background image

SATAjet 1000 A RP 

Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

6.1 Einbauanleitung Luftverteilerring

Wichtige Hinweise:

 Beim Abziehen des 

Luftverteiler-rings dürfen Sie auf keinen Fall die 
Dichtkanten im Pistolenkörper beschädigen. 
Gehen Sie deshalb äußerst vorsichtig vor wenn Sie 
den Luftverteilerring entfernen!

1.  Bauen Sie zuerst den   
Düsensatz aus:

a.  Luftdüse entfernen
b.  Materialmengenregulierung  
 

abschrauben

c. Feder und Farbnadel 
 

herausziehen

d. Farbdüse ausbauen (mit dem  
 

Schlüssel aus dem Werkzeug-Satz)

2.  Ausbau des Luftverteilerrings
 

(mit Sonderwerkzeug)

Ziehen oder hebeln Sie mit 
Hilfe des Werkzeugs den Luft-
verteilerring heraus, und entfer-
nen Sie alle  Schmutzrückstände.

Prüfen Sie bitte genau ob sich 
kein Schmutz an den Dicht-
flächen abgelagert hat, oder 
Kratzer eine optimale Abdicht-
ung verhindern!

3.  Einsetzen des neuen Luftverteilerrings

3a  Der neue Luftverteilerring 

 

 

 

muß so eingesetzt  werden,  

 

dass der mit dem Pfeil (1) 

 

markierte Kunststoffzapfen 

 

 

in die markierte Bohrung (2)  

 

 

passt!

3b  Pressen Sie dann gleich- 
 

mäßig den Luftverteilerring 

 

ein, schrauben Sie die 

 

Farbdüse ein und ziehen 

 

Sie diese leicht an und 

 

 

entfernen diese gleich 

 

wieder. Prüfen Sie, dass der Luftverteilerring am  

 

Pistolenkörper gut abdichtet.

Demontage und Ersetzen von Teilen

Erforderliches Werkzeug

• 

Werkzeugsatz Art. Nr. 14183 (gehört zum 
Lieferumfang)

• 

Maulschlüssel SW 24 

DIN 894 oder DIN 895

• 

Steckschlüssel SW 19 

DIN 659 oder DIN 896

• 

Kreuz-Schraubendreher

• 

Flachzange

• 

Reinigungsbürste für Aussenreinigung

11. Ausführung Wasserlack

Bei dieser Ausführung ist der Düsenkopf sowie 
sämtliche Anbauteile aus Edelstahl.

6.1 Repair instructions for air distribution ring

 

Important Notes: 

When pulling off the air distribution 

ring make sure that the sealing edges inside the gun 
body are not damaged. Therefore please proceed 
with utmost care when removing the air distribution 
ring !

1.  First of all, remove the nozzle set:

a.  Remove air cap
b.  Unscrew the material flow 
 

control

c.  Pull out spring and paint need-
le
d.  Remove paint nozzle 
 

(by using the wrench from   

 

the tool kit)

2.  Removal the air distribution 
 

ring (with special tool)

Pull at the special tool or yank 
out the air distributionring with the 
help of a hexagonal key, and remove 
all dirt reminders.

Please make sure that no dirt 
has settled down at the sealing 
surfaces and no scratches pre-
vent optimum sealing perfor-
mance!

3.  Inserting the new air distribu-

tion ring

3a  The new air distribution ring 

 

 

must be inserted in a way 

 

that the plastic pin marked with  

 

a arrow (1) fits smoothly into 

 

the drilling marked (2)!

3b  Then firmly push in the air 

 

 

distribution ring, insert the 

 

 

paint nozzle and tighten slightly, 

 

then remove it again. Make 

 

sure that the air distribution 

 

 

ring fits in tightly against the 

 

gun body.

Disassembly and replacement of components 

Necessary tools:

• 

Tool kit Art. No. 14183 (part of the scope of deli-
very)

• 

24 mm open-end wrench DIN 894 or DIN 895

• 

19 mm socket wrench 

DIN 659 or DIN 896

• 

crosstip screwdriver

• 

Flat tongs

• 

Cleaning brush for external cleaning

11. Waterborne model

The head of the nozzle and all add-on pieces are 
made of stainless steel. 

6.1  Instructions de montage pour l‘anneau  
 

de distribution d‘air

Notes importantes: 

En enlevant l‘anneau de dis-

tribution d‘air assurer que les bords d‘étanchéité au 
sein du corps du pistolet ne sont pas endommagés. 
Donc, procéder très soigneusement à l‘enlèvement 
de l‘anneau de distribution d‘air!

1.  Tout d‘abord, enlever le jeu 
 

de buses:

a.  Enlever le chapeau d‘air
b.  Dévisser le réglage du flux du  
 produit
c.  Enlever le ressort et l‘aiguille  
 

de peinture

d.  Enlever la buse de peinture
 

(en utilisant la clé provenant du kit d‘outils)

2.  Enlever l‘anneau de distribution d‘air
 

(avec outil spécial)

Tirer à l‘outil, ou enlever l‘anneau de 
distribution d‘air à l‘aide d‘une clé  
à six pans creux, et enlever tous 
les résidus de souillure.

!Assurer svp qu‘aucune souillure 
ne s‘est déposée aux 
bords d‘étanchéité et au-
cune rayure n‘empêche 
l‘étanchéité optimale! 

3.  Monter l‘anneau de distributi-

on d‘air

3a  Le nouvel anneau de distribution 
 

d‘air doit être inséré de sorte que 

 

le pivot en plastique, marqué  

 

par une flèche (1), va facilement  

 

dans l‘alésage marqué (flèche  

 

2)!

3b  Ensuite, fortement pousser 

 

 

là-dedans l‘anneau de distribu- 

 

tion d‘air, insérer la buse de 

 

peinture, serrer-la légèrement,  

 

et enlever-la de nouveau. 

 

Assurer que l‘anneau de distri- 

 

bution d‘air estpositionné 

 

fermement contre le  corps du  

 

 

pistolet.

Démontage et remplacement des pièces

Ouillage nécessaire:

• 

Jeu d'outils réf. 14183 (inclut dans l’étendu de 
livraison)

• 

Clé à fourche SW 24 

DIN 894 ou DIN 895

• 

Clé à pipe SW 19 

DIN 659 ou DIN 896

• 

Tournevis cruciforme

• 

Pince plate

• 

Brosse de nettoyage pour le nettoyage externe

11. Modèle laque à l‘eau

La tête de buse et toutes les pièces ajoutées sont fait 

en acier spécial.

Important Notice:

Gun may be cleaned with solvent or cleaning agents 
manually or  in a conventional gun washing machine. 

The procedures mentioned below will damage the 
gun/system and may lead to expiry of the explo-
sion proofness certificate as well as total loss of 
any waranty:

-  Immersing the paint spray gun in solvent or cleaning  
  agents, or  for a period longer than required   
  for the cleaning process as such
-  Failure to remove the gun from the gun washing  
  machine after finishing the cleaning process.
-  Cleaning the paint spray gun by means of ultra  
  sound cleaning systems

Wichtiger Hinweis:

Pistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln von Hand 
oder in einer konventionellen Pistolenwaschmaschine 
gereinigt werden.

Folgende Maßnahmen beschädigen die Pistole/
Einrichtungen, und können ggf. zum Verlust des 
Explosionsschutzes und zum völligen Verlust von 
Gewährleistungsansprüchen führen:

-  Einlegen der Lackierpistole in Löse- oder Reini-  
  gungsmittel länger als für die Reinigung selbst   
  erforderlich
-  Nichtentnehmen der Pistole nach Beendigung des  
  Waschprogramms aus der Waschmaschine.  
-  Reinigen der Pistole in Ultraschallreinigungs-
  systemen

Note importante:

Le pistolet se nettoie avec du solvant ou du liquide de 
nettoyage, soit manuellement, soit dans une laveuse-
pistolets conventionnelle.

Les actions mentionnées ci-dessous endommagent 
le pistolet/le système et peuvent entraîner la perte 
du Certificat de Sécurité contre le risque d‘explo-
sion ainsi que la perte entière de toute garantie:

-  Tremper le pistolet dans du solvant ou du liquide  
  de nettoyage pendant une période plus longue   
  que celle nécessaire pour le nettoyage lui-même
-  Refus d'enlever le pistolet de la laveuse-pistolets  
  après le cycle de nettoyage.
-  Nettoyer le pistolet par le moyen de systèmes de  
  nettoyage à ultrason

1

Abb. ähnlich

2

Abb. ähnlich

Abb. ähnlich

3a

1

2

Abb. ähnlich

3b

Abb. ähnlich

1

Illustration similar

3b

Illustration similar

3a

1

2

Illustration similar

Illustration similar

2

Illustration similar

1

Illustration similaire

2

Illustration similaire

Illustration similaire

3a

1

2

Illustration similaire

3b

Illustration similaire

Summary of Contents for SATAjet 1000 A RP

Page 1: ...nt le mode d emploi Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas Après le mode d emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l appareil L appareil le pistolet ne devra être mis en service que par des personnes habituées à l utilisation d un tel appareil professionnels L utilisation non appropriée de l appareil du pistolet chaque modification ou combin...

Page 2: ...nd flat spray control as well as the hexa gon screw pos 3624 for the air micrometer For servicing repair work of any kind the system must be devoid of pressure i e disconnected from the air and material supply Failure to respect this safety warning may result in damage and injuries even death at worst SATA does not take any responsibility for possible results of such failure a Mount the nozzle set...

Page 3: ...needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 5 Changing paint needle gasket fluid side Stop pressure at the spray gun Open control air to prevent paint needle pressure against the paint needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 6 Changing paint needle gasket air end a Disassemble ...

Page 4: ...mponents of the unit are solvent resistant PTFE Teflon but immersion in solvent can lead to malfunctioning when putting back into operation due to the solvent having penetrated the air ducts and pressure chamber of the con trol piston 4 Under no circumstances try to clean clogged drillings in the air cap using an unsuitable tool since the slightest amount of damage adversely affects the spray patt...

Page 5: ...très soigneusement à l enlèvement de l anneau de distribution d air 1 Tout d abord enlever le jeu de buses a Enlever le chapeau d air b Dévisser le réglage du flux du produit c Enlever le ressort et l aiguille de peinture d Enlever la buse de peinture en utilisant la clé provenant du kit d outils 2 Enlever l anneau de distribution d air avec outil spécial Tirer à l outil ou enlever l anneau de dis...

Page 6: ...k of 3 packings for spindle round flat spray control 140574 Control knob with screw 1x 143230 Pack of 3 air distribution air rings 144618 Fixing bolt 144667 Connection kit 164095 Nozzle head Differing parts for gun versions suitable for water borne materials 144675 Connection kit 164111 Nozzle head Liste des pièces de rechange pour SATAjet 1000 A RP Réf Désignation 1594 Joint teflon 3418 Plaque la...

Page 7: ...essin des pièces de rechange SATAjet 1000 A RP 14183 Universalschlüssel Inbusschlüssel SW 4 Reinigungsbürste Steckschlüssel SW 7 Ausziehwerkzeug Universal spanner Allen key SW 4 Cleaning brush Socket wrench SW 7 Removal kit Clé universelle Clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 4 Brosse de nettoyage Clé à pipe SW 7 Outil d enlèvement Edelstahl Ausführung Stainless steel version Version en ac...

Page 8: ...rahlbreite Bei dieser Verlängerungsvariante ist keine Anpas sung der Spritzbreite möglich 4 Wechsel des Düsensatzes Standardgröße 1 6 RP a Düsenschraube herausschrauben b Innenmischtellerdüse abschrauben c Luftrohr lösen und abziehen d Bundbuchse von Pistolenkörper abschrauben e Farbrohr mittels Universalschlüssel aus Pistolenkörper herausschrauben Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Plate ...

Page 9: ...ent buse de peinture mal serrée joint autoréglable de l aiguille endommagé jeu de buse encrassé ou endommage Mögliche Funktionsstörungen Possible failures in operation Incidents possibles 6 Nadeldichtung Dichtungshalter ersetzen Replace needle gasket seal retainer Changer le joint de l aiguille fixation du joint 6 Luft tritt aus Kontrollbohrung Air escaping from inspection hole L air sort de l alé...

Page 10: ...rials auftreten Die Schläuche durch Überrollen Abknicken oder andere unsach gemässe Behandlung unbrauchbar werden bzw ungeeignete Schläuche besonders bei der Materialzufuhr verwendet werden Für vom vorgesehenen Gebrauch abweichende Betriebsanleitungen ist unser schriftliches Einverständnis erforderlich ebenso für Eingriffe und Änderungen an dem Gerät Für die ordnungsgemässe Montage Bedienung Wartu...

Reviews: