![SHOEI GT-Air Manual Download Page 31](http://html1.mh-extra.com/html/shoei/gt-air/gt-air_manual_1258970031.webp)
La almohadilla central, las almohadillas maxilares
derecha e izquierda y las cubiertas de barboquejos
pueden ser extraídas para su limpieza. También
puede ajustar la medida de su casco pasando a las
almohadillas opcionales. Consulte la lista y los
dibujos de piezas interiores y compruebe si las
piezas están colocadas o han sido extraídas.
Asegúrese siempre de fijar la almohadilla central,
las almohadillas maxilares y las cubiertas de
barboquejos antes de conducir. En caso necesario,
utilice la siguiente tabla para solicitar las piezas
interiores adecuadas para garantizar que su casco
se ajuste correctamente.
O chumaço central, os chumaços laterais direito e
esquerdo, as proteções da correia do queixo e os
chumaços das orelhas podem ser retirados para
lavar. É possível também ajustar a adaptação do
capacete mudando para os chumaços opcionais.
Consultar a lista e a figura dos componentes
interiores e verificar se os componentes estão
instalados ou removidos. Antes da condução,
ajustar sempre o chumaço central, os chumaços
laterais e as proteções da correia do queixo. Caso
necessário, recorrer à seguinte tabela para
encomendar os componentes interiores adequa-
dos para ajustar a adaptação do capacete.
59
60
GT-Air (P59-60)
Almohadilla maxilar (dcha.)
Chumaço lateral (D)
Almohadilla central
Chumaço central
Almohadilla maxilar (izda.)
Chumaço lateral (E)
Acolchado de oreja
Protetor de orelhas
Acolchado de oreja
Protetor de orelhas
Cubierta de barboquejo
Proteção da correia do queixo
Cubierta de barboquejo
Proteção da correia do queixo
Lente PINLOCK
®
EVO
Si utiliza la lente PINLOCK
®
* EVO opcional, lea
el manual de instrucciones adjuntado.
*PINLOCK
®
es una marca registrada de PINLOCK
SYSTEMS B.V.
*PINLOCK
®
è un marchio commerciale registrato
di PINLOCK SYSTEMS B.V.
Em caso de utilização da lente opcional
PINLOCK
®
* EVO, leia o manual de instruções
fornecido com a mesma.
Lente PINLOCK
®
EVO
1. Sólo para uso diurno. No use la lente
PINLOCK
®
EVO de noche. Si la lámina lente
PINLOCK
®
EVO se usa con una pantalla clara,
su proporción de transmisión luminosa será de
aproximadamente un 80%. Este valor no
satisface los estándares de transmisión
luminosa de EE.UU. (VESC-8, 85%), Australia
(AS1609, 85%), o Europa (ECE R22, 80%), de
modo que este accesorio es de “uso exclusivo
durante el día” en tales jurisdicciones.
2. La lente PINLOCK
®
EVO está hecha de un
material mucho más fácil de rayar que la
pantalla exterior. Trátela con mucho cuidado.
3.Retire la película protectora antes de utilizar la
lente PINLOCK
®
EVO.
4.La lente PINLOCK
®
EVO demuestra su gran
efectividad en detener la niebla absorbiendo la
humedad. Sin embargo, si el casco se utiliza
continuamente con la ventilación inferior en la
posición cerrada bajo condiciones de bajas
temperaturas o de gran humedad, la lente
puede saturarse de vapor de agua, provocando
la aparición de niebla y rayas. Si aparecen
niebla o rayas, pueden mermar su vista y esto
podría ser muy peligroso. En este caso, abra la
entrada inferior del aire y / o abra la pantalla
para que circule el aire dentro del casco para
así eliminar la niebla o las rayas.
1.Utilização só durante o dia. Nunca utilize a lente
PINLOCK
®
EVO à noite. Se a película lente
PINLOCK
®
EVO for utilizada com uma viseira
clara, o rácio de transmissão de luz será
aproximadamente 80%. Este valor não cumpre
as normas de transmissão de luz dos Estados
Unidos da América (VESC-8, 85%), da
Austrália (AS1609, 85%) e da Europa (ECE
R22, 80%), pelo que este acessório só pode ser
utilizado durante o dia nestas jurisdições.
2. A lente PINLOCK
®
EVO é fabricada num
material mais sujeito a riscos do que a viseira
exterior, devendo ser tratada com muito
cuidado.
3.Remover a película protetora antes de utilizar a
lente PINLOCK
®
EVO.
4. A lente PINLOCK
®
EVO é altamente eficaz na
prevenção do embaciamento, através da
absorção de humidade. Contudo, se o capacete
for utilizado continuamente com a entrada de ar
inferior fechada, em condições de temperaturas
baixas e humidade elevada, a lente pode ficar
saturada com vapor de água, provocando o
aparecimento de gotículas de água e
embaciamento, Esta situação poderá obstruir a
visão e ser muito perigosa! Neste caso, abrir a
entrada de ar inferior e / ou abrir a
proteção / viseira para fazer o ar circular dentro
do capacete e eliminar as gotículas de água e o
embaciamento do capacete.
E s p a ñ o l
P o r t u g u ê s
Substituição de componentes
interiores
Sustitución de piezas
interiores
E s p a ñ o l
P o r t u g u ê s
・
Las mismas almohadillas maxilares pueden ser
utilizadas en cascos de todos los tamaños. Por
ejemplo, para el casco de talla M, elija una
almohadilla maxilar de talla 31 si desea llevarlo
holgado y una talla 39 para llevarlo más apretado
(ambas son piezas opcionales).
・
Las almohadillas centrales pueden variar dependi-
endo de la talla de modelo. Confirme la talla de su
casco antes de realizar una compra.
・
É possível utilizar os mesmos chumaços laterais
com todos os tamanhos de capacete. Por exemplo,
para o tamanho M, selecionar o tamanho 31 para
um ajuste mais solto e o tamanho 39 para um ajuste
mais apertado (ambos são componentes
opcionais).
・
Os chumaços centrais variam conforme o tamanho
do modelo. Antes da compra, confirmar o tamanho
do capacete.
Almohadilla central
Chumaço central
Almohadilla maxilar
Chumaço lateral
Opcional (ajuste firme) / Opcional (justo)
Estándar / Standard
Opcional (ajuste holgado) / Opcional (largo)
Opcional (ajuste firme) / Opcional (justo)
Estándar / Standard
Opcional (ajuste holgado) / Opcional (largo)
S
S13
S9
S5
XS
――
S13
S9
――
39
35
M
M13
M9
M5
L
L13
L9
L5
XL
XL13
XL9
XL5
XXL
XL9
XL5
――
35
31
――
39
35
31
Españo
l/
Português