background image

 
 
 

 

 

  RU 

Производитель  оснащает  вентиляторы  необходимыми  предохранительными  устройствами  непосредственно  в 
процессе  их  производства,  если  таковое  допускает  конфигурация  и  процесс  изготовления.  Если  встраивание 
предохранительных устройств невозможно из-за особенностей монтажа или условий эксплуатации, то для заказчиков 
доступны  дополнительные  предохранительные  принадлежности,  которыми  необходимо  оснастить  вентиляторы  до 
начала их эксплуатации. 

6.  Установка 

Установку должен выполнять квалифицированный персонал, знакомый с процессами монтажа, осмотра и технического 
обслуживания оборудования данного типа, с использованием соответствующих инструментов. 

Механические принадлежности 

• 

Чтобы обеспечить безопасность эксплуатации, оборудование необходимо надежно закрепить. 

• 

Оборудование  снабжено  складным  моторизованным  люком,  гарантирующим  водонепроницаемость  и 
предотвращающим проникновение воды. 

• 

Оборудование необходимо установить таким образом, чтобы оно прилегало к установочной поверхности всей 
площадью. 

• 

Устанавливайте оборудование таким образом, чтобы его вибрации не передавались по каналам или стенам 
здания, а также обеспечивалась возможность проведения технического обслуживания и ремонта. 

• 

В  комплекте  с  изделием  поставляются  болты  и  заглушки  для  закрепления  оборудования  на  бетонной  или 
кирпичной стене. Также в комплект входят сливные пробки, водоотвод и болты, необходимые для установки 
изделия на наружной раме.  

• 

Чтобы правильно установить 

люк

, выполните следующие этапы. 

1.  Разместите  люк  в  ранее  подготовленном  проеме.  Рекомендуем  оставлять  расстояние  как 

минимум 30 мм 

(рисунок 1).

 

2.  Установите  крепежные  клинья  с  обеих  сторон  рамы  и  надлежащим  образом  выровняйте  люк. 

Рекомендуем  установить  два  клина  в  каждом  углу  рамы,  один  в  вертикальном,  а  другой  в 
горизонтальном положении 

(рисунок 2).

 

3.  Пространство между рамой люка и проемом в стене заполните полиуретановой пеной. 
4.  Откройте  люк  с  помощью  электрического  привода  так,  чтобы  получить  доступ  к  пальцу  цепи 

(рисунок 3).

 

5.  Извлеките палец, скрепляющий люк с цепью, и откройте люк полностью. 
6.  Просверлите  отверстия  размерами  Ø6 × 80 в  профиле  рамы  и  стене.  Расположение  отверстий 

показано на 

рисунке 5.1 и 5.2.

 

7.  Закрутите болты, поставляемые в комплекте с оборудованием, непосредственно в отверстия Ø6 в 

стене. 

8.  Поместите заглушки, поставляемые в комплекте с оборудованием, в головки болтов. 
9.  Установите обратно палец, скрепляющий люк с цепью, и закройте люк с помощью электрического 

привода. 

10.  Извлеките крепежные клинья. 
11.  Используя  нейтральный  силиконовый  герметик,  запечатайте  весь  наружный  периметр  между 

рамой люка и проемом в стене. 

12.  Прикрепите водоотвод, поставляемый в комплекте с оборудованием, к верхней части наружной 

рамы 

(рисунок 6).

  Рекомендуем  использовать  нейтральный  силиконовый  герметик,  чтобы 

поддержать поверхность профиля водоотвода перед установкой. 

13.  Поместите  сливные  пробки  в  пазы  подвижной  пластины 

(рисунок 4).

 

ВНИМАНИЕ!

  Всегда 

устанавливайте сливные пробки отверстием вниз, чтобы избежать попадания воды внутрь люка. 

• 

После завершения механической установки убедитесь, что привод/приводы работают надлежащим образом 
без подачи питания. 

Электроаппаратура 

• 

Выбирайте кабель питания с поперечным сечением, соответствующим номинальной мощности оборудования 

(рисунок 13).

 

• 

Убедитесь, что электрические характеристики платы модульной конструкции соответствуют характеристикам 
энергосистемы. 

• 

Необходимо  подключить  внешнее  защитное  устройство  для  защиты  привода /  панели  управления    (реле, 
автоматический  выключатель  или  плавкий  предохранитель)  в  зависимости  от  стабилизации  тока  и 
номинального энергопотребления 

(рисунок 13).

  

• 

Электрические  соединения  должны  находиться  внутри  клеммной  коробки,  закрепленной  на  внутренней 
поверхности стены в стороне от воздушного потока. 

• 

Необходимо подсоединить заземляющий трос для привода/приводов. 

• 

Допустимая максимальная сила тока свободных силовых контактов концевых выключателей составляет 10 A, 
240 В перем. т. и 10 A, 250 В пост. т. 

Summary of Contents for WALL/FLAP 125

Page 1: ...1262125 Doc Num 0000017056 04 03 2020 www sodeca com ES WALL FLAP EN FR Manual do Utilizador Manuale Utente K ytt ohje Manual del Usuario User Manual Manuel d Utilisation Betriebsanleitung DE PT IT F...

Page 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 1 WALL FLAP 90 100 125 WALL FLAP 40 45 50 56 63 71 80...

Page 3: ...Fig 5 2 Fig 6 Fig 7 1 WALL FLAP 40 45 50 56 63 71 80 90 100 Fig 7 2 WALL FLAP 125 BOTTOM HINGED TOP HINGED...

Page 4: ...and 80 WALL FLAP 90 100 Diameters 90 and 100 WALL FLAP 125 Diameter 125 Fig 13 WALL FLAP 40 45 50 56 63 71 80 90 100 Power Max Adm current Voltage suply Protection class Time rating 150 W 0 7A 230 Vac...

Page 5: ...desperfectos Nunca debe instalar productos da ados No debe usar este equipo para prop sitos distintos para los cuales fue dise ado solo debe operar en las condiciones citadas en este manual En caso d...

Page 6: ...as de montaje 11 Utilizando silicona neutra sellar todo el per metro exterior entre el marco de la compuerta y el hueco de la pared 12 Atornillar en la parte superior del marco exterior el perfil vier...

Page 7: ...leto y el piloto del actuador actuadores permanece encendido se debe reducir el espacio entre la compuerta y el marco manteniendo la se al de cierre y girar el regulador de cierre en el sentido antiho...

Page 8: ...ver be installed This equipment must not be used for purposes other than those for which it was designed it must only operate under the conditions described in this manual In the event of a defect or...

Page 9: ...er discharge profile supplied with the product Fig 6 It s recommended to apply neutral silicone in the water discharge profile in the side which has contact to the frame 13 Place the 4 water plastic d...

Page 10: ...direction until the flap is completely closed and the pilot actuator remains active o If keeping the closing signal the flap reaches the complete closing position but the actuator actuators pilot is...

Page 11: ...rfection Ne jamais installer des produits endommag s Cet appareil ne doit pas tre utilis d autres fins que celles pour lesquelles il a t con u et il ne doit fonctionner que dans les conditions dont fa...

Page 12: ...montage 11 Avec de la silicone neutre sceller le p rim tre ext rieur entre le cadre du clapet et l espace du mur 12 Visser le profil goutti re fourni avec le produit dans le haut du cadre ext rieur F...

Page 13: ...fermeture compl te et le voyant de l actionneur s reste teint il faut r duire l espace entre le clapet et l encadrement en maintenant le signal de fermeture et faire tourner le r gulateur de fermeture...

Page 14: ...Ger t nicht f r andere Zwecke verwenden als die f r die es konzipiert wurde Betreiben Sie es nur unter den in dieser Anleitung genannten Bedingungen Im Falle eines Mangels oder einer Fehlfunktion sol...

Page 15: ...entfernen 11 Den gesamten u eren Umfang zwischen dem Klappenrahmen und dem Wandhohlraum mit neutralem Silikon abdichten 12 Am oberen Teil des Au enrahmens das mitgelieferte Rinnenprofil anschrauben Ab...

Page 16: ...tet muss der Spalt zwischen der Klappe und dem Rahmen verkleinert werden indem das Schlie signal beibehalten und die Schlie steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird bis die Klappe vollst ndig ge...

Page 17: ...pamento deve verificar se se n o tem danos Nunca deve instalar produtos danificados N o deve utilizar este equipamento para fins diferentes dos para os quais foi concebido apenas deve funcionar nas co...

Page 18: ...or que fixa a comporta corrente e fechar a comporta atrav s do atuador el trico 10 Retirar os cal os de montagem 11 Utilizando silicone neutro vedar o per metro exterior entre a arma o da comporta e o...

Page 19: ...ho completo e a luz de aviso do atuador atuadores permanece acesa deve reduzir se o espa o entre a comporta e a arma o mantendo o sinal de fecho e rodando o regulador de fecho no sentido anti hor rio...

Page 20: ...tti danneggiati Non utilizzare l apparecchiatura per scopi diversi da quelli per cui stata progettata utilizzarla solo nelle condizioni citate in questo manuale In caso di difetto o malfunzionamento i...

Page 21: ...e chiudere la paratoia con l attuatore elettrico 10 Rimuovere i cunei di montaggio 11 Utilizzando silicone neutro sigillare l intero perimetro esterno tra il telaio della paratoia e la cavit della pa...

Page 22: ...attuatore o degli attuatori rimane accesa lo spazio tra la paratoia e il telaio deve essere ridotto mantenendo attivo il segnale di chiusura e ruotando il regolatore di chiusura in senso antiorario f...

Page 23: ...ett se ei ole vahingoittunut Vahingoittuneita tuotteita ei saa koskaan asentaa T t laitteistoa ei saa koskaan k ytt muuhun kuin sen suunniteltuun tarkoitukseen sit saa k ytt vain t ss k ytt ohjeessa k...

Page 24: ...is puolelle Kun mekaaninen asennus on suoritettu tarkista ett k ytt laite k ytt laitteet toimivat kunnolla ja ilman s hk S hk Valitse virtakaapeli jonka poikkileikkaus soveltuu laitteiston virtaan kuv...

Page 25: ...on suurennettava pit m ll sulkusignaalia p ll ja kiert m ll sulkus dint kellon suuntaan kunnes luukku on t ysin suljettu ja k ytt laitteen pilottivalo pysyy sytytettyn Sulun pys ytyssignaalin LED valo...

Page 26: ...RU 1 SODECA 2 WALL FLAP 125 THT WALL F THT WALL 20 C 40 C 300 C 2 400 C 2 3 4 11 5 o o...

Page 27: ...RU 6 1 30 1 2 2 3 4 3 5 6 6 80 5 1 5 2 7 6 8 9 10 11 12 6 13 4 13 13 10 A 240 10 A 250...

Page 28: ...RU 8 8 40 45 56 63 71 80 90 100 7 1 125 7 2 13 5 95 19 40 8 o o 9 10 7 3 8 9...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...SODECA S L U Crta de Berga Km 0 7 08580 SANT QUIRZE DE BESORA Barcelona Spain Tel 34 93 8529111 Fax 34 93 8529042 comercial sodeca com www sodeca com...

Reviews: