background image

8

Schon bei der Auswahl von Schmierstoffen und Schmierölen
auf Umweltverträglichkeit, Gesundheitsrisiken, Entsorgungs-
vorschriften und die örtlichen Möglichkeiten der vorschrifts-
mäßigen Entsorgung achten.

2.4

Produktspezifische Hinweise

Die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung
gilt nur für den Spannzylinder OPUS-V. Für das
aufgebaute Spannfutter gilt die entsprechende
Bedienungsanleitung dieses Futters.

– Während der Bearbeitung muss der Spannzylinder durch

eine ausreichend dimensionierte Schutzhaube gesichert
sein.

Gegen Fremdkörper ist am Hydraulikaggregat
ein Druckfilter (Filterfeinheit 0.01 mm absolut)
zwischen Pumpe und Steuerventil einzusetzen.

Werden Schrauben ausgetauscht oder gelöst,
kann mangelhafte Schraubenqualität oder Be-
festigung zu Gefährdungen für Personen und
Gegenständen führen. Bei allen Befestigungs-
schrauben muss, wenn nicht ausdrücklich
anderweitig angegeben, grundsätzlich das vom
Hersteller der Schraube empfohlene und der
Festigkeitsklasse entsprechende Anzugsmo-
ment verwendet werden.

Bei der Montage, beim Anschließen, Einstellen,
Inbetriebnehmen und Testen muss sicher-
gestellt sein, dass ein versehentliches Betä-
tigen des Spannzylinders durch den Monteur
oder andere Personen ausgeschlossen ist.

– Zusätzliche Bohrungen, Gewinde oder Anbauten, die nicht

als Zubehör von SCHUNK angeboten werden, dürfen nur
mit Genehmigung der Firma SCHUNK angebracht werden.

Nach dem Anbau des Spannfutters an den
Spannzylinder muss vor Inberiebnahme die
Funktion, insbesondere die der sicherheits-
technischen Einrichtungen, geprüft werden.

Bei Montage-, Umbau-, Wartungs- und Einstell-
arbeiten

sind

die

Energiezuführungen

zu

entfernen.

Bei

Wartung,

Um-

oder

Anbauten

wird

empfohlen, den Spannzylinder von der Ma-
schinenspindel zu entfernen und die Arbeiten
außerhalb der Gefahrenzone durchzuführen.

OPUS-V hydraulische Hohlspannzylinder sind marktführend
hinsichtlich Drehzahl, Sicherheit und Zuverlässigkeit. Sie
besitzen

alle

Sicherheitseinrichtungen

die

durch

die

Berufsgenossenschaft

und

internationale

Einrichtungen

gefordert werden.

Sicherheitsventile

OPUS-V Zylinder haben zwei eingebaute Sicherheitsventile,
die von außen überprüft werden können. Sie halten den Druck
in der Zylinderkammer, bei einer evtl. Reduzierung oder
Unterbrechung der Ölzufuhr. Der minimale Druck beträgt
5 bar.

Maximaldruckventil

In jeder Zylinderkammer der OPUS-V Zylinder ist ein
Maximal-Druckventil eingebaut, das auf 85 bar eingestellt ist.
Es öffnet automatisch bei Überdruck.

When choosing lubricants and lubricating oils check for
environmental

friendliness,

health

hazards,

disposal

requirements and your local possibilities to dispose of these
products as required by law.

2.4

Product-related Notes

This assembly and operating manual only
applies to the OPUS-V Hydraulic Cylinder. The
corresponding operating instructions for this
chuck also apply to the mounted chuck.

– When working with the OPUS-V Hydraulic Cylinder, it

must be protected with a sufficiently large protective hood.

A pressure filter (filtration grade 0.01 mm
absolute) must be fitted to the hydraulic power
unit between the pump and the control valve to
protect against foreign bodies.

If screws become loose or are replaced, poor
screw quality or incorrect tightening may result
in danger to personnel and property. Unless
otherwise specified, only fastening screws
recommended by the manufacturer may be
used and the breakaway torque applied must be
that specified for the property class.

When assembling, connecting, commissioning
and testing the unit, it is important to ensure
that

the

Hydraulic

Cylinder

cannot

by

accidentally actuated by service or other
personnel.

– Additional bores, threads or attachments which are not

offered by SCHUNK as accessories may only be employed
with the consent of SCHUNK.

When the chuck is attached to the hydraulic
cylinder, a function test should be carried out,
particularly in relation to the technical safety
devices.

Remove

power

cables

before

mounting,

changing, servicing or adjusting the Hydraulic
Cylinder.

When servicing, changing or affixing attach-
ments, we recommend that you remove the
cylinder from the machine spindle and carry out
such work outside the danger zone.

OPUS-V hydraulic cylinders are the most advanced on the
market as regards speed, safety, and reliability; they have all
the safety conditions required by the Berufsgenossenschaft
and by international regulations.

Safety valves

OPUS-V cylinders have two inbuilt non-return valves which
can be inspected from the outside. They maintain the pressure
in the chambers even in the case of reduction or interruption
in oil pressure. (The minimum required pressure is 5 bar.)

Pressure relief valves

In each OPUS-V cylinder chamber there is a maximum
pressure valve rated at 85 bar, which opens automatically in
case of overpressure.

Summary of Contents for OPUS-V 100

Page 1: ...f jederzeit f r Sie da Sie erreichen uns unter den unten aufgef hrten Kontaktadressen Mit freundlichen Gr en Ihre H D SCHUNK GmbH Co Spanntechnik KG Dear Customer Congratulations on choosing a SCHUNK...

Page 2: ...s OPUS V an die Maschinenspindel Fixing of the OPUS V to the lathe spindle 11 6 Anschlie en des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 13 6 1 Wichtig Important 13 1...

Page 3: ...durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max...

Page 4: ...Instandsetzung des Spannzylinders dienen sollte dem Betreiber schriftlich best tigt werden This symbol is used in the operation manual for the following safety notes which have to be respected If ther...

Page 5: ...g ltigen Sicherheitsnormen und Sicherheits vorschriften kann Gefahr f r Leib und Leben des Bedieners drohen 2 Safety 2 1 Proper Use This standard product is suitable for actuation of admissible power...

Page 6: ...zteile f hren zum Ausschluss der Produkthaftung Gew hrleistung Irrespective of whether our chucks are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with...

Page 7: ...ist die Verwendung von Waschbenzin Es ist hochentz ndlich elektrostatisch aufladbar und kann ein explosionsf higes Gas Luftgemisch bilden Control Inspection Observe the stipulated periods to carry ou...

Page 8: ...ar Maximaldruckventil In jeder Zylinderkammer der OPUS V Zylinder ist ein Maximal Druckventil eingebaut das auf 85 bar eingestellt ist Es ffnet automatisch bei berdruck When choosing lubricants and lu...

Page 9: ...sec they are perfectly suited to mass production High working pressure up to 70 bar Working at high pressure permits a high traction force with reduced overall dimensions weight and inertia of the cyl...

Page 10: ...kg m2 0 012 0 012 0 016 0 04 0 08 0 12 0 32 0 92 OPUS V 70 85 100 125 150 175 200 250 A mm 68 85 100 125 150 175 200 250 B h6 mm 50 50 80 95 95 125 125 160 C1 mm 80 80 105 145 145 170 170 220 C3 mm 10...

Page 11: ...an das hintere Spindellager Es gibt mehrere Moglichkeiten wie der Hydraulik Zylinder auf die Maschinenspindel angebaut werden kann Die jeweilige Variante richtet sich nach der Art wie die Maschinensp...

Page 12: ...solution 1 First tighten the screws slightly then center the cylinder so that the rotation takes place according to the following precision criteria Anschlie end werden die Befestigungsschrauben mit d...

Page 13: ...hlers Die ideale The connection of the rotating cylinder to the chuck or to any other clamping device is made by means of a draw bar for assemblies with closed center or by a draw tube for assemblies...

Page 14: ...kage Die Spanneinrichtung bei niedriger Drehzahl rotieren lassen und vergewissern Sie sich dass die Zuleitungen die Ablaufschl uche und der Verdrehsicherungsb gel die Rotation nicht behindern Erh hen...

Page 15: ...n erfolgen Das Erreichen des korrekten Systemdrucks muss ber einen Druckw chter kontrolliert werden Die ber hrungslosen Endschalter der Wegekontrolle 2 St ck oder mehr m ssen die Best tigung Werkst ck...

Page 16: ...nicht den kompletten Axialhub Die Temperatur des Spannzylinders bersteigt 70 C Ger uschentwicklung w hrend der Axialbewegung des Kolbens im Spannzylinder Der Zylinder macht Ger usche w hrend der Rota...

Page 17: ...nicht weniger als 1 3 im Verh ltnis zum urspr nglich einge stellten Druck in einem Schritt Ansonsten arbeiten die R ckschlagventile nicht mehr und verhindern somit den Kolbenhub Wir empfehlen den Sys...

Page 18: ...kkreislauf oder im Zylinder liegt 2 Manometer in die Entl ftungsbohrungen A und B ein setzen Hierf r geeignete Verschraubungen verwenden siehe Bild 3 auf Seite 23 One of the two safety valves jammed i...

Page 19: ...ff die das Zugrohr am Innendurchmesser der Spindel abst tzen Eine starke Ger uschentwicklung zwischen dem statio n ren lzuf hrunsgeh use und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf einen Ve...

Page 20: ...ren Sie die Kolbeneinheit 31A 6 ffnen Sie die Schrauben 40B und demontieren Sie die Lagerabdeckung 7 mittels der Abdr ckgewinde Jetzt k nnen Routine Wartungsarbeiten durchgef hrt werden Check that the...

Page 21: ...2 leicht gefettet ein 2 Montieren Sie die Kolbenstange in den Zuf hrflansch 2 Achtung Positionieren Sie die Maximaldruckventile so dass sie in die Aussparungen des Drehzuf hrungs flansches eingreifen...

Page 22: ...trieren Sie den K rper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten Drehmoment an 11 2 5 Montage des Endschaltertr gers 1 Montieren Sie den Endsc...

Page 23: ...23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr 3...

Page 24: ...5008 GC 5060 P5008 GC 5060 P5008 GC 6070 P5008 I GR 0650 B55 I GR 0650 B55 27 Parker Polypac seal OE 2068 00851 OE 2085 00851 OE 1100 00851 OE 1125 00851 OE 0150 00851 OE 0175 00801 E GR 2000 A55 E GR...

Page 25: ...Leck lleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerst rt die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damage...

Page 26: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere DIN ISO 1940 Teil 1 2 Mechanische Schwingungen Anforderungen an die Auswuchtg te von R...

Page 27: ...he incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN ISO 1940 1 2 Mechanical vibrations balance q...

Reviews: