background image

Ge

Sp

Sw

10

Antriebswelle und Motor (Fig. 1-1)

Den Rohrblockierungsbolzen (1) ungefähr um 
zehn Schraubendrehungen lockern, so dass die 
Bolzenspitze beim Einschieben das 
Antriebswellenrohr nicht behindert. Wenn das 
Antriebswellenrohr eingeschoben wird, halten 
Sie den Rohrblockierungsbolzen so fest, dass 
am inneren Zubehör Störungen verhindert 
werden.
Die Antriebswelle bis zur Markierung (2) in das 
Kupplungsgehäuse des Motors einschieben.

HINWEIS!

Wenn das Einschieben der Antriebswelle bis zur 
Markierung am Antriebswellenrohr schwierig ist, 
die Welle am anderen Ende fassen und beim 
Einschieben im oder ent-gegen den 
Uhrzeigersinn drehen. Den Block-ierungsbolzen 
so anziehen, dass er in das Loch in der 
Antriebswelle eingreift.
Dann die Spannschraube fest anziehen (3).

Montierung der Schneidvorrichtung

1. Richten Sie die Schneidvorrichtung an ihrer
    Stelle ein.
2. Überzeugen Sie sich davon, dass der
    Spannstift (1) ins Befestigungsloch (2) der
    Röhre hineinpasst und dass die Röhre fest
    sitz. (Fig. 1-1B)
3. Ziehen Sie die Griffmutter (3) sicher fest.
    (Fig. 1-1B)

Anbringung des Handgriffes (Fig.1-2)

 
      

WARNUNG!

Verwenden Sie immer einen Messerschutz (2) 
wenn Sie eine starre/stählerne Klinge auf einer 
Motorsensem mit einer geraden Welle 
benutzen. (Fig. 1-2)

Den Handgriff zum Motor geneigt an das 
Antriebswellenrohr anbringen.
Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf eine 
komfortable Position einstellen.

Den Griffhalter (1) von der Einheit abnehmen. 
(Fig. 1-3)
Die Griffe ansetzen und den Griffhalter mit den 
vier Schrauben leicht befestigen. Den Winkel je 
nach Bedarf ausrichten. Dann die Schrauben 
festziehen.

Stopp-Leitungen (3) und Gaszug (1) durch den 
Schutzschlauch (2) führen und dann das 
Hüftpolster aushängen (Fig. 1-3B)

3. Zusammenbau

3. Procedimiento de montaje

3. Montering

Arbol de transmisión del motor (Fig. 1-1) 

Aflójese el perno trabador de tubo (1) de diez 
vueltas aproximadamente para que la punta de 
perno no estorbe el tubo del árbol de 
transmisión por introducir. Al introducir el tubo 
del árbol de transmisión, manténgase el perno 
trabador hacia fuera evitando que el accesorio 
interno pueda obstar.
Introducir el árbol de transmisión en la caja del 
embrague del motor en forma correcta hasta 
que la marca (2) del árbol de transmisión toque 
la caja del embrague.

NOTA!

Si es difícil introducir el árbol de transmisión 
hasta la marca, hacer girar el árbol por el 
extremo de la hoja cortadora en el sentido de 
las manecillas del reloj o sentido contrario. 
Apretar el perno de fijación haciendo que 
coincida con el orificio del tubo del árbol.
A continuación, apretar firmemente el perno (3).

Montaje del accesorio

1. Instálese el accesorio en el lugar de esta.
2. Asegúrese de que se encaja la clavija
    trabadora (1) en el agujero de fijación (2) del
    tubo y que no se desprende el tubo. 
    (Fig. 1-1B)
3. Apriétese firmemente la tuerca de perilla(3).
    (Fig. 1-1B)

Montaje del manillar (Fig. 1-2)

 
      

ATENCIÓN!

Empléense siempre una barrera de guardia (2) 
y un arnés de seguridad con el manubrio anular 
al utilizar una cuchilla de acero/rígida montada 
sobre una segadora de césped o sobre una 
desbrozadora de árbol recto. ( Fig. 1-2)

Acoplar el manillar al tubo del árbol de propulsión 
con el ángulo orientado hacia el motor.
Ajustar el manillar de la forma que resulte más 
cómoda.

Quitar el soporte del manillar (1). (Fig. 1-3) 
Colocar los mangos y montar levemente el 
soporte con cuatro pernos. Ajustar hasta obtener 
la posición más cómoda y fijar definitivamente 
los pernos.

Colocar los cables de parada (3) y el alambre 
del acelerador (1) a través del tubo protector 
(2). Luego desenganchar la almohadilla de la 
cadera. (Fig. 1-3B)

Drivaxel till motor (Fig. 1-1)

Skruva ut rörets låsbult (1) cirka tio varv så att 
bultens spets inte är till hinder när drivaxelröret 
sätts i. När drivaxelröret sätts i, skall du rikta 
rörets låsbult utåt så att det inre beslaget inte 
utgör ett hinder.
Skjut in drivaxeln i kopplingshuset på motorn. 
Axeln skall skjutas in tills markeringen på 
drivaxelsröret (2) går emot kopplingshuset.

ANMÄRKNING!

Om det är svårt att föra in drivaxeln till 
markeringen på drivaxelsröret skall drivaxeln 
vridas med- eller moturs med hjälp av axel-
spetsen där skäret monteras, så att axelns 
montering underlättas, Passa in hålet i 
drivaxelsröret mot låsskruven och drag åt 
denna skruv.
Drag sedan åt klammerskruven ordentligt (3).

Montering av skäranordningen

1. Sätt dit skäranordningen i stället.
2. Se till att låstappen (1) passar i
    inställningshålet (2) i röret och attröret inte
    ramlar av. (Fig. 1-1B)
3. Drag fast rattmuttern (3) ordentligt. (Fig. 1-1B)

Montering av handtag (Fig.1-2)

 
      

VARNING!

Använd alltid spärrstången (2) och säkerhetsselen 
med remhandtag, när en styv stålklinga används 
på grästrimmer eller buskklippare med en rak 
skaft. (Fig.1-2)

Montera handtaget på riggröret så att det lutar 
mot motorn.
Justera handtagets läge tills det sitter på bekvämt 
avstånd.

Tag loss överfallet (1). (Fig. 1-3)
Montera handtagsbågarna och dra åt de fyra 
skruvarna löst för att kunna justera styret till ett 
bekväamt arbetsläge. Drag till sist ât skruvarna.

För in kortslutningskablarna (3) och gasspjällets 
ledning (1) genom skyddsröret (2) och frigör 
därefter ändkudden. (Fig. 1-3B)

Fig.1-2B

Fig.1-3

Fig.1-3B

2

1

1

3

2

Summary of Contents for TBC-2211

Page 1: ...ual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 2211 2211D 2251 TBC 230 B BS D TBC 230S DS SF TBC 250PFB 970 47820...

Page 2: ...ni all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produi...

Page 3: ...llsats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t...

Page 4: ...e Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen S...

Page 5: ...ellen mit N Griffsystem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harte...

Page 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Page 7: ...Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommair Lire at...

Page 8: ...ube 7 Handle bar 8 Suspension eyelet 9 Ignition switch 10 Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 16 Joint case 1 En Since this manual covers several...

Page 9: ...heitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 16 Sch ftungsgeh use 1 Br nslep fyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Sk rtillsats 6 Drivaxelsr r 7 Handtag 8 Upph ngnings gla 9 T ndo...

Page 10: ...grass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine...

Page 11: ...e chaudi re etc Ne coupez au moyen de l outil que de l herbe et des broussailles et rien d autre Inspectez la zone d sherber avant de commencer Enlevez tout ce qui risquerait d tre projet par le fil o...

Page 12: ...tazione su cui sono stati usati degli insetticidi Tenere le altre persone i bambini gli animali ed altri estranei distanti almeno 15 metri dalla zona di lavoro Arrestare immediatamente il motore se qu...

Page 13: ...otor ausgeschaltet werden Ger t und Kraftstoff sind an Stellen zu lagern wo Kraftstoffd mpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen von Wassererhitzern Elektromotoren oder elektrischen Schaltern fen us...

Page 14: ...tor al lado derecho del cuerpo Sujete firmemente la m quina con ambas manos Mantenga estable el cuerpo con los pies bien apoyados sobre el suelo No estire demasiado el cuerpo Mant nga su cuerpo aparta...

Page 15: ...ngsskydd vid klippning av v xter besprutade med inse ktsmedel H ll alla barn djur sk dare och medhj lpare p minst 15 m avst nd fr n redskapet Stanna omedelbart motorn om n gon kommer i n rheten H ll a...

Page 16: ...tube et que le tube ne se d tache pas Fig 1 1 B 3 Serrer fermement l crou de blocage 3 Fig 1 1 B Montage de la poign e arceau ATTENTION Utiliser toujours une barre de protection 2 et un harnais de s...

Page 17: ...aci n haciendo que coincida con el orificio del tubo del rbol A continuaci n apretar firmemente el perno 3 Montaje del accesorio 1 Inst lese el accesorio en el lugar de esta 2 Aseg rese de que se enca...

Page 18: ...ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire Fig 1 4 Conectar los cables de parada Fig 1 5 C...

Page 19: ...rst farligt OBSERVERA Somliga klingskydd r f rsedda med en skarp linjebegr nsare Var s ledes mycket varsam vid hantering av dem Ge Sw Fr 12 Fig 1 8 Fig 1 8B Montaggio del coprilama Fig 1 8 8B 8C BE 8F...

Page 20: ...olgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die vier quadratischen...

Page 21: ...ctement IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelqu...

Page 22: ...ja hendida hay que sujetar el cuchillo mediante un pasador de chaveta nuevo 5 que se monta cada vez Fig 1 10C IMPORTANTE Antes de poner en marcha la m quina revisar la cuchilla para asegurarse de que...

Page 23: ...le Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trouve...

Page 24: ...eh llaren 4 Betrieb 17 Kraftstoff Fig 2 1 Der Motor ist ein Zweitakter und muss daher mit einer Kraftstoff I Mischung betrieben werden Bei der Hantierung mit Kraftstoff f r gute Entl ftung sorgen Benz...

Page 25: ...ton de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande...

Page 26: ...empujar el bloqueo del acelerador 3 luego liberar rapidamente el acelerador y la traba de seguridad As quedar bloqueado el acelerador en la posici n de arranque 3 Poner la palanca del estrangulador e...

Page 27: ...isateur pouvant entra ner des blessures s rieuses voire fatales Cette r action incontr l e de la lame risque de survenir plus fr quemment dans les zones o il est difficile de se rendre compte de ce qu...

Page 28: ...a operar la unidad de la derecha hacia la iz quierda Mantener las personas alejadas a una distancia de por lo menos 15m 50 pies Betreiben Sie die Maschine mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehun...

Page 29: ...ent is required close clockwise the T screw with the engine running until the cutting attachment starts to rotate Open counter clockwise the screw until the cutting attachment stops You have reached t...

Page 30: ...rte no ha de girar Si se requiere el ajuste cierre sentido destr giro el tornillo T con el motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a girar Abra sentido siniestr giro el tornillo T has...

Page 31: ...f ltig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung...

Page 32: ...essario La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono...

Page 33: ...stipulerar lagen anv ndandet av motst ndst ndstift f r att undertrycka t ndst rningar I det fall att denna maskin levererats med motst ndst ndstift skall samma typ av t ndstift anv ndas som utbytest n...

Page 34: ...vello di lubrificante della coppia conica o dell ingranaggio conico ogni 50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo del serbatoio del lubrificante sul lato della coppia conica Se non si vedono tracce...

Page 35: ...an bara till en 3 4 delars niv Klinga Fig 3 6 VARNING B r alltid skyddshandskar n r underh llsarbetet f r klingan p g r Anv nd en skarp klinga l annat fall kan det ofta ge upphov till upphakning eller...

Page 36: ...ulire il volano e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotidi...

Page 37: ...lleno en sus 3 4 partes de lubricante Limpie el filtro de aire Cuidados mensuales Enjuague el dep sito de combustible con gasolina Limpie el carburador por fuera y los alrededores del mismo Limpie el...

Page 38: ...connesse II parascintille conforme alle norme SAE J335 SEP90 e CSA CAN3 Z62 1 M77 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Frei...

Page 39: ...orking conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data subject to change without notice 21 1 28 cu in 4 4 9 7 lbs 4 7 10 3 lbs D 5 0 11 0 lbs 4 1 9 0 lbs 4 3 9 5 lbs 4 5...

Page 40: ...me Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici HINWEIS Schallpegel errechnen sich aus der zeitgewichteten Gesamtenergie unter unterschiedlichen Arbeitsbedingungen...

Page 41: ...iti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente...

Page 42: ...el juego de guardia protectora no 30060 Las guardias no autorizadas para el empleo de la cuchilla tienen el s mbolo siguiente puesto sobre la guardia misma El modelo TBC 3010 adem s de estos jue gos r...

Page 43: ...nailon co pol mero De f cil carga en la cabeza del recortabordes Indestructible flexible y no se funde 4 Cabezas semiautom ticas de avance a golpe Para el empleo en recortabordes con mango recto y cur...

Page 44: ...Printed in JAPAN...

Reviews: