background image

22

11.2.2 Montage des Körpers (Teil »1«).

1. Fetten Sie die Dichtringe »26«, »29« und »30« leicht ein.

2. Setzen Sie den Zylinderkörper »1« so auf, dass die

Buchstaben »A«, zueinander zeigen.

3. Montieren Sie die Kolbenstange »3A«, in den Zylinder-

körper »1«, bis die Dichtung »27« in den Zylinderkörper
eingefügt ist.

4. Ziehen Sie den Zylinderkörper »1« und den Drehzu-

führungsflansch »2« mittels der Schrauben »42« vorsichtig
komplett zusammen. Achten Sie darauf, die Dichtung »27«
und »29« nicht zu beschädigen.

5. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben »42« und »43«

leicht an.

6. Richten Sie den Zuführflansch »2« zentrisch zur Rotations-

achse des Körpers »1« aus.

7. Ziehen Sie die Schrauben »42« und »43« über Kreuz mit

dem korrekten Drehmoment an und setzen Sie die
Verschlussstopfen »A« und »B« wieder ein.

8. Setzen Sie die Dichtung »25« mittels eines geeigneten

Werkzeuges wieder ein.

9. Wenn das Drehzuführungsgehäuse »5B«, demontiert

wurde, montieren Sie die Einheit wieder gemäß den
Anleitungen Punkt 11.2.3.

10. Montieren Sie die Abdeckung »7«.

11. Montieren Sie die Schaltscheibe »8«.

11.2.3 Montage des Drehzuführungsgehäuses der Hy-

draulikzuführung (Teil »5«).

1. Montieren Sie die Lager »46B« und »47B«.

2. Montieren Sie den vorderen Radialdichtring "37B" in die

Abdeckung »5B«.

3. Montieren Sie den Sicherheitsring »38B«.

4. Montieren Sie die Abdeckung »6B« auf dem Zuführungs-

gehäuse »5B« mittels der Befestigungsschrauben »40B«.
Zur Montage auf den Zylinder erwärmen Sie bitte die
gesamte Einheit um ca. + 20° C.

5. Montieren Sie die Abdeckung »7«.

11.2.4 Montage des Zylinders an die Maschinenspindel.

1. Beachten Sie die Anbauanweisungen, zentrieren Sie den

Körper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen-
spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten
Drehmoment an.

11.2.5 Montage des Endschalterträgers.

1. Montieren Sie den Endschalterträger »19B« mit den

Befestigungsschrauben »40B«. Achten Sie darauf, die
Zuleitungen und die Endschalter nicht zu beschädigen.

11.2.2 Reassembly of the body (part 1)

1. Grease and fit seals "26" "29" and "30".

2. Align body "1" with flange "2" so that letter "A" engraved on

the two parts coincide.

3. Fit piston rod "3A" into the body "1" until the seal "27"

makes contact.

4. At this stage finish inserting piston rod "2A" and close the

body "1", with flange"2" using screws "42".
CAUTION: during this operation be careful not to damage
seal "27".

5. Lightly tighten screws "42" and "43".

6. Center with great care flange "2" with body "1".

7. Fully tighten screws "42" and "43" and reassemble plugs

"A" and "B".

8. Using a suitable tool fit seal "25" in its seat.

9. If the collector "5B" has been dismantled remount the group

according to the instructions at point 11.2.3.

10. Reasemble cover "7".

11. Reassemble stroke control disk "8".

11.2.3 Reassembly of the collector ring of the hydraulic

rotating joint (part "5")

1. Fit the bearings "46B" and "47B" in their place.

2. Assemble one ring "37B" in seal carrier "5B"

3. Assemble the circlip "38B".

4. Assemble cover "6B" on ring "5B" and fix it with screws

"40B". Slightly warm the assembly (+ 20° C over tempe-
rature).

5. Reassemble cover "7".

11.2.4 Assembly of the cylinder on the side of the

machine.

1. Following the assembly instructions, center the body to the

rotational axis of the machine spindle, then thighten the
fixing screws.

11.2.5 Mounting of the proximity bracket

1. Mount the proximity bracket "19B" fixing it with screws

"40B" taking care not to damage wires or the poximity
switches.

Summary of Contents for OPUS-V 100

Page 1: ...f jederzeit f r Sie da Sie erreichen uns unter den unten aufgef hrten Kontaktadressen Mit freundlichen Gr en Ihre H D SCHUNK GmbH Co Spanntechnik KG Dear Customer Congratulations on choosing a SCHUNK...

Page 2: ...s OPUS V an die Maschinenspindel Fixing of the OPUS V to the lathe spindle 11 6 Anschlie en des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 13 6 1 Wichtig Important 13 1...

Page 3: ...durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max...

Page 4: ...Instandsetzung des Spannzylinders dienen sollte dem Betreiber schriftlich best tigt werden This symbol is used in the operation manual for the following safety notes which have to be respected If ther...

Page 5: ...g ltigen Sicherheitsnormen und Sicherheits vorschriften kann Gefahr f r Leib und Leben des Bedieners drohen 2 Safety 2 1 Proper Use This standard product is suitable for actuation of admissible power...

Page 6: ...zteile f hren zum Ausschluss der Produkthaftung Gew hrleistung Irrespective of whether our chucks are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with...

Page 7: ...ist die Verwendung von Waschbenzin Es ist hochentz ndlich elektrostatisch aufladbar und kann ein explosionsf higes Gas Luftgemisch bilden Control Inspection Observe the stipulated periods to carry ou...

Page 8: ...ar Maximaldruckventil In jeder Zylinderkammer der OPUS V Zylinder ist ein Maximal Druckventil eingebaut das auf 85 bar eingestellt ist Es ffnet automatisch bei berdruck When choosing lubricants and lu...

Page 9: ...sec they are perfectly suited to mass production High working pressure up to 70 bar Working at high pressure permits a high traction force with reduced overall dimensions weight and inertia of the cyl...

Page 10: ...kg m2 0 012 0 012 0 016 0 04 0 08 0 12 0 32 0 92 OPUS V 70 85 100 125 150 175 200 250 A mm 68 85 100 125 150 175 200 250 B h6 mm 50 50 80 95 95 125 125 160 C1 mm 80 80 105 145 145 170 170 220 C3 mm 10...

Page 11: ...an das hintere Spindellager Es gibt mehrere Moglichkeiten wie der Hydraulik Zylinder auf die Maschinenspindel angebaut werden kann Die jeweilige Variante richtet sich nach der Art wie die Maschinensp...

Page 12: ...solution 1 First tighten the screws slightly then center the cylinder so that the rotation takes place according to the following precision criteria Anschlie end werden die Befestigungsschrauben mit d...

Page 13: ...hlers Die ideale The connection of the rotating cylinder to the chuck or to any other clamping device is made by means of a draw bar for assemblies with closed center or by a draw tube for assemblies...

Page 14: ...kage Die Spanneinrichtung bei niedriger Drehzahl rotieren lassen und vergewissern Sie sich dass die Zuleitungen die Ablaufschl uche und der Verdrehsicherungsb gel die Rotation nicht behindern Erh hen...

Page 15: ...n erfolgen Das Erreichen des korrekten Systemdrucks muss ber einen Druckw chter kontrolliert werden Die ber hrungslosen Endschalter der Wegekontrolle 2 St ck oder mehr m ssen die Best tigung Werkst ck...

Page 16: ...nicht den kompletten Axialhub Die Temperatur des Spannzylinders bersteigt 70 C Ger uschentwicklung w hrend der Axialbewegung des Kolbens im Spannzylinder Der Zylinder macht Ger usche w hrend der Rota...

Page 17: ...nicht weniger als 1 3 im Verh ltnis zum urspr nglich einge stellten Druck in einem Schritt Ansonsten arbeiten die R ckschlagventile nicht mehr und verhindern somit den Kolbenhub Wir empfehlen den Sys...

Page 18: ...kkreislauf oder im Zylinder liegt 2 Manometer in die Entl ftungsbohrungen A und B ein setzen Hierf r geeignete Verschraubungen verwenden siehe Bild 3 auf Seite 23 One of the two safety valves jammed i...

Page 19: ...ff die das Zugrohr am Innendurchmesser der Spindel abst tzen Eine starke Ger uschentwicklung zwischen dem statio n ren lzuf hrunsgeh use und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf einen Ve...

Page 20: ...ren Sie die Kolbeneinheit 31A 6 ffnen Sie die Schrauben 40B und demontieren Sie die Lagerabdeckung 7 mittels der Abdr ckgewinde Jetzt k nnen Routine Wartungsarbeiten durchgef hrt werden Check that the...

Page 21: ...2 leicht gefettet ein 2 Montieren Sie die Kolbenstange in den Zuf hrflansch 2 Achtung Positionieren Sie die Maximaldruckventile so dass sie in die Aussparungen des Drehzuf hrungs flansches eingreifen...

Page 22: ...trieren Sie den K rper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten Drehmoment an 11 2 5 Montage des Endschaltertr gers 1 Montieren Sie den Endsc...

Page 23: ...23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr 3...

Page 24: ...5008 GC 5060 P5008 GC 5060 P5008 GC 6070 P5008 I GR 0650 B55 I GR 0650 B55 27 Parker Polypac seal OE 2068 00851 OE 2085 00851 OE 1100 00851 OE 1125 00851 OE 0150 00851 OE 0175 00801 E GR 2000 A55 E GR...

Page 25: ...Leck lleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerst rt die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damage...

Page 26: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere DIN ISO 1940 Teil 1 2 Mechanische Schwingungen Anforderungen an die Auswuchtg te von R...

Page 27: ...he incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN ISO 1940 1 2 Mechanical vibrations balance q...

Reviews: