KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]
3
V 2.0 10-2017
FR
IT
PT
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
•
Par conséquent, l’éclairage des LED d’état orange
se présente de la façon suivante : une LED pour le
niveau 1, deux pour le niveau 2 et trois pour le niveau 3.
•
Les différents niveaux sont signalés pendant 3 s après
un changement de luminosité.
•
3 s après avoir relâché la touche, les LED d’état
repassent au vert pour indiquer la capacité de l’accu-
mulateur.
•
Il suffit d’appuyer brièvement sur le bouton-poussoir
pour éteindre à tout moment la lampe serre-tête.
Les différents niveaux sont signalés pendant 3 s après
un changement de luminosité.
1
rEMArquE :
Deux accumulateurs pleins ont,
pour une luminosité du niveau 3, une autonomie
d’environ 5 heures. Si l’accumulateur est vide, la
lampe clignote trois fois brièvement toutes les 2 mi-
nutes. La luminosité de la lampe serre-tête reste
toujours constante pendant tout le fonctionnement.
7 traitement
3
AVErtiSSEMEnt :
Risque d’infection. Des
équipements médicaux non traités correcte-
ment constituent des risques d’infection pour le
patient, l’utilisateur et toute autre tierce personne
ainsi que des risques de dysfonctionnement.
Se conformer au manuel « Nettoyage, désin-
fection, entretien et stérilisation des instruments
KARL STORZ » et aux documents d’accompa-
gnement des équipements.
3
AVErtiSSEMEnt :
Risque d’infection. Ces équi-
pements médicaux sont livrés à l’état non stérile.
L’emploi d’équipements médicaux non stériles
comporte des risques d’infection pour le patient,
l’utilisateur et toute autre tierce personne. Vérifier
si les équipements médicaux présentent des
saletés visibles, ce qui indique un traitement non
réalisé ou réalisé de façon incorrecte. Toujours
traiter les équipements médicaux avant le premier
emploi, puis avant chaque emploi ultérieur en
appliquant des méthodes de traitement validées.
3
AVErtiSSEMEnt :
Lors de toute opération sur
des équipements médicaux contaminés, respecter
les directives applicables de la caisse profession-
nelle d’assurance-accidents et d’organisations
comparables visant la protection du personnel.
2
AViS :
Respecter scrupuleusement les instruc
-
tions du fabricant des produits chimiques quant
à la concentration, à la durée d’immersion et à
la durée limite d’utilisation pour la préparation et
l’emploi des solutions. Une mauvaise concen-
tration risque d’endommager les équipements.
Respecter le spectre d’activité microbiologique
des produits chimiques utilisés.
2
AViS :
Risque de dommages matériels pour les
équipements médicaux. L’utilisation de produits
chimiques non validés par KARL STORZ peut
entraîner un risque de dommage matériel pour
les équipements médicaux. Utiliser, pour le traite-
ment, uniquement les produits chimiques validés
par KARL STORZ. Vous trouverez sur Internet
www.karlstorz.com une liste complète des pro
-
duits validés par KARL STORZ.
•
Nel controllo della luminosità i LED di stato arancioni
si accendono in modo corrispondente: uno per la
pos. 1, due per la pos. 2 o tutti e tre per la pos. 3.
•
I livelli di luminosità vengono visualizzati per 3 sec.
dopo il cambio.
•
3 secondi dopo avere lasciato il tasto, i LED di stato
verdi indicano di nuovo la capacità dell’accumulatore.
•
La lampada frontale può essere spenta in qualsiasi
momento premendo brevemente il pulsante.
I livelli di luminosità vengono visualizzati per 3 sec. dopo
il cambio.
1
notA:
Due accumulatori carichi consentono una
durata di funzionamento di ca. 5 ore al livello 3. Se
l’accumulatore è scarico, la lampada lampeggia
brevemente 3 volte ogni 2 minuti. La luminosità
della lampada frontale rimane sempre costante
durante il funzionamento.
7 trattamento
3
cAutELA:
Pericolo di infezione: In caso di pro-
dotti medicali non correttamente trattati, sussiste
il pericolo di infezione per pazienti, utilizzatori e
terzi, oltre che il pericolo di guasti del prodotto
medicale. Attenersi a quanto indicato nel manua-
le “Pulizia, disinfezione, conservazione e steri
-
lizzazione degli strumenti KARL STORZ” e alla
documentazione allegata ai prodotti.
3
cAutELA:
Pericolo di infezione: Questi prodotti
medicali vengono forniti non sterili. L’impiego di
prodotti medicali non sterili comporta il pericolo di
infezione per pazienti, utilizzatori e terzi. Control-
lare che i prodotti medicali non presentino impuri-
tà visibili. Le impurità visibili indicano un mancato
o non corretto trattamento. Trattare i prodotti me-
dicali prima di utilizzarli per la prima volta nonché
prima e dopo ogni utilizzo successivo seguendo
apposite procedure validate.
3
cAutELA:
Per tutte le operazioni su prodotti
medicali contaminati attenersi alle direttive sulla
protezione personale dell’associazione di catego-
ria e di enti analoghi.
2
AVVErtEnZA:
Per la preparazione e l’appli-
cazione delle soluzioni chimiche, è necessario
attenersi scrupolosamente alle istruzioni del
produttore di tali sostanze per quanto riguarda
concentrazione, tempo di esposizione e durate di
utilizzo. Una concentrazione errata può causare
danni. Rispettare lo spettro d’azione microbiologi-
co delle sostanze chimiche utilizzate.
2
AVVErtEnZA:
Pericolo di danni ai prodotti
medicali: L’impiego di sostanze chimiche non
approvate da KARL STORZ può causare il
danneggiamento dei prodotti medicali. Per il
trattamento usare esclusivamente sostanze
chimiche approvate da KARL STORZ.
Un elenco completo è riportato in Internet,
all’indirizzo www.karlstorz.com.
•
Assim, os LEDs de estado cor de laranja acendem-se
de acordo com a luminosidade ajustada:
um para a pos.1, dois para a pos. 2 ou os três para
a pos. 3.
•
Os níveis de luminosidade são apresentados durante
3 segundos após a mudança.
•
3 s depois de libertar o botão, os LEDs de estado
verdes voltam a mostrar a capacidade da bateria.
•
A lâmpada frontal pode ser desligada a qualquer
momento premindo brevemente o botão de pressão.
Os níveis de luminosidade são apresentados durante
3 segundos após a mudança.
1
notA:
Duas baterias cheias são suficientes
para aprox. 5 horas de funcionamento no
nível 3. Quando a bateria está vazia, a lâmpada
pisca brevemente 3 vezes a cada 2 minutos.
A luminosidade da lâmpada frontal permanece
sempre constante durante o funcionamento.
7 Preparação
3
AViSo:
Risco de infeção: Ao utilizar dispositi-
vos médicos mal preparados, existe o risco de
infeção para pacientes, utilizadores e terceiros,
assim como o perigo de falhas de funcionamento
do dispositivo. Respeite as instruções “Limpeza,
desinfeção, conservação e esterilização de ins
-
trumentos de KARL STORZ” e a documentação
que acompanha o produto.
3
AViSo:
Risco de infeção: Estes dispositivos mé
-
dicos são fornecidos em estado não esterilizado.
Ao usar dispositivos médicos não esterilizados
existe o risco de infeção para o paciente, o utili
-
zador e terceiros. Verifique os dispositivos mé-
dicos quanto a sujidade visível. Sujidade visível
indica que não houve preparação ou que esta foi
efetuada incorretamente. Prepare os dispositivos
médicos mediante processos devidamente vali-
dados, antes da primeira utilização, assim como
antes e depois de cada aplicação.
3
AViSo:
Em todos os trabalhos em dispositivos
médicos contaminados devem ser respeitadas
as diretivas da associação profissional e de or-
ganizações equivalentes em termos de proteção
pessoal.
2
cuidAdo:
Ao preparar e aplicar as soluções, é
importante seguir rigorosamente as indicações
do fabricante dos produtos químicos referentes à
concentração, ao tempo de atuação e aos tem-
pos de utilização. Uma concentração errada pode
causar danos. Tenha em consideração o espetro
de efeitos microbiológicos dos produtos químicos
utilizados.
2
cuidAdo:
Perigo de danificar os dispositivos
médicos: Ao usar produtos químicos não apro-
vados pela KARL STORZ existe o perigo de
danificar os dispositivos médicos. Utilize exclu-
sivamente produtos químicos aprovados pela
KARL STORZ para a preparação. A lista comple
-
ta encontra-se na Internet em www.karlstorz.com.