background image

3

1

Consignes de sécurité

Safety recommendation

De veiligheidsinstructies

Las consignas de seguridad

1 – 

Ne jamais intervenir sur votre Axovia sous tension ou avec

la batterie.

1 – 

Never work on your axovia when it is live or connected to the

battery.

1 – 

Voer geen werkzaamheden uit aan uw Axovia indien deze op

het lichtnet Ïof de accu is aangesloten.

1 – 

No intervenir nunca en el sistema axovia cuando está

conectado a tensión o a la batería.

2 – 

Vérifiez fréquemment l’installation pour déceler tout

mauvais équilibrage des vantaux ou tout signe d’usure. Ne
pas utiliser l’appareil si une réparation ou un réglage est
nécessaire. Vérifier régulièrement l’état du portail. Les portails
en mauvais état doivent être réparés, renforcés, voir changés
avant l’installation. Vérifier régulièrement le bon serrage des
vis et des fixations des différents éléments de l’Axovia.

2 – 

Frequently check the installation to detect any bad balancing

of the gate leaves or any sign of wear. Do not use the device if
repairs or adjustments are necessary. Check the condition of the
gate regularly. Gates in bad condition must be repaired,
reinforced or changed before you install your Axovia. Motorising
a gate in poor condition can cause the malfunctioning of the
Axovia as well as premature wear of the gate.

2 – 

Controleer de installatie regelmatig op slecht

uitgebalanceerde hekdeuren of op slijtage. Het apparaat niet
gebruiken als een reparatie of afstelling noodzakelijk is.
Controleer regelmatig de staat van het schuifhek. Hekkens in
slechte staat dienen gerepareerd, verstevigd of vervangen te
worden alvorens uw Axovia te installeren. Het mechaniseren van
een hek in slechte staat kan leiden tot een onjuiste werking van
de Axovia alsmede een voortijdige slijtage van het hek.

2 – 

Comprobar con frecuencia la instalación para observar

cualquier mal equilibrio de las hojas o signo de desgaste. No
utilizar el aparato si hay que repararlo o arreglarlo. Controlar
regularmente el estado del portón. Los portones en mal
estado deben ser reparados y reforzados, incluso, si resulta
necesario, debe  cambiárseles antes de la instalación del
Axovia.

3 – 

Ne jamais laisser jouer les enfants à proximité du portail en

mouvement. Ne pas laisser les enfants jouer avec les
dispositifs de commandes fixes. Mettre les dispositifs de
télécommande hors de portée des enfants.

3 – 

Never allow children to play near the moving gate and prevent

people from passing during the opening and closing sequences.
Do not let children play with the fixed control devices. Put the
remote control devices out of children's reach.

3 – 

Laat kinderen nooit in de directe omgeving van het

bewegende hek spelen en vermijd elke doorgang van personen
tijdens het openen of sluiten van de deur. Kinderen niet laten
spelen met de vaste bedieningsapparatuur. Afstandbedieningen
buiten bereik van kinderen houden.

3 – 

No dejar nunca que los niños jueguen en la proximidad del

portón en movimiento, evitar el pasaje de personas en el
momento que se abre o se cierra. No dejar que los niños
utilicen los dispositivos de mando y seguridad, poner los
telemandos fuera de su alcance.

4 – 

Porter des lunettes lors des phases de perçage.

4 – 

Wear safety goggles when drilling.

4 – 

Draag een veiligheidsbril tijdens de boorwerkzaamheden.

4 – 

Usar anteojos de protección en la etapa del agujereado.

5 – 

Pour fonctionner, l’Axovia doit être alimenté sous 

230 V -50 Hz. La ligne électrique doit être :

exclusivement réservée à l’Axovia,

d’une section minimale de 1,5 mm

2

,

dotée d’une protection (fusible ou disjoncteur calibre 10 A)
et d’un dispositif différentiel (30 mA),

équipé d’un moyen de déconnexion omnipolaire,

installée selon les normes de sécurité électrique en vigueur.

Il est conseillé de munir l’installation d’un parafoudre
(conforme à la norme NF C 61740, tension résiduelle
maximum 2 kV).

5 – 

To operate correctly, the axovia must be powered with 230 V

50 Hz. The electrical lead must be:

Reserved exclusively for the axovia,

Of a minimum section of 1.5 mm

2

Properly protected (fuse or circuit breaker rated at 10 A) with
a differential device (30 mA),

Fit a single pole disconnection device.

Installed according to the current electric safety standards.

It is advisable to provide the installation with a lightning arrestor 
(conforming to standard NF C 61740, (maximum residual voltage
2 kV).

5 – 

De Axovia dient, om te kunnen werken, aangesloten te

worden op een netvoeding van 230 V- 50 Hz. De elektrische
leiding dient:

Uitsluitend voor de Axovia aangewend te worden,

Een minimale doorsnede van 1,5 mm

2

te hebben,

Voorzien te zijn van een bescherming (zekering waarde 10 A) 
en een aardlekschakelaar (30 mA),

Voorzien van een meerpolige onderbrekingsvoorziening.

Volgens de van kracht zijnde veiligheidsnormen voor
elektriciteit geïnstalleerd te worden.

Het wordt aanbevolen de installatie te voorzien van een
bliksemafleider (overeenkomstig aan de norm NF C 61740,
maximale restspanning 2 kV).

5 – 

Para funcionar, el axovia debe estar alimentado

eléctricamente por 230 V– 50 Hz. La línea eléctrica debe:

estar exclusivamente reservada al exovia

tener una sección mínima  de 1,5 mm

2

estar provista de una protección (fusible o disyuntor calibre
10 A) y de un dispositivo diferencial (30 mA)

estar equipado de un medio de desconexión omnipolar.

ser instalado según las normas léctricas de seguridad
vigentes.

Se aconseja  dotar a la instalación de un pararrayos (conforme
a la norma NF C 61740, tensión residual máxima 2 kV)

6 – 

Tout éclairage alimenté en 230V raccordé sur la sortie

“éclairage de zone” doit être raccordé à la terre ou être du
type double isolation.

6 – 

If lighting supplied with 230 V is connected to the "area

lighting" output, it must be connected to ground or be doubly
insulated.

6 – 

Elke verlichting van 230 V aangesloten op de uitgang

“Zoneverlichting” dient voorzien te zijn van een aarding of een
dubbele isolatie.

6 – 

Toda iluminación alimentada en 230V conectada en

“iluminación de zona” debe estar conectada a tierra o debe ser
del tipo de aislamiento doble.

7 – 

Ne pas nettoyer votre Axovia avec un appareil de

nettoyage au débit d’eau haute pression.

7 – 

Do not clean your Axovia with a high pressure water spray

cleaner.

7 – 

Uw Axovia niet reinigen met een hogedrukreiniger.

7 – 

No limpiar su Axovia con un aparato de limpieza con

caudal de agua de alta presión.

1

2

3

4

5

6

7

Summary of Contents for Axovia 170 SNS

Page 1: ...170 SNS 1 216 125 V1 Notice d installation Installation guide Montagehandleiding Guia de instalacion...

Page 2: ...nt en sluit Zorg ervoor dat de gevaarlijke zones omverwerpen afknijpen klemzetten tussen het aangedreven deel en de vaste aangrenzende onderdelen veroorzaakt door het openen van het aangedreven deel v...

Page 3: ...en los dispositivos de mando y seguridad poner los telemandos fuera de su alcance 4 Porter des lunettes lors des phases de per age 4 Wear safety goggles when drilling 4 Draag een veiligheidsbril tijde...

Page 4: ...1 Electronic box x 1 12 Cable connection x 1 1 het kniestuk x 2 2 bevestigingsplaat cilinder x 2 3 Schroeven ringen en moeren x 4 4 Cilinder x 2 5 Bevestigingsassen x 2 6 Schroef ontgrendelingselement...

Page 5: ...500 W en 230 V 17 18 Netvoedingskabel 230V 1 2 Antenna 3 4 Input for Photocell contacts 3 5 Control for total opening 3 6 Control for pedestrian opening 3 7 Output powering the accessories 24Vdc 12Va...

Page 6: ...cm et 4mm d paisseur pour la fixation des querres If one of the attachment holes of the pillar anchors lies in space or near the corner of a wall then the SOMFY support plate provided as an option mus...

Page 7: ...ale opening van de hekvleugels maat B voor het bepalen van de verticale as voor het plaatsen van de knieplaat 1 op de pilaren de montage E of e van de plaat waarop de vijzel gemonteerd wordt Schrijf d...

Page 8: ...l cilindro en el orificio m s cercano del gozne Mark the AM axis on the pillar while complying with the B size chosen Mark an AH horizontal axis in the middle of the reinforcement perpendicular to the...

Page 9: ...af vleugel op de aanslagnok op de grond vijzel op de inwendige aanslagknok Boor de gaten en bevestig de knieplaat op twee plaatsen Het gat voor het derde bevestigingspunt wordt pas geboord wanneer de...

Page 10: ...bornes 11 et 12 Le v rin M2 est toujours connect aux bornes 13 et 14 The M1 motor is installed on the gate pillar which opens first and closes last The cylinder M1 is always connected between termina...

Page 11: ...tussen de contacten van minimaal 3 mm El operador debe contar con un sistema que permita su desconexion Es posible realizarlo a trav s de 2 sistemas norma cf EN 60335 1 Un cable con enchufe IP54 minim...

Page 12: ...flashes slowly 5 Release the key it is memorised Repeat this procedure for all the remote controls to be programmed Controleer voordat u de instellingen uitvoert of de ON OFF en PROG leds branden en...

Page 13: ...te herhalen De laatste inlezing wist de daarvoor ingelezen bedrijfsmodus Om een afstandsbediening om te zetten van volledige of gedeeltelijke opening naar alleen volledige opening hoeft u alleen maar...

Page 14: ...ven per aanslag Draai de sleutel na het contact nog 3 slagen Plaats het tweede hekdeel en bevestig de tweede aanslag Sluit het hek volledig met behulp van de afstandsbediening Adjust the gate end stop...

Page 15: ...it het hek Gedurende de opening of sluiting bij een druk op een toets van de afstandsbediening stopt het hek met openen of sluiten Door opnieuw te drukken gaat het hek in de tegengestelde richting Mem...

Page 16: ...rica durante 5 segundos 4 Encender de nuevo la alimentaci n el ctrica 5 Efectuar una pulsaci n mantenido sobre la tecla Las hojas DEBEN salir en sentido de abertura Si lo hacen en sentido de cierre re...

Page 17: ...s OFF Set a remote control at the target location Do a long press on the key to enable full opening for more than 5 seconds then release indicator AUTO blinks Initiate opening at a normal distance usi...

Page 18: ...de afstandsbediening lang indrukken Nogmaals kort of lang indrukken stuurt een sluitcommando naar de vleugel Gedeeltelijke opening van het hek indien geprogrammeerd door kort indrukken van de toets v...

Page 19: ...re Before connecting the cells remove the bridge located between terminals 3 and 4 Proper operation of the photocells must be checked every 6 months To do this hide a cell behind one of your hands whi...

Page 20: ...V T1 C1 R1 V R3 T2 C2 R2 T3 C3 H P2 M P1 H E V 10 Accessoires Accessories Accessoires Accessorios Digicode Digicode Digicode Digicode Interphone Intercom Parlofoon Portero electr nico Contact cl Key...

Page 21: ...amelpunt Let op in geval van een stroomonderbreking indien de noodaccu niet is opgeladen kunt u uw hek niet openen Bij spanningsuitval zonder batterij kan het hek niet van buitenaf geopend worden Aan...

Page 22: ...s para 90 Detecci n autom tica del obst culo Conforme a la norma EN 12 453 Anexo A Temperatura de funcionamiento 15 C a 55 C Protecci n t rmica Si ndice de protecci n IP 55 para la electr nica IP 44 p...

Page 23: ...ar la alimentaci n Verificar la alimentaci n del sector Verificar el cable de alimentaci n Verificar el fusible se queda encendido permanen temente Esta se al indica un defecto de las c lulas fotoel c...

Page 24: ...tes modifications que nous jugerons utiles SOMFY SOMFY SAS capital 20 000 000 Euros RCS Bonneville 303 970 230 Wijzigingen voorbehouden SOMFY SOMFY SAS capital 20 000 000 Euros RCS Bonneville 303 970...

Reviews: