background image

21

HINWEIS!

Drücken Sie auf den Schnellauslöseknopf oder 
ziehen Sie notfalls die Schnellauslöseklappe, 
(wenn das Gerät damit ausgerüstet ist). (Fig. 2-4C)
 

      WARNUNG!
Wenn bei der Arbeit Steine oder andere 
Gegenstände berührt werden, den Motor 
ausschalten und kontrollieren, ob Messer 
oder sonstige Teile beschädigt worden sind. 
Wenn sich Zweige, Pflanzenteile o.Ä. in der 
Klinge verfangen haben, den Motor 
ausschalten und den Freischneider davon 
befreien.

Abstellen (Fig. 2-5)

  Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen 
  Sie den Motor einiger Minuten im Leerlauf
  laufen. Schalten Sie dann den
  Zündungsschalter aus.
 

     WARNUNG!
Das Schneid-Vorsatzgerät kann Verlet-
zungen verursachen, solange es sich nach 
Ausschalten des Motors oder Freigeben des 
Leistungsreglers noch weiterdreht. Nach 
dem Ausschalten des Motors unbedingt mit 
dem Abstellen des Gerätes warten, bis das 
Schneid-Vorsatzgerät vollständig stillsteht.

NOTA!

Apriétese el botón de desenganche instantáneo 
o tírese de la oreja de desenganche de 
seguridad (si está equipado con tal dispositivo) 
en el caso de una emergencia. (Fig. 2-4C)

 
      ATENCIÓN!
En el caso de tropezar con piedras u otros 
objetos, parar el motor y comprobar que el 
aditamento y las partes relativas no hayan 
sufrido daños. Cuando la hierba o las 
malezas hayan quedado enredadas en el 
aditamento, deberá pararse el motor y la 
cuchilla para eliminarlas.

Parada (Fig. 2-5)

   Redúzcase la velocidad del motor y hágase 
   marchar en vacío durante algunos minutos y,
   entonces, desconéctese la llave de encend ido.

 

      ATENCIÓN!
El aditamento de corte puede causar heridas 
mientras continúe girando después que el 
motor se pare o se libere el control de 
potencia. Al desconectarse la unidad, asegurar 
que el aditamento de corte se haya parado 
antes de apoyar la unidad sobre el suelo.

Ge

Sp

Sw

Hágase funcionar el motor a la velocidad de 
más de 6500 revoluciones por minuto al cortar. 
La utilización prolongada de la máquina a baja 
velocidad de revoluciones por minuto podría 
desgastar prematu-ramente el embrague.
Cortar la hierba deode la derecha hacia la 
izquierda.
El empuje de la cuchilla puede ocurrir cuando 
la cuchilla en giro haga contacto con objetos 
en el área crítica. Puede producirse una reacción 
peligrosa causando un empuje violento a toda 
la unidad y al operador. Esta reacción se 
denomina EMPUJE DE CUCHILLA. 
Consecuentemente, el oper-ador puede perder 
el control de la unidad causando lesiones 
serias o fatales. El empuje de cuchilla suele 
ocurrir en áreas donde existan dificultades para 
visualizar el material a cortar.
Colocarse el arnés como lo indica la figura (si 
está provisto). Debido a que la cuchilla gira en 
sentido contrario a las agujas del reloj, para la 
mejor eficiencia de corte se recomienda operar 
la unidad de la derecha hacia la iz quierda. 
Mantener las personas alejadas a una distancia 
de por lo menos 15m (50 pies).

Betreiben Sie die Maschine mit einer Drehzahl 
von mehr als 6500 Umdrehungen in der 
Minute, wenn Sieschneiden. Eine übermäßig 
lange Verwendung bei zu niedriger Drehzahl 
könnte die Schaltkuppelung vor-zeitig 
abnutzen.
Das Gras von links nach rechts schneiden.
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das 
rotierende Messer im kritischen Bereich mit 
einem massiven Gegenstand in Berührung 
kommt. In diesem Fall kann es zu einer 
gefährlichen Reaktion kommen, bei der das 
gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen 
Stoß ausgesetzt werden. Diese Erscheinung 
wird als MESSERSTOß bezeichnet. Das 
Resultat ist u.U., dass der Bediener die 
Kontrolle über das Gerät verliert und schwere 
oder lebensgefährliche Verletzungen 
davonträgt. Messerstöße sind 
wahrscheinlicher in Arbeitsbereichen, wo das 
zu schneidende Vegetationsmaterial nur 
schwer einsehbar ist.
Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen 
(falls vorhanden). Da sich das Messer gegen 
den Uhrzeigersinn dreht, wird emp-fohlen, die 
Motorsense bei der Arbeit von rechts nach 
links zu führen. Personen, die sich in der 

Schneiden (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)

Fig.2-4D

Fig.2-5

Corte (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)

OBSERVERA!

Tryck på snabbstopparen eller dra i nödstopparen 
(när sådan finns), om en nödsituation skulle 
uppstå. (Fig. 2-4C)

 
      VARNING!
Om pkärtilisatsen eller trimmerhuvudet 
stöter emot t.ex en sten så, stanna motorn 
och undersök om skador har uppstått på 
skärtillsatsen.
Om gräs eller grenar virats runt 
skärtillsatsen eller trimmerhuvudet får de 
avlägsnas endast när motorn och klingan 
stoppats helt.

Stopp av motorn (Fig. 2-5)

   Sänk först motorns varvtal och låt den gå på
   tomgång i några minuter. Slå därefter av
   motorn med strömbrytaren.

 
      VARNING!
Skärtillsatsen kan ta skada om den fortsätter 
rotera när motorn frånkopplas eller 
effektregulatorn frigörs. När redskapet 
frånslagits skall du först kontrollera att 
skärtillsatsen stannat helt, innan redskapet 
skall läggas ned på marken.

Kör motorn på över 6.500 varv/min. vid klippning. 
Långvarig körning på lågt varvtal kan leda till att 
kopplingen slits ut i förtid.
Klipp gräs från höger till vänster.
Klingan trycks tillbaka när den stöter mot ett hårt 
föremål under rotation. Detta förorsakar ett 
kraftigt och farligt mottryck på både redskapet 
och själva användaren. Detta reaktion kallas 
BLADE THRUST (stöt från klingan). 
Användaren kan i så fall förlora kontrollen över 
redskapet, vilket i sin tur kan resultera i en 
mycket allvarlig skada. Detta fenomen händer 
oftast när användaren har svårt att se de föremål 
som skall klippas.
Använd bärsele som figuren visar (om trimmern 
är utrustad med sådan). Klingan 
(trimmerhuvudet) roterar moturs och därför bör 
röjningsarbetet utföras från höger till vänster för 
att bli så effektivt som möjligt. Se till att inga 
åskådare finns närmare än 15 m från 
arbetsområdet.

Klippning (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)

15m

Summary of Contents for TBC-2211

Page 1: ...ual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 2211 2211D 2251 TBC 230 B BS D TBC 230S DS SF TBC 250PFB 970 47820...

Page 2: ...ni all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produi...

Page 3: ...llsats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t...

Page 4: ...e Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen S...

Page 5: ...ellen mit N Griffsystem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harte...

Page 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Page 7: ...Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommair Lire at...

Page 8: ...ube 7 Handle bar 8 Suspension eyelet 9 Ignition switch 10 Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 16 Joint case 1 En Since this manual covers several...

Page 9: ...heitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 16 Sch ftungsgeh use 1 Br nslep fyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Sk rtillsats 6 Drivaxelsr r 7 Handtag 8 Upph ngnings gla 9 T ndo...

Page 10: ...grass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine...

Page 11: ...e chaudi re etc Ne coupez au moyen de l outil que de l herbe et des broussailles et rien d autre Inspectez la zone d sherber avant de commencer Enlevez tout ce qui risquerait d tre projet par le fil o...

Page 12: ...tazione su cui sono stati usati degli insetticidi Tenere le altre persone i bambini gli animali ed altri estranei distanti almeno 15 metri dalla zona di lavoro Arrestare immediatamente il motore se qu...

Page 13: ...otor ausgeschaltet werden Ger t und Kraftstoff sind an Stellen zu lagern wo Kraftstoffd mpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen von Wassererhitzern Elektromotoren oder elektrischen Schaltern fen us...

Page 14: ...tor al lado derecho del cuerpo Sujete firmemente la m quina con ambas manos Mantenga estable el cuerpo con los pies bien apoyados sobre el suelo No estire demasiado el cuerpo Mant nga su cuerpo aparta...

Page 15: ...ngsskydd vid klippning av v xter besprutade med inse ktsmedel H ll alla barn djur sk dare och medhj lpare p minst 15 m avst nd fr n redskapet Stanna omedelbart motorn om n gon kommer i n rheten H ll a...

Page 16: ...tube et que le tube ne se d tache pas Fig 1 1 B 3 Serrer fermement l crou de blocage 3 Fig 1 1 B Montage de la poign e arceau ATTENTION Utiliser toujours une barre de protection 2 et un harnais de s...

Page 17: ...aci n haciendo que coincida con el orificio del tubo del rbol A continuaci n apretar firmemente el perno 3 Montaje del accesorio 1 Inst lese el accesorio en el lugar de esta 2 Aseg rese de que se enca...

Page 18: ...ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire Fig 1 4 Conectar los cables de parada Fig 1 5 C...

Page 19: ...rst farligt OBSERVERA Somliga klingskydd r f rsedda med en skarp linjebegr nsare Var s ledes mycket varsam vid hantering av dem Ge Sw Fr 12 Fig 1 8 Fig 1 8B Montaggio del coprilama Fig 1 8 8B 8C BE 8F...

Page 20: ...olgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die vier quadratischen...

Page 21: ...ctement IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelqu...

Page 22: ...ja hendida hay que sujetar el cuchillo mediante un pasador de chaveta nuevo 5 que se monta cada vez Fig 1 10C IMPORTANTE Antes de poner en marcha la m quina revisar la cuchilla para asegurarse de que...

Page 23: ...le Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trouve...

Page 24: ...eh llaren 4 Betrieb 17 Kraftstoff Fig 2 1 Der Motor ist ein Zweitakter und muss daher mit einer Kraftstoff I Mischung betrieben werden Bei der Hantierung mit Kraftstoff f r gute Entl ftung sorgen Benz...

Page 25: ...ton de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande...

Page 26: ...empujar el bloqueo del acelerador 3 luego liberar rapidamente el acelerador y la traba de seguridad As quedar bloqueado el acelerador en la posici n de arranque 3 Poner la palanca del estrangulador e...

Page 27: ...isateur pouvant entra ner des blessures s rieuses voire fatales Cette r action incontr l e de la lame risque de survenir plus fr quemment dans les zones o il est difficile de se rendre compte de ce qu...

Page 28: ...a operar la unidad de la derecha hacia la iz quierda Mantener las personas alejadas a una distancia de por lo menos 15m 50 pies Betreiben Sie die Maschine mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehun...

Page 29: ...ent is required close clockwise the T screw with the engine running until the cutting attachment starts to rotate Open counter clockwise the screw until the cutting attachment stops You have reached t...

Page 30: ...rte no ha de girar Si se requiere el ajuste cierre sentido destr giro el tornillo T con el motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a girar Abra sentido siniestr giro el tornillo T has...

Page 31: ...f ltig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung...

Page 32: ...essario La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono...

Page 33: ...stipulerar lagen anv ndandet av motst ndst ndstift f r att undertrycka t ndst rningar I det fall att denna maskin levererats med motst ndst ndstift skall samma typ av t ndstift anv ndas som utbytest n...

Page 34: ...vello di lubrificante della coppia conica o dell ingranaggio conico ogni 50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo del serbatoio del lubrificante sul lato della coppia conica Se non si vedono tracce...

Page 35: ...an bara till en 3 4 delars niv Klinga Fig 3 6 VARNING B r alltid skyddshandskar n r underh llsarbetet f r klingan p g r Anv nd en skarp klinga l annat fall kan det ofta ge upphov till upphakning eller...

Page 36: ...ulire il volano e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotidi...

Page 37: ...lleno en sus 3 4 partes de lubricante Limpie el filtro de aire Cuidados mensuales Enjuague el dep sito de combustible con gasolina Limpie el carburador por fuera y los alrededores del mismo Limpie el...

Page 38: ...connesse II parascintille conforme alle norme SAE J335 SEP90 e CSA CAN3 Z62 1 M77 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Frei...

Page 39: ...orking conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data subject to change without notice 21 1 28 cu in 4 4 9 7 lbs 4 7 10 3 lbs D 5 0 11 0 lbs 4 1 9 0 lbs 4 3 9 5 lbs 4 5...

Page 40: ...me Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici HINWEIS Schallpegel errechnen sich aus der zeitgewichteten Gesamtenergie unter unterschiedlichen Arbeitsbedingungen...

Page 41: ...iti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente...

Page 42: ...el juego de guardia protectora no 30060 Las guardias no autorizadas para el empleo de la cuchilla tienen el s mbolo siguiente puesto sobre la guardia misma El modelo TBC 3010 adem s de estos jue gos r...

Page 43: ...nailon co pol mero De f cil carga en la cabeza del recortabordes Indestructible flexible y no se funde 4 Cabezas semiautom ticas de avance a golpe Para el empleo en recortabordes con mango recto y cur...

Page 44: ...Printed in JAPAN...

Reviews: