S lectionner AM ou FM en appuyant sur la touche de s lection de gamme band Appuyer sur la touche tuning mode pour passer en mode TUNING L indicateur PRESET CH dis...

Page 29: ...Hierdurch werden ebenfalls St rger usche unterdr ckt TUNED Anzeige Eingestellt TUNED erscheint im Display sobald eine Station exakt eingestellt ist A Tasto FM MODE Premendo questo tasto l apparecchio...

Page 30: ...entan ment 0 5 second ou moins la fr quence est chang e d un palier fixe voir PALIERS ci dessous PALIERS FM paliers de 50 kHz AM paliers de 9 kHz 4 3 2 1 Syntonisation manuelle Radio Reception 2 Manua...

Page 31: ...nia automatica Selezionare la funzione del sintonizzatore Selezionare la banda AM o FM agendo opportunamente sul tasto di selezione BAND Per passare alla modalit di sintonizzazione agire sul tasto tun...

Page 32: ...e gamme sera affich lorsque la m moire automatique est termin e V rifier les fr quences programm es avec les touches tuning preset up ou down 4 3 2 1 Preset Tuning 1 Syntonisation pr r gl e 1 Select t...

Page 33: ...memorizzabili L indicazione della memoria si spegne e l ultima stazione individuata viene sintonizzata e trasmessa Per ascoltare una delle stazioni memorizzate selezionare la banda alla quale la staz...

Page 34: ...ng to the channel number to tune directly to a broadcast Recalling Frequencies S lectionner la fonction syntoniseur tuner S lectionner AM ou FM en appuyant sur la touche de s lection band Appuyer sur...

Page 35: ...ntervalli di 1 secondo Mentre l indicazione MEMORY accesa agire sui tasti numerici per digitare il numero del canale nel quale si vogliono memorizzare i dati la banda AM o FM e la frequenza relativi a...

Page 36: ...ux stations d envoyer des informations compl mentaires avec le signal du programme radio normal Les services RDS ne peuvent tre re us que dans la gamme FM RDS Display Afficheur RDS S lectionner la fon...

Page 37: ...ando si seleziona questa funzione con il tasto RDS MODE lampegger per circa 4 secondi la scritta PS Dopo 4 secondi verr visualizzato PS oppure il nome dell emittente 2 Modo CT Quando si seleziona ques...

Page 38: ...s commerce trading 3 Mode PTY Lorsque vous s lectionnez l option PTY l aide de la touche RDS MODE l indication PTY clignote pendant environ 4 secondes Au bout de 4 secondes le type de PTY re u s affic...

Page 39: ...ori teatrali radiofonici di ogni tipo CULTURE cultura nazionale e locale sotto tutti gli aspetti avvenimenti religiosi filosofia scienze sociali linguaggio teatro e cos via SCIENCE programmi riguardan...

Page 40: ...recevoir les infos TA En cas de d sactivation de TP et de TA en cours de r ception d une mission TA le syntoniseur effectue de nouveau une recherche des missions TA par pas de fr quence de 50 kHz CHIL...

Page 41: ...a commuter automaticamente nel modo PS 4 Modo RT Quando si seleziona questa funzione con il tasto RDS MODE lampegger per circa 4 secondi la scritta RT Dopo 4 secondi appariranno le informazioni del co...

Page 42: ...while searching press the RDS MODE button Searching will stop and search mode will be released automatically 6 5 4 3 2 1 S lectionner la fonction TUNER Appuyer sur la touche BAND pour s lectionner FM...

Page 43: ...gung Die Programmanzeige blinkt Die Taste MEMORY dr cken Die Programmanzeige wechselt von der Blink auf eine Daueranzeige Die Taste TUNING PRESET UP oder DOWN dr cken Der Suchlauf startet Wird die ge...

Page 44: ...te teindre celle ci Si vous ne parvenez pas r tablir un fonctionnement normal d brancher le cordon d alimentation et le rebrancher En cas de probl me commencer par chercher dans ce tableau pour voir s...

Page 45: ...n Reduzieren Sie die Wiedergabelautst rke eVerwenden Sie Lautsprecherboxen mit 8 Ohm Anschlu widerstand Zu wenig B sse eDie Polarit t _ der angeschlossenen Lautsprechersysteme ist vertauscht berpr fen...

Page 46: ...o del segnale tra il telecomando e l apparecchio eSe fosse accesa una lampada fluorescente nelle vicinanze spegnerla Nell impossibilit di ripristinare il corretto funzionamento estrarre il cavo d alim...

Page 47: ...rtion 1kHz Mono 0 4 Stereo 0 5 Quieting Sensitivity Mono 30 dBf Image Rejection Ratio 40 dB AM Suppression Ratio 40 dB Frequency Response 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Stereo Separation 1 kHz 30 dB S N Ratio...

Page 48: ...no 0 4 St r o 0 5 Seuil de sensibilit Mono 30 dBf Taux de r jection image 40 dB Taux de suppression AM 40 dB R ponse en fr quence 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB S paration st r o 1 kHz 30 dB Rapport signal sur...

Page 49: ...Ger uschberuhigung Mono 30 dBf Spiegelfrequenzsicherheit 40 dB AM Unterdr ckung 40 dB Frequenzgang 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Stereokanaltrennung 1 kHz 30 dB Signal Rausch Abstand Mono 65 dB Stereo 60 dB...

Page 50: ...Stereo 0 5 Sensibilit di attenuazione Mono 30 dBf Rapporto di rigetto dell immagine 40 dB Rapporto di soppressione AM 40 dB Risposta in frequenza da 30 Hz a 15 kHz 1 1 5 dB Separazione stereo ad 1 kHz...

Page 51: ...5 Sensibilidad de silenciamiento Monof nica 30 dBf Relaci n de rechazo de imagen 40 dB Relaci n de supresi n AM 40 dB Respuesta de frecuencia 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Separaci n estereof nica 1 kHz 30 d...

Page 52: ...o Phone 525 581 5500 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House Croxley Business Park Watford Hertfordshire WD18 8TE U K Phone 01923 819699 TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12 65205 Wiesbaden Erbenheim Germany P...

Reviews: