background image

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

37

Seleccione la función de sintonizador.

Presione el botón BAND para seleccionar

FM.

Seleccione las radiodifusiones RDS con el

botón TUING  MODE y los botones
TUNING/PRESET.

<

El indicador RDS se enciende en la
indicación.  Esta unidad recibe e indica los
siguientes tipos de datos.

<

PS(nombre del servicio de programación):
ofrece el nombre de la emisora de FM.

<

PTY (tipo de programa): informa sobre el
tipo de programa emitido en FM.

<

RT (texto de radio): noticias de las
emisoras, máximo 64 símbolos.

<

CT (reloj): información horaria facilitada
por la emisora.

<

TP (programa de tráfico).

<

TA (mensaje de tráfico).

Pulse el botón RDS MODE.

Cada vez que pulse el botón brevemente
(máximo 1,5 segundos), los modos
cambiarán en el siguiente orden.

w

PS 

w

CT 

w

PTY 

w

RT 

w

TA      

RDS off 

s

(1)

Modo PS

<

Cuando se selecciona PS con el botón
RDS MODE, en la pantalla parpadea "PS"
durante unos 4 segundos.  Después de 4
segundos, PS o el nombre de la
radiodifusoras aparecerán indicados.

(2)

Modo CT

<

Cuando selecciona CT con el botón RDS
MODE, "CT" parpadeará durante 4
segundos aprox. Después de 4 segundos
la hora del reloj será indicada.

4

3

2

1

Selezionare la funzione del sintonizzatore.

Agire sul tasto BAND per selezionare la

banda FM.

Selezionare la trasmissione RDS per

mezzo del tasto TUING MODE e dei tasti
TUNING/PRESET.

<

Sul quadrante si illumina l'indicazione
RDS.  Questo apparecchio può ricevere e
visualizzare i seguenti tipi di dati.

<

PS (Program Service Name): sul display
appare il nome delle emittenti FM.

<

PTY (Program Type): durante l'ascolto, sul
display appare l'indicazione relativa al tipo
di programma.

<

RT (Radio Text): verranno visualizzate le
ultime notizie emesse dalle varie emittenti
(fino a 64 simboli).

<

CT (Clock Time): sul display appare l'ora
esatta trasmessa dalle varie emittenti.

<

TP (Traffic Program): ricerca di programmi
dedicati al traffico.

<

TA (Traffic Announcement): interruzione
della trasmissione in corso quando c'è un
notiziario sul traffico.

Premere il tasto RDS MODE. Ogni volta

che si preme brevemente questo tasto
(per 1,5 secondi o meno), i modi di
informazione cambieranno nella sequenza
qui indicata, indipenolentemente dalla
modalità in essere al momento:

w

PS 

w

CT 

w

PTY 

w

RT 

w

TA      

RDS off 

s

(1)

Modo PS

<

Quando si seleziona questa funzione con il
tasto RDS MODE, lampeggerà per circa 4
secondi la scritta "PS".  Dopo 4 secondi,
verrà visualizzato PS oppure il nome
dell'emittente.

(2)

Modo CT

<

Quando si seleziona questa funzione con il
tasto RDS MODE, lampeggerà per circa 4
secondi la scritta "CT" ; dopo 4 secondi
verrà visualizzata l'ora.

4

3

2

1

Die TUNER-Programmquelle anwählen.

Mit Taste BAND auf UKW-Empfang

schalten.

Einen RDS-Sender mit Taste TUING MODE

und den Tasten TUNING/PRESET
anwählen.

<

Die RDS-Anzeige leuchtet.  Dieses Gerät
kann die folgenden RDS-Daten empfangen
und anzeigen.

<

PS (Sendername): zeigt den Namen der
UKW-Sendestation an.

<

PTY (Programmsparte): im UKW-Betrieb
wird die Programmsparte angezeigt.

<

RT (Radio Text): Kurzmeldungen bis zu einer
Länge von 64 Zeichen werden angezeigt.

<

CT (Uhrzeit): zeigt die vom Sender
übermittelte Uhrzeit an.

<

TP (Verkehrsmeldungen).

<

TA (Verkehrsfunk-Decoder).

Betätigen Sie die RDS-MODE Taste.

Jedesmal, wenn Sie die Taste kurz
betätigen (weniger als 1,5 Sekunden),
ändert sich die Betriebsart und zwar
unabhängig von der momentanen
Einstellung.

w

PS 

w

CT 

w

PTY 

w

RT 

w

TA      

RDS off 

s

(1)

PS Modus

<

Nachdem Sie mittels der RDS-MODE Taste
die Betriebsart PS angewählt haben, blinkt
"PS" ca. 4 Sekunden im Display.  Nach 4
Sekunden wird entweder PS oder ein
Sendername angezeigt.

(2)

CT Modus

<

Nachden Sie mittels der RDS-MODE Taste
die Betriebsart CT angewählt haben, blinkt
"CT" ca. 4 Sekunden im Display.  Nach 4
Sekunden wird die Uhrzeit angezeigt.

4

3

2

1

RDS (Radio Data System) (1)

RDS ist ein Sendeservice, mit dem Sender
programmbegleitende Signaldaten
ausstrahlen.  Das RDS-Signal ist nur im
UKW-Empfangsbereich verfügbar.

Il sistema RDS è un sistema di trasmissione
che consente alle stazioni di trasmettere
anche altre informazioni addizionali insieme
al normale programma radio.  I servizi dei
segnali RDS possono essere ricevuti
solamente nella banda FM.

Die RDS-Anzeige

Display RDS

RDS (Radio Data System) (1)

RDS (Radio Data System) (1)

El servicio de radiodifusión con radiodifusoras
que envían información adicional
conjuntamente con los servicios RDS de
señales de programas normales puede ser
recibido sólo en la banda de FM.

Pantalla RDS

<

Werden keine CT-Daten empfangen,
erscheint die Anzeige "NO CT".

<

Se nelle trasmissioni ricevute non sono
presenti dati del tipo CT, sul quadrante
compare il messaggio "NO CT" ("nessun
segnale CT").

<

Si no hay datos CT en las radiodifusiones
recibidas, aparecerá indicado "NO CT".

Summary of Contents for AG-H300

Page 1: ...vec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil Vielen Dank f r den Kauf dieses TEAC Ger ts Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgf ltig durch um die Leistungs f higkeit...

Page 2: ...follow the instructions given below IMPORTANT DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN and YELLOW Th...

Page 3: ...ioni preliminari 9 Collegamento di altri apperecchi 11 13 Collegamento delle antenne 15 17 Unit di Telecomando 19 21 Azionamenti audio 23 27 Ricezione radio 29 31 Sintonizzazione a predisposizione 33...

Page 4: ...rez votre appareil Eviter de le placer directement au soleil ou pr s d une source de chaleur Eviter aussi les endroits sujets des vibrations de la poussi re excessive la chaleur au froid ou l humidit...

Page 5: ...ra ed almeno 10 cm sui lati dell amplificatore sintomizzatore Non posare lettori CD o altri componenti direttamente sull amplificatore sintomizzatore Non aprire la cassa dell apparecchio Ci potrebbe d...

Page 6: ...ss dez des appareils de la s rie R f rence 300 de TEAC vous pourrez utiliser un syst me de commandes pratiques et des fonctions de lecture directe AI Intelligence artificielle Il vous suffit d appuyer...

Page 7: ...i appositi cavetti per il controllo a distanza di tutto il sistema Quando si preme il tasto PLAY su un apparecchio sorgente l interruttore INPUT SELECTOR dell AG H300 si predispone automaticamente per...

Page 8: ...rer le fil fond dans la borne Resserrez le bornier en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre pour bien bloquer le fil 4 Assurez vous que le fil est bien fix en place en tirant l g rement...

Page 9: ...positivi i terminali neri sono quelli negativi _ L estremit positiva del cavo dei diffusori contrassegnata per distinguerla bene dall estremit negativa Collegare l estremit contrassegnata positiva al...

Page 10: ...CD player s output LINE OUT jacks to these jacks Attention Ne pas brancher le cordon d alimentation de l un des composants sur les sorties CA et ne pas mettre leurs interrupteurs POWER sur marche tant...

Page 11: ...o Lea las intrucciones para cada componente que usted desee usar con el receptor AUDIO Buchsen Phono Eingang PHONO Die Ausgangsbuchsen eines Schallplattenspielers mit den PHONO Buchsen verbinden AUX E...

Page 12: ...enregistrement REC Prises TAPE PLATINE CASSETTE PLAY REC Reliez les connecteurs de sortie LINE OUT de la platine cassette R H300 aux connecteurs de lecture PLAY les connecteurs d entr e LINE IN de la...

Page 13: ...MD Recorder MD H300 Verbinden Sie die Ausg nge LINE OUT des MD Recorder oder des CD Recorder mit den Eing ngen PLAY und die Eing nge des MD Recorder oder des CD Recorder LINE IN mit den Ausg ngen REC...

Page 14: ...d adaptation fournie comme montr En g n ral une antenne 3 l ments sera suffisante si vous habitez dans une r gion o les signaux FM sont particuli rement faibles il peut tre n cessaire d utiliser une a...

Page 15: ...o en el cerco de una ventana un muro mediante chinchetas etc UKW Au enantenne In einer Empfangslage mit schwacher UKW Signalfeldst rke ist der Anschlu an eine 75 Ohm UKW Au enantenne unter Verwendung...

Page 16: ...nes d antenne AM comme d crit Placer l antenne sur une tag re par exemple ou la suspendre dans un encadrement de fen tre etc en l orientant de fa on obtenir la meilleure r ception possible et aussi lo...

Page 17: ...al cavo di rete per evitare l intrusione di disturbi indesiderati Antenna AM esterna Se l antenna AM a telaio in dotazione non garantisce una ricezione sufficiente perch installata troppo distante dal...

Page 18: ...teries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire 3 2 1 T l commande 1 En utilisant la t l commande fournie l amplificateur et certains autres appareils TEAC utilis s avec lui peuve...

Page 19: ...Batteriefach Abdeckung entfernen Zwei Batterien AA R6 SUM 3 polrichtig _ einlegen Die Abdeckung wieder einwandfrei anbringen Sollte es erforderlich werden den Abstand zwischen Ger t und Fernbedienung...

Page 20: ...tion permet de se r gler successivement sur les stations pr s lectionn es Touches du s lecteur d entr e Touches de fonctionnement du lecteur CD Touches de fonctionnement du CD R MD Touches de volume v...

Page 21: ...in memoria quando si comanda il sintonizzatore o per selezionare i brani quando si comanda il lettore di CD MD Quando il numero di una sola cifra premere prima lo 0 e poi la cifra voluta CD sintonizz...

Page 22: ...the operating instructions of each unit Adjust the volume level 4 3 2 1 R gler la commande de volume sur avant toute op ration Appuyer sur la touche POWER sur ON S lectionner la source d sir e l aide...

Page 23: ...mmutarla in riproduzione Consultare il manuale di istruzioni di ogni singolo apparecchio Regolare il livello di volume 4 3 Seleccione una fuente girando el mando INPUT SELECTOR y ponga en marcha dicha...

Page 24: ...be recorded Start recording 2 1 Recording Commande de balance BALANCE Cette commande est utilis e pour r gler la balance entre les canaux gauche et droit Normalement r gler sur la position centrale Co...

Page 25: ...Aufnahme 2 1 Registrazione Selezionare la sorgente da cui si desidera registrare Iniziare la registrazione 2 1 Kopfh rerbetrieb Stecken Sie den Klinkenstecker Ihres Kopfh rers in die mit PHONES bezei...

Page 26: ...ET Switch M moire de soutien BACK UP C est la fonction qui retient la m moire des pr r glages et les fonctions m moire les plus r centes Dans le cas d une panne de courant ou si le cordon d alimentati...

Page 27: ...sizioni effettuate e le ultime funzioni utilizzate Condizioni di cancellazione dei dati in memoria Se l alimentazione rimane interrotta per oltre 3 giorni tutte le predisposizioni eventualmente presen...

Page 28: ...tionner la fonction syntoniseur tuner S lectionner AM ou FM en appuyant sur la touche de s lection de gamme band Appuyer sur la touche tuning mode pour passer en mode TUNING L indicateur PRESET CH dis...

Page 29: ...Hierdurch werden ebenfalls St rger usche unterdr ckt TUNED Anzeige Eingestellt TUNED erscheint im Display sobald eine Station exakt eingestellt ist A Tasto FM MODE Premendo questo tasto l apparecchio...

Page 30: ...entan ment 0 5 second ou moins la fr quence est chang e d un palier fixe voir PALIERS ci dessous PALIERS FM paliers de 50 kHz AM paliers de 9 kHz 4 3 2 1 Syntonisation manuelle Radio Reception 2 Manua...

Page 31: ...nia automatica Selezionare la funzione del sintonizzatore Selezionare la banda AM o FM agendo opportunamente sul tasto di selezione BAND Per passare alla modalit di sintonizzazione agire sul tasto tun...

Page 32: ...e gamme sera affich lorsque la m moire automatique est termin e V rifier les fr quences programm es avec les touches tuning preset up ou down 4 3 2 1 Preset Tuning 1 Syntonisation pr r gl e 1 Select t...

Page 33: ...memorizzabili L indicazione della memoria si spegne e l ultima stazione individuata viene sintonizzata e trasmessa Per ascoltare una delle stazioni memorizzate selezionare la banda alla quale la staz...

Page 34: ...ng to the channel number to tune directly to a broadcast Recalling Frequencies S lectionner la fonction syntoniseur tuner S lectionner AM ou FM en appuyant sur la touche de s lection band Appuyer sur...

Page 35: ...ntervalli di 1 secondo Mentre l indicazione MEMORY accesa agire sui tasti numerici per digitare il numero del canale nel quale si vogliono memorizzare i dati la banda AM o FM e la frequenza relativi a...

Page 36: ...ux stations d envoyer des informations compl mentaires avec le signal du programme radio normal Les services RDS ne peuvent tre re us que dans la gamme FM RDS Display Afficheur RDS S lectionner la fon...

Page 37: ...ando si seleziona questa funzione con il tasto RDS MODE lampegger per circa 4 secondi la scritta PS Dopo 4 secondi verr visualizzato PS oppure il nome dell emittente 2 Modo CT Quando si seleziona ques...

Page 38: ...s commerce trading 3 Mode PTY Lorsque vous s lectionnez l option PTY l aide de la touche RDS MODE l indication PTY clignote pendant environ 4 secondes Au bout de 4 secondes le type de PTY re u s affic...

Page 39: ...ori teatrali radiofonici di ogni tipo CULTURE cultura nazionale e locale sotto tutti gli aspetti avvenimenti religiosi filosofia scienze sociali linguaggio teatro e cos via SCIENCE programmi riguardan...

Page 40: ...recevoir les infos TA En cas de d sactivation de TP et de TA en cours de r ception d une mission TA le syntoniseur effectue de nouveau une recherche des missions TA par pas de fr quence de 50 kHz CHIL...

Page 41: ...a commuter automaticamente nel modo PS 4 Modo RT Quando si seleziona questa funzione con il tasto RDS MODE lampegger per circa 4 secondi la scritta RT Dopo 4 secondi appariranno le informazioni del co...

Page 42: ...while searching press the RDS MODE button Searching will stop and search mode will be released automatically 6 5 4 3 2 1 S lectionner la fonction TUNER Appuyer sur la touche BAND pour s lectionner FM...

Page 43: ...gung Die Programmanzeige blinkt Die Taste MEMORY dr cken Die Programmanzeige wechselt von der Blink auf eine Daueranzeige Die Taste TUNING PRESET UP oder DOWN dr cken Der Suchlauf startet Wird die ge...

Page 44: ...te teindre celle ci Si vous ne parvenez pas r tablir un fonctionnement normal d brancher le cordon d alimentation et le rebrancher En cas de probl me commencer par chercher dans ce tableau pour voir s...

Page 45: ...n Reduzieren Sie die Wiedergabelautst rke eVerwenden Sie Lautsprecherboxen mit 8 Ohm Anschlu widerstand Zu wenig B sse eDie Polarit t _ der angeschlossenen Lautsprechersysteme ist vertauscht berpr fen...

Page 46: ...o del segnale tra il telecomando e l apparecchio eSe fosse accesa una lampada fluorescente nelle vicinanze spegnerla Nell impossibilit di ripristinare il corretto funzionamento estrarre il cavo d alim...

Page 47: ...rtion 1kHz Mono 0 4 Stereo 0 5 Quieting Sensitivity Mono 30 dBf Image Rejection Ratio 40 dB AM Suppression Ratio 40 dB Frequency Response 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Stereo Separation 1 kHz 30 dB S N Ratio...

Page 48: ...no 0 4 St r o 0 5 Seuil de sensibilit Mono 30 dBf Taux de r jection image 40 dB Taux de suppression AM 40 dB R ponse en fr quence 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB S paration st r o 1 kHz 30 dB Rapport signal sur...

Page 49: ...Ger uschberuhigung Mono 30 dBf Spiegelfrequenzsicherheit 40 dB AM Unterdr ckung 40 dB Frequenzgang 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Stereokanaltrennung 1 kHz 30 dB Signal Rausch Abstand Mono 65 dB Stereo 60 dB...

Page 50: ...Stereo 0 5 Sensibilit di attenuazione Mono 30 dBf Rapporto di rigetto dell immagine 40 dB Rapporto di soppressione AM 40 dB Risposta in frequenza da 30 Hz a 15 kHz 1 1 5 dB Separazione stereo ad 1 kHz...

Page 51: ...5 Sensibilidad de silenciamiento Monof nica 30 dBf Relaci n de rechazo de imagen 40 dB Relaci n de supresi n AM 40 dB Respuesta de frecuencia 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Separaci n estereof nica 1 kHz 30 d...

Page 52: ...o Phone 525 581 5500 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House Croxley Business Park Watford Hertfordshire WD18 8TE U K Phone 01923 819699 TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12 65205 Wiesbaden Erbenheim Germany P...

Reviews: