49
8.2 Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen
Das linke Feld des Arbeitsbildschirms dient der
Einstellung und Anzeige der Motordrehzahl. Der
zur Verfügung stehende Drehzahlbereich wird an
der linken Balkenanzeige unten und oben ange-
zeigt (hier 1.000 – 8.000 U/min). Mittels der „+/–
Tasten“ kann nun die Maximaldrehzahl (Sollwert)
vorgewählt werden. Diese vorgewählte Drehzahl
wird mittels der roten Ziffern und des weißen
Striches in der Balkenanzeige angezeigt.
8.2 Selecting the maximum speed (set value)
The left-hand field on the operation screen is
used for setting and displaying the motor rpm.
The available speed range is shown in the left-
hand bar indicator at the top and bottom (in this
case 1,000 to 8,000 rpm). Use the “+/– buttons”
to define the maximum speed (set value). This
selected speed is displayed with the red num-
bers and the white line in the bar indicator.
8.2 Выбрать максимальную скорость вра-
щения (заданное значение)
Левое поле рабочего экрана служит для
настрой$ки и показа скорости вращения мотора.
Возмож$ный диапазон скорости вращения пока-
зывается на левом штриховом индикаторе внизу
и вверху (в примере 1000$8000 об./мин.). С
помощью кнопки «+/$» можно теперь выбрать
максимальную скорость вращения (заданную
величину). Предварительно выбранная скорость
вращения будет показана красными цифрами и
белой чер$той на штриховом индикаторе
.
Hinweis:
Bitte beachten Sie die maximal zulässi-
ge Höchstdrehzahl für die jeweils verwendeten
Hand- und Ansatzstücke!
Wird das Handstück durch Betätigen des
Fußschalters eingeschaltet, werden die
Balkenanzeige und die Ziffern der Drehzahl -
anzeige grün und zeigen die aktuelle Drehzahl
an (Istwert).
Note:
Please observe the maximum permitted
high-speed for the respective handpiece and
attachment!
If the handpiece is switched on by activating the
footswitch, the bar indicator and the numbers for
the speed indicator turn green and shown the
current rpm (actual value).
Указание:
Пожалуйста, обратите внимание на
максимально допустимую скорость вращения
для каждой используемой рукоятки и насадки!
Если рукоятка приводится в действие с
помо$щью педали ножного переключателя, то
штриховой индикатор и показывающие
ско$рость вращения цифры становятся зелены-
ми, и они показывают актуальную скорость вра-
щения (фактическое значение)
.
8.3 Kühl- und Spülpumpe konfigurieren
Die Funktion der Kühl- und Spülpumpe ist im
Betriebsmodus „DERMATOME“ nicht verfügbar.
8.3 Configuring the cooling and irrigation
solution pump
The function of the cooling and irrigation solution
pump is not available in the “DERMATOMES”
operating mode.
8.3 Сконфигурировать насос
для охлаждения и промывания
В режиме работы «DERMATOMES» (ДЕРМАТО-
МЫ) функция насоса для охлаждения и промы-
вания отсутствует.
8.4 Fußschalterfunktion
Im Betriebsmodus „DERMATOME“ verfügt der
Fußschalter über folgende Funktionen:
a) rechtes Pedal betätigen
dieses Pedal hat eine Proportional-Funktion
(Gaspedal-Funktion), die Drehzahl variiert in
Abhängigkeit von der Pedalstellung.
Das Handstück wird gestartet, Pumpe auf
voreingestelltem Spülfluss.
b) gelbe Taste (oben) kurz antippen
Änderung der Drehrichtung
Hinweis:
Die
Standardeinstellung
nach jedem
Einschalten bzw. Anwählen des Arbeitsbild -
schirms ist
Rechtslauf
.
c) gelbe Taste länger als 2 Sek. betätigt
Umschalten zwischen Motorausgang 1 (M1)
und Motorausgang 2 (M2), oder umgekehrt.
8.4 Footswitch function
The footswitch has the following functions in the
“DERMATOMES” operating mode:
a) Activate the right pedal
this pedal has a proportional function (Gas
pedal function), the speed is varied depend-
ing on the pedal position. The handpiece is
started, pump runs with the defined irrigation
flow quantity.
b) Quick activation of the yellow button (top)
Changing the direction of rotation
Note:
The
default setting
after each time the
unit is switched on or when the operation
screen is selected, is
Forwards
.
c) yellow button active for longer than 2 sec.
Switches between motor output 1 (M1) and
motor output 2 (M2), or vice versa.
8.4 Функция ножного переключателя
При режиме работы «DERMATOMES» (ДЕРМА-
ТОМЫ) педаль ножного переключателя выпол-
няет следующие функции:
a) Правая педаль приводится в действие
Эта педаль имеет функцию пропорцио-
наль$ности (функция педали газа), скорость
вра$щения меняется в зависимости от поло-
жения педали. В действие запускается
рукоятка, на$сос производит заданную
подачу жидкости.
b) Быстро нажать желтую кнопку (вверху)
Изменение направления вращения.
Указание:
Стандартной настройкой
после
каждого включение или выбора рабочего
режима является
движение вправо
.
.
c) Удерживать желтую кнопку более 2 сек.
Переключение между выходом мотора 1 (М1)
и выходом мотора 2 (М2) или наоборот.
Installation and
operating instructions
DERMATOMES
Aufstellen und
Bedienungshinweise
DERMATOME
Установка и
указания по обслуживанию
ДЕРМАТОМЫ
Summary of Contents for 20711620-1
Page 2: ......
Page 5: ...III Ger teabbildungen Photographs of the equipment...
Page 6: ...IV...
Page 83: ...75 Blockschaltbild Block diagram Technische Beschreibung Technical description SCB...
Page 102: ......
Page 105: ......
Page 107: ......