background image

6

Beim Einsatz unserer Spannzylinder sowohl
unter Rotation als auch stationär, müssen ge-
mäß EG-Maschinenrichtlinie Schutzausrüstun-
gen eingesetzt werden, so dass bei Versagen
des Spannzylinders oder eines Bauteiles des
Spannzylinders wegfliegende Teile von den
Schutzausrüstungen aufgefangen werden.

Der Maschinenhersteller muss bei seiner Um-
hausung / Schutzeinrichtung auf ausreichende
Wandstärken achten (unter Beachtung der
aktuell geltenden Vorschriften und Normen), da
im Falle eines Backenbruchs bzw. bei Werk-
stückverlust Gefahren für Leib und Leben des
Bedienungspersonals entstehen können.

Bitte achten Sie auf entsprechende Sicher-
heitsvorkehrungen

beim

Transport

und

Handling von Zylindern mit großem Gewicht.

Technischer Zustand

Der Spannzylinder darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand, bestimmungsgemäß, unter Beachtung der ein-
schlägigen Vorschriften benutzt werden. (Siehe auch Ab-
schnitt »Störungen« in Kapitel 2.2.)

2.2

Organisatorische Maßnahmen

Einhaltung der Vorschriften

Der Betreiber hat durch geeignete Organisations- und
Instruktionsmaßnahmen sicherzustellen, dass die einschlägi-
gen Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsregeln von den
Personen, die mit der Bedienung, Wartung und Instand-
setzung des Spannzylinders betraut sind, beachtet werden.

Kontrolle des Verhaltens

Der Betreiber hat zumindest gelegentlich das sicherheits- und
gefahrenbewusste Verhalten des Personals zu kontrollieren.

Gefahrenhinweise

Der Betreiber hat darauf zu achten, dass die Sicherheits- und
Gefahrenhinweise an der Maschine, an der der Spannzylinder
angebaut ist, beachtet werden und dass die Hinweisschilder in
gut lesbarem Zustand sind.

Störungen

Treten am Spannzylinder sicherheitsrelevante Störungen auf,
oder lässt das Produktionsverhalten auf solche schließen, ist
die Maschine, an der der Spannzylinder angebracht ist, sofort
stillzusetzen und zwar so lange, bis die Störung gefunden und
beseitigt ist.
Störungen nur durch ausgebildetes und autorisiertes Personal
beheben lassen.

Veränderungen

Ohne Zustimmung des Lieferers am Spannzylinder keine
Veränderungen, An- und Umbauten durchführen, die die
Sicherheit beeinträchtigen können. Dies gilt auch für den
Einbau von Sicherheitseinrichtungen.

Ersatzteile

Nur Ersatzteile verwenden, die den vom Hersteller bzw.
Lieferer festgelegten Anforderungen entsprechen. Dies ist bei
Originalersatzteilen immer gewährleistet.

Unsachgemäße

Reparaturen,

sowie

falsche

Ersatzteile

führen zum Ausschluss der Produkthaftung/Gewährleistung.

Irrespective of whether our chucks are used
under rotation or stationary, it is mandatory to
wear protective equipment in accordance with
the EC machine guideline, so that loose parts,
discharged

in

case

of

the

chuck

or

a

component malfunctioning, are absorbed by
the protective equipment.

The machine manufacturer must ensure that
there is a sufficient wall thickness of its hous-
ing / protection equipment (considering the
currently

valid

directives

and

standards),

because this may cause a threat to the life and
limb of the operator in the case of a fracture in
the chuck jaws, or when the workpiece gets lost.

Please

observe

all

appropriate

safety

measures

during

the

transportation

and

handling of any chucks of considerable weight.

Technical Condition

The Hydraulic Cylinders may only be used when in a
technically immaculate condition, in accordance with their
intended purpose and the applicable regulations. (Please also
refer to the »Troubles« section in chapter 2.2.)

2.2

Organisational Measures

Compliance with the Regulations

The business operator must guarantee that suitable measures
in organisation and instruction are taken to ensure that the
appropriate safety rules and regulations are complied with by
the persons entrusted with operation, maintenance and repair
of the Hydraulic Cylinder.

Supervision of Conduct

The business operator is required, at least from time to time,
to check personnel’s conduct regarding awareness of safety
and hazards.

Hazard Notices

The business operator must ensure that the notes of safety
and hazards for the machine to which the Cylinder is mounted
are observed and that the notice signs are clearly legible.

Troubles

If troubles occur at the Hydraulic Cylinder which could affect
safety or production characteristics indicate that faults are in
existence, the machine (to which the Hydraulic Cylinder is
mounted) must be stopped immediately and stand still as long
as required to locate and eliminate the fault.
Troubles may be eliminated by trained and authorized
personnel only.

Alterations

Do not make any alterations, add any fixtures or carry out any
modifications to the Hydraulic Cylinder which could affect
safety without the prior agreement of the supplier. This also
applies to the installation of safety devices.

Spare Parts

Only use spare parts which meet the requirements of the
manufacturer and/or the supplier. This is always guaranteed if
original spare parts are used.

Improper repair as well as use of wrong spare parts results in
the exclusion from product liability/warranty.

Summary of Contents for OPUS-V 100

Page 1: ...f jederzeit f r Sie da Sie erreichen uns unter den unten aufgef hrten Kontaktadressen Mit freundlichen Gr en Ihre H D SCHUNK GmbH Co Spanntechnik KG Dear Customer Congratulations on choosing a SCHUNK...

Page 2: ...s OPUS V an die Maschinenspindel Fixing of the OPUS V to the lathe spindle 11 6 Anschlie en des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 13 6 1 Wichtig Important 13 1...

Page 3: ...durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max...

Page 4: ...Instandsetzung des Spannzylinders dienen sollte dem Betreiber schriftlich best tigt werden This symbol is used in the operation manual for the following safety notes which have to be respected If ther...

Page 5: ...g ltigen Sicherheitsnormen und Sicherheits vorschriften kann Gefahr f r Leib und Leben des Bedieners drohen 2 Safety 2 1 Proper Use This standard product is suitable for actuation of admissible power...

Page 6: ...zteile f hren zum Ausschluss der Produkthaftung Gew hrleistung Irrespective of whether our chucks are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with...

Page 7: ...ist die Verwendung von Waschbenzin Es ist hochentz ndlich elektrostatisch aufladbar und kann ein explosionsf higes Gas Luftgemisch bilden Control Inspection Observe the stipulated periods to carry ou...

Page 8: ...ar Maximaldruckventil In jeder Zylinderkammer der OPUS V Zylinder ist ein Maximal Druckventil eingebaut das auf 85 bar eingestellt ist Es ffnet automatisch bei berdruck When choosing lubricants and lu...

Page 9: ...sec they are perfectly suited to mass production High working pressure up to 70 bar Working at high pressure permits a high traction force with reduced overall dimensions weight and inertia of the cyl...

Page 10: ...kg m2 0 012 0 012 0 016 0 04 0 08 0 12 0 32 0 92 OPUS V 70 85 100 125 150 175 200 250 A mm 68 85 100 125 150 175 200 250 B h6 mm 50 50 80 95 95 125 125 160 C1 mm 80 80 105 145 145 170 170 220 C3 mm 10...

Page 11: ...an das hintere Spindellager Es gibt mehrere Moglichkeiten wie der Hydraulik Zylinder auf die Maschinenspindel angebaut werden kann Die jeweilige Variante richtet sich nach der Art wie die Maschinensp...

Page 12: ...solution 1 First tighten the screws slightly then center the cylinder so that the rotation takes place according to the following precision criteria Anschlie end werden die Befestigungsschrauben mit d...

Page 13: ...hlers Die ideale The connection of the rotating cylinder to the chuck or to any other clamping device is made by means of a draw bar for assemblies with closed center or by a draw tube for assemblies...

Page 14: ...kage Die Spanneinrichtung bei niedriger Drehzahl rotieren lassen und vergewissern Sie sich dass die Zuleitungen die Ablaufschl uche und der Verdrehsicherungsb gel die Rotation nicht behindern Erh hen...

Page 15: ...n erfolgen Das Erreichen des korrekten Systemdrucks muss ber einen Druckw chter kontrolliert werden Die ber hrungslosen Endschalter der Wegekontrolle 2 St ck oder mehr m ssen die Best tigung Werkst ck...

Page 16: ...nicht den kompletten Axialhub Die Temperatur des Spannzylinders bersteigt 70 C Ger uschentwicklung w hrend der Axialbewegung des Kolbens im Spannzylinder Der Zylinder macht Ger usche w hrend der Rota...

Page 17: ...nicht weniger als 1 3 im Verh ltnis zum urspr nglich einge stellten Druck in einem Schritt Ansonsten arbeiten die R ckschlagventile nicht mehr und verhindern somit den Kolbenhub Wir empfehlen den Sys...

Page 18: ...kkreislauf oder im Zylinder liegt 2 Manometer in die Entl ftungsbohrungen A und B ein setzen Hierf r geeignete Verschraubungen verwenden siehe Bild 3 auf Seite 23 One of the two safety valves jammed i...

Page 19: ...ff die das Zugrohr am Innendurchmesser der Spindel abst tzen Eine starke Ger uschentwicklung zwischen dem statio n ren lzuf hrunsgeh use und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf einen Ve...

Page 20: ...ren Sie die Kolbeneinheit 31A 6 ffnen Sie die Schrauben 40B und demontieren Sie die Lagerabdeckung 7 mittels der Abdr ckgewinde Jetzt k nnen Routine Wartungsarbeiten durchgef hrt werden Check that the...

Page 21: ...2 leicht gefettet ein 2 Montieren Sie die Kolbenstange in den Zuf hrflansch 2 Achtung Positionieren Sie die Maximaldruckventile so dass sie in die Aussparungen des Drehzuf hrungs flansches eingreifen...

Page 22: ...trieren Sie den K rper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten Drehmoment an 11 2 5 Montage des Endschaltertr gers 1 Montieren Sie den Endsc...

Page 23: ...23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr 3...

Page 24: ...5008 GC 5060 P5008 GC 5060 P5008 GC 6070 P5008 I GR 0650 B55 I GR 0650 B55 27 Parker Polypac seal OE 2068 00851 OE 2085 00851 OE 1100 00851 OE 1125 00851 OE 0150 00851 OE 0175 00801 E GR 2000 A55 E GR...

Page 25: ...Leck lleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerst rt die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damage...

Page 26: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere DIN ISO 1940 Teil 1 2 Mechanische Schwingungen Anforderungen an die Auswuchtg te von R...

Page 27: ...he incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN ISO 1940 1 2 Mechanical vibrations balance q...

Reviews: