34
Reinigungs- und Desinfektionsmittel
Cleaning agents and disinfectants
Средства для чистки и дезинфекции
Anhang
Appendix
Приложение
Ed: 11/2005
* Vorsicht:
Die Verwendung von NATRONLAUGE
kann an Aluminiumteilen (auch beschichteten),
Kunststoffen sowie an Lötverbindungen zu
Oberflächenveränderungen führen und die Lebens-
dauer des Instrumentariums beeinträchtigen.
Bei
flexiblen Endoskopen
darf nur der Untersu-
chungsschaft, jedoch
nicht
das Gehäuse/Griffteil
eingelegt werden.
* Caution:
The use of CAUSTIC SODA can cause
changes to the surface of aluminium parts (including
coated parts), plastics and soldered connections,
and may reduce the service life of the instrument set.
For
flexible endoscopes,
only immerse the examina-
tion sheath,
not
the housing/handle part.
*
Осторожно: Применение РАСТВОРА ЕДКОГО НАТРА на
алюминиевых деталях (включая детали с покрытием),
синтетических материалах, а также в местах паяных
соединений может вызвать изменение поверхностей и
сократить, следовательно, срок службы инструментария.
Что касается гибких эндоскопов, то погружать в
раствор можно только исследовательский тубус, но не
корпус/рукоятку.
Typ
1 = Reiniger
2 = Desinfektionsmittel
3 = geeignet für Ultraschallbäder
A = nicht geeignet für flexible Endoskope
(gemäß Herstellerangaben)
Hinweis:
Die aktuelle Freigabeliste finden Sie
auch im Internet unter www.karlstorz.com.
Hinweis:
Bei anderen als den erwähnten
Mitteln übernimmt KARL STORZ keine
Garantie im Falle von auftretenden Schäden.
Type
1 = Cleaner
2 = Disinfectant
3 = Suitable for ultrasound baths
A = Not suitable for flexible endoscopes
(according to manufacturers' instruc-
tions)
Note:
You will also find the current list of
approved products on our Web site
(www.karlstorz.com).
Note:
When agents other than those named
are used, KARL STORZ assumes no liability
for any damage which may occur.
Тип
1 = Чистящее средство
2 = Дезинфицирующее средство
3 = Пригодно для ультразвуковых ванн
4 = Не пригодно для гибких эндоскопов
(согласно данным изготовителя)
Примечание. Актуальный перечень разрешенных
чистящих средств можно найти также в Интернете
по адресу http: //www.karlstorz.de и www.karlstorz.com.
Примечание. В случае применения иных, не
относящихся к вышеназванным средств фирма
KARL STORZ не берет на себя ответственность за
возможные повреждения.
Chemicals for the preparation of telescopes
and endoscopic instrument sets
Manual cleaning and disinfection/ultrasound
The following instruments and telescopes produced by
KARL STORZ
must not be fully immersed in a liquid:
HAMOU
®
telescopes with ocular focusing, magnifiers with focusing, IMPER-
ATOR drill handles, prismatic light deflectors. For motors and their
handles the appropriate manual provides detailed information.
The following instruments produced by KARL STORZ
must not
be placed in an ultrasound cleaning bath:
rigid telescopes,
flexible telescopes, other instruments with optical components
made of glass.
When preparing and using the solutions, follow the solution
manufacturer's instructions, paying close attention to proper di-
lution and recommended immersion times. Regarding the micro-
biological effectiveness please ask the manufacturer. The follow-
ing cleaning and disinfectant solutions have been approved re-
garding material compatibility (
Note:
For video endoscopes
please refer to our separate list of approved chemicals.):
Химикалии для чистки оптики и
эндоскопических инструментов
Ручная чистка и дезинфекция/ультразвук
Следующие инструменты и оптические детали KARL STORZ
нельзя для чистки полностью погружать в жидкости:
оптику с подвижным окуляром по HAMOU
в
, лупы с фоку@
сировкой, ручки боров IMPERATOR, призматические
отражатели. У моторов и их рукояток необходимо руко@
водствоваться соответствующими инструкциями по
эксплуатации. Следующие инструменты KARL STORZ
нельзя подвергать чистке ультразвуком: жесткую оптику,
гибкую оптику, инструменты с оптическими стеклянными
деталями. При составлении и применении растворов
необходимо строго следовать указаниям изготовителей
относительно соотношения компонентов смесей и дли@
тельности погружения в них. По вопросу их микробиоло@
гического воздействия следует обращаться к изготови@
телям. Исходя их совместимости материалов, фирма
KARL STORZ рекомендует следующие средства (приме@
чание: по видеоэндоскопам ведется отдельный список):
Chemikalien für die Aufbereitung von Optiken
und endoskopischem Instrumentarium
Man. Reinigung und Desinfektion/Ultraschall
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken
sind
nicht für ein komplettes Einlegen in Flüssigkeiten
geeignet:
Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU
®
, Lupen
mit Fokussierung, IMPERATOR Bohrhandstücke, Prismenschein-
werfer. Bei Motoren und deren Handstücken sind die Angaben in
der jeweiligen Gebrauchsanweisung zu beachten.
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente sind
nicht
für eine Ultraschallreinigung geeignet:
Starre Optiken, Flexi-
ble Optiken, sonstige Instrumente mit optischen Glasbauteilen.
Beachten Sie bitte, dass bei der Herstellung und Anwendung der
Lösungen die Herstellerangaben über Mischungsverhältnis und
Einlegedauer genauestens zu beachten sind. Bezüglich der mi-
krobiologischen Wirksamkeit wenden Sie sich bitte an den Her-
steller. Folgende Mittel sind von KARL STORZ freigegeben bzgl.
der Materialkompatibilität (
Hinweis:
Für Videoendoskope
führen wir eine separate Freigabeliste.):