Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
Gerätes am Patienten unbedingt mit der
Funktionsweise und Bedienung des Gerätes
vertraut.
Before using the unit on the patient it is impera-
tive that you be acquainted with how the unit
operates and is controlled.
Перед первым применением устройства на
пациенте обязательно ознакомьтесь с функц
иями прибора и освойте его обслуживание.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Kaltlicht-Fontäne LED nova™ 100 Modell
20
1610 20 (230 Volt-Version) bzw.
20
1610 20 C
(115 Volt-Version) ist eine Lichtquelle (unterer
Leistungsbereich), die zur Beleuchtung des OP-
Feldes mittels starrer und flexibler Endoskope
sowie anderer lichtleitender Instrumente konzi-
piert ist.
Die Verwendung des Gerätes anders als oben
bestimmt ist aus Sicherheitsgründen nicht zuläs-
sig.
Die Kaltlicht-Fontäne LED nova™ 100 darf nur
mit Zubehör verwendet werden, das von
KARL STORZ als für das Gerät geeignet
bezeichnet wird oder dessen sicherheitstech-
nisch unbedenkliche Verwendungsfähigkeit
nachgewiesen ist.
Hinweis:
Es wird empfohlen, nur Original-
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden.
Lichtkabel anderer Hersteller könnten für die
Lichtübertragung nicht optimal angepasst sein.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen
des Gerätes sind aus Sicherheitsgründen unter-
sagt.
Intended use
The cold light fountain LED nova™ 100, model
20
1610 20 (230 V version) or
20
1610 20 C
(115 V version), is used as a light source (lower
power setting) in conjunction with rigid and flexi-
ble endoscopes as well as other light providing
instruments to illuminate the operating field.
Use of the unit in fields other than those indicat-
ed above is not allowed for safety reasons.
The cold light fountain LED nova™ 100 may only
be used with accessories which have been des-
ignated by KARL STORZ as suitable for the unit
or the safe use of which is proven.
Note:
The use of original KARL STORZ light
cables only is recommended. Light cables from
other manufacturers may not be optimally adjust-
ed for light transmission.
Unauthorized conversions or modifications to the
unit are not allowed for safety reasons.
Использование по
назначению
Фонтан холодного света LED nova™ 100,
модель
20
1610 20 (версия на 230 В) или
20
1610 20 C (версия на 115 В) это источник
света (с низким диапазоном мощности),
предназначенный для освещения поля
проводящейся операции с помощью жестких и
гибких эндоскопов, а также других
светопроводящих инструментов.
Из соображений безопасности не допускается
использование устройства иначе, чем опи
санно выше.
Фонтан холодного света LED nova™ 100
разрешается использовать только с комплекту
ющими, которые признаны как подходящие для
этого устройства компанией KARL STORZ и
использование которых не вызывает сомнений
с точки зрения безопасности.
Указание:
Рекомендуется использовать
только оригинальные светопроводы
KARL STORZ. Светопроводы других
изготовителей могут быть не оптимально ада
птированы к светопередаче.
В целях безопасности запрещается произво
дить самовольную модификацию или
изменения устройства.
Qualifikation des Anwenders
Die Kaltlicht-Fontäne LED nova™ 100 darf nur
von Ärzten und medizinischem Assistenz-
personal angewendet werden, die über eine ent-
sprechende fachliche Qualifikation verfügen und
am Gerät eingewiesen sind.
User qualification
The cold light fountain LED nova™ 100 may only
be used by physicians and medical assistants
who have a corresponding specialized qualifica-
tion and who have been instructed in use of the
unit.
Квалификация
пользователя
Фонтан холодного света LED nova™ 100
разрешается использовать только врачам или
медицинскому персоналу, который обладает
соответствующей квалификацией и обучен
обращению с устройством.
6
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Указания по технике безопасности
Summary of Contents for TECHNO LED nova 100
Page 2: ......
Page 5: ...III...
Page 6: ...IV Ger teabbildungen Photographs of the equipment...
Page 49: ......
Page 51: ......