With the “Sequential”
actuation system, nails
can only be driven one
way: (1) First, the button
on the Depth-Of-Drive
knob must be pressed in.
(A) (2) Position
workpiece
contact element against
work surface and (3) pull
trigger to turn on the mo-
tor and drive a fastener.
This is the “Sequential
Fire” or “Restrictive”
actuation system. Under
normal operation no
lights (B) should turn
on. (“steady on” red light
may indicate the tool has
timed out.)
Avec le système
d’actionnement séquen-
tiel (bouton enfoncé) les
clous ne peuvent être
enfoncés que d’une seule
façon: (1) D’abord, il faut
enfoncer le bouton sur
le cadran de réglage de
profondeur de pénétra-
tion (A). (2) Positionnez
l’élément de contact
avec la pièce contre la
surface de travail et (3)
actionnez la gâchette
pour faire tourner le
moteur et enfoncer une
agrafe. C’est le système
d’enclenchement séquen-
tiel ou restrictif. Dans
des conditions normales
aucun voyant ne s’allume
(B) (un voyant au rouge
fixe indiquerait que
l’outil a dépassé le délai
d’actionnement).
Tool Operation
Verwendung des Werkzeugs
Gebruik van het gereedschap
Utilisation de l’Outil
English
Deutsch
Nederlands
Français
37
With the “Contact-Actua-
tion” system, nails can
be driven two ways:
First: Press the button
on the Depth-Of-Drive
knob so it extends
outward (A) showing the
red side of the button.
(A blinking green light
(B) on top of the tool indi
-
cates this firing mode.)
(1) Press the workpiece
contact element against
the work surface and
the motor will come on
and run at operational
speed (as indicated by a
light color change from
red to green) until the
trigger (3) is pulled and a
fastener is driven.
(2) For the second actua
-
tion mode, (1) Also with
the button out. (A) (2)
Pull trigger (motor comes
on). (3) Depress work
-
piece contact element
against work surface and
drive a fastener.
After driving a nail, the
light will briefly turn red
(B) until the motor is
back up to operating
speed, and then green to
indicate the tool is active
and ready to be “Bottom-
Fired” once again.
Avec le système
d’actionnement par con-
tact, les clous peuvent
être enfoncés de deux
façons:
Tout d’abord, appuyez
sur le bouton du cadran
de profondeur de péné-
tration afin qu’il sorte en
montrant son extrémité
rouge (A)(un voyant
clignotant en vert sur le
dessus de l’outil indique
ce mode de déclenche-
ment (B)).
Pour la première
façon,(1) appuyez
l’élément de contact
avec la pièce sur la
surface de travail, et le
moteur démarrera et
passera à sa vitesse de
fonctionnement (comme
indiqué par le change-
ment de couleur de
rouge à vert) jusqu’à ce
que la gâchette (3) soit
actionnée pour enfoncer
une agrafe.
Dans la deuxième
façon (1) toujours avec
le bouton sorti, (A)(2)
actionnez la gâchette
(le moteur démarre). (3)
Appuyez l’élément de
contact avec la pièce sur
la surface de travail et
un clouage se produit.
Après l’enfoncement d’un
clou, le voyant va briève-
ment passer au rouge
(B) jusqu’à ce que le mo
-
teur récupère sa vitesse
de fonctionnement, puis
reviendra au vert pour
indiquer que l’outil est
actif et prêt pour lancer
un autre clouage suite à
un nouveau contact par
le bas.
A
B
A
B
A
B
Mit dem "sequenziellen"
Betätigungssystem können
Nägel nur mit einer einzigen
Vorgehensweise einge-
schlagen werden: (1) Zuerst
muss die Taste auf dem
Einschlagtiefen-Knopf ge-
drückt werden (A). (2) Das
Werkstückkontaktelement
gegen die Arbeitsoberfläche
positionieren und (3) den
Auslöser für den Motorstart
und das Einschlagen des
Nagels betätigen. Dies ist
das "sequenzielle" oder
"restriktive" Auslösesystem.
Unter normaler Bedienung
sollte die Leuchte (B) nicht
aufleuchten. (Eine ständig
brennende rote Leuchte
zeigt die Zeitüberschreitung
am Werkzeug an.)
Mit dem Kontakt-Betäti-
gungssystem können Nägel
mit zwei Vorgehensweisen
eingeschlagen werden:
Erstens: Zuerst drücken Sie
die Taste auf dem Einschlag-
tiefenknopf, sodass diese
nach außen (A) ausfährt
und die rote Seite der Taste
zeigt. (Die grün blinkende
Leuchte (B) oben auf dem
Werkzeug zeigt diesen
Einschlagmodus an.)
(1) Mit dem Drücken des
Werkstückkontaktelements
gegen die Arbeitsoberfläche
startet der Motor und läuft
dann mit Betriebsdrehzahl
(dies wird angezeigt, indem
die Farbe der Leuchte von
Rot zu Grün wechselt) bis
der Auslöser (3) gedrückt
und ein Nagel eingeschla-
gen wird.
(2) Im zweiten Betäti
-
gungsmodus: (1) Ebenso mit
ausgefahrener Taste (A). (2)
Den Auslöser betätigen (der
Motor läuft an). (3) Drücken
des Werkstückkontaktele-
ments gegen die Arbeitso-
berfläche und Einschlagen
eines Nagels
Nach dem Einschlagen des
Nagels wird die Leuchte
kurzzeitig rot, bis der Motor
wieder seine Betriebsdre-
hzahl erreicht und mit Grün
anzeigt, dass das Werkzeug
wieder zum Einschlagen des
nächsten Nagels bereit ist.
Met het sequentiële
activeringssysteem kunt
u slechts op manier
bevestigingsmiddelen aan-
brengen: (1) Eerst moet
de knop voor de dieptere-
geling (A) ingedrukt
worden. (2) Vervolgens
plaatst u het contactele-
ment op het werkstuk. (3)
Haal de trekker over om
de motor in te schakelen
en een bevestigingsmid-
del aan te brengen. Dit is
het systeem met "se-
quentiële activering" of
"beperkte activering". Bij
een normale werking mag
het lampje B niet branden
(een continu brandend
rood lampje kan op een
time-out wijzen).
Met contactactivering
kunt u op twee manieren
bevestigingsmiddelen-
plaatsen:
Eerste methode: Druk op
de knop van de dieptere-
geling (A)zodat ze naar
buiten komt en de rode
zijde van de knop zicht-
baar is. (Een knipperend
groen lampje boven op
het gereedschap toont
dat deze gebruiksmodus
ingeschakeld is.)
(1) Druk het contactele
-
ment op het werkstuk. De
motor wordt ingeschakeld
en draait op operation-
ele snelheid (het lampje
verandert van rood in
groen) tot de trekker (3)
ingedrukt wordt en een
bevestigingsmiddel wordt
aangebracht.
Tweede methode: (1) Druk
op de knop (A) zodat ze
naar buiten komt (1). (2)
Haal de trekker over (de
motor begint te draaien).
(3) Druk het contactele
-
ment op het werkstuk
en breng het bevestig-
ingsmiddel aan.
Na het afschieten van
het bevestigingsmiddel,
brandt het lampje (B)
kortstondig rood, tot de
motor weer op snelheid is.
Daarna wordt het groen,
als teken dat u opnieuw
een bevestigingsmiddel
kunt afschieten.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25