background image

7.   Wechsel der Manschette des Steuer- 
 

kolbens (Art. Nr.64865) und/oder  

 

der Dichtung (Art. Nr. 1594) sowie  

 

des O-Ringes (Art. Nr. 70789)

a)  Vorgehen wie unter Punkt 4 a) bis 4 b) 

beschrieben.

b)  Steuerkolben mit Flachzange am Sechskant 

unter leichter Drehung am Pistolenkörper her-
ausziehen.

c)  Steuerkolben an SW 12 festhalten und 

die Hohlschraube (Art. Nr. 64154) mittels 
Universalschlüssel SW 14 entfernen. Nun kön-
nen Manschette (Art. Nr. 64709) und/oder 
Dichtung (Art. Nr. 1594) getauscht werden.

 

Beachten:

 Niemals am langen Durchmesser 

10 mm einspannen.

d)  Steuerkolben an Schlüsselweite 12 festhal-

ten und mit Innensechskantschlüssel SW4 
Innensechskantschraube (Art. Nr. 73783) mit 
O-Ring (Art. Nr. 70789) herausschrauben. 
O-Ring ersetzen, fest anziehen.

8.   Wechsel der Kolbendichtung mit   
 Dichtungshalter

a)  Vorgehen wie unter Punkt 7 a) und 7 b)
b)  Dichtungshalter, kpl. (Art. Nr. 64857) mittels 

Steckschlüssel SW 19 herausschrauben und 
alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder 
montieren, dabei Gewinde mit Loctite 222 
sichern. Beim Einbau des kpl. Steuerkolbens 
die Gleitfläche im Pistolenkörper mit säurefrei-
em Spezial-Pistolenfett (Art. Nr. 48173) leicht 
einreiben.

9. Wechsel der Rund-/Breitstrahlregu-
lierung

Senkschraube (Art. Nr. 1503) mit Kreuzschlitz-
Schraubendreher entfernen und Rändelknopf (Art. 
Nr. 3657) abziehen. Spindel, kpl. (Art. Nr. 54221) 
mit Universalschlüssel herausschrauben und durch 
neues Teil ersetzen.

10. Reinigung und Wartung

1.  Pistole im drucklosen Zustand von Halterung 

abbauen und Anschlüsse entfernen.

2. 

Pistole materialseitig durchspülen.

3.  Pistole äußerlich mit Pinsel und geeignetem 

Lösemittel reinigen, nicht längere Zeit kom-
plett in Lösemittel einlegen. Es sind zwar 
alle Teile des Gerätes lösemittelbeständig 
(PTFE - Teflon), jedoch durch Einlagerung in 
Lösemittel kann dieses auch in die Luftkanäle 
und den Druckraum des Steuerkolbens ein-
dringen und dann bei Wiederinbetriebnahme 
zu Funktionsfehlern führen.

4. 

Verunreinigte Bohrungen der Luftkappe keines-
falls mit unsachgemäßen Gegenständen reini-
gen, die geringste Beschädigung beeinflußt 
das Spritzbild. SATA-Düsenreinigungsnadeln 
(64030) verwenden!

5.  Sollte eine Generalreinigung der äußeren 

und inneren Teile der SATAjet 1000 A RP 
erforderlich werden, ist diese gemäß Punkt 
„Demontage u. Ersetzen von Teilen" durchzu-
führen.

 

Hinweis: 

Wir empfehlen die Bevorratung von 

SATA Reparatur-Set (Art. Nr. 67082)

 

Ferner empfehlen wir nach der Reinigung das 
SATA-Pistolenfett (Art. Nr. 48173) einzusetzen.

6.  Schwarzer Luftverteilerring (Art. Nr. 143230) 

im Pistolenkopf nur bei Beschädigung (keine 
Abdichtung mehr zur Farbdüse) ausbauen. Bei 
Ausbau muss immer ein neuer Luftverteilerring 
zur Funktionssicherstellung eingebaut werden.

Bitte wenden Sie niemals Gewalt an. Große 
Rohrzangen, Schweißbrenner usw. sind schlechte 
Gehilfen. Eine sachgemäße Reparatur kann in vie-
len Fällen nur mit Spezialwerkzeugen durchgeführt 
werden. Beschränken Sie sich in diesem Fall auf 
die Feststellung der Schadensursache und über-
lassen Sie die Behebung unserem Kundendienst. 
Eine Haftung für das einwandfreie Funktionieren 
der Pistole nach einer Selbstdemontage entfällt.

7.    Changing the sleeve of the control piston  
 

(Art. No. 64865) and/or the sealing 

 

 

(Art. No. 1594) and the "O"ring (order  

 

no. 70789)

a)  Proceed as described in paragraph 4 a) to 4 b).
b)  Draw out the control piston at the hexagon with 

the help of flat tongs and slight turning.

c)  Hold the control piston at Ø 12 and remove the 

banjo bolt (Art. No. 64154) with the universal 
spanner Ø 14. Now, the sleeve (Art. No. 64709) 
and/or the sealing (Art. No. 1594) can be 
changed. 

 

Warning: 

Never clamp at the long diameter 10 

mm.

d)  Hold the control piston at Ø 12 and unscrew 

the hexagon socket screw (Art. No. 73783) with 
"O"ring (Art. No. 70789) with hexagon socket 
screw key Ø 4 mm. Replace "O"ring and screw 
tightly.

8.   Changing of the piston gasket with 
seal  

 

retainer

a)  Proceed as described in paragraph 7 a) to 7 b).
b) 

Unscrew complete seal retainer (Art. No. 64857) 
with socket wrench Ø 19 mm and mount all com-
ponents the other way around. Fix the thread 
with Loctite 222. Upon assembling the complete 
air piston, rub the sliding surface in the spray 
gun body slightly with the special acid-free spray 
gun grease (Art. No. 48173). 

9. Changing of the round/oval fan control

Remove flat head screw (Art. No. 1503) with cros-
stip screwdriver and remove knurled knob (Art. 
No. 3657). Unscrew the complete spindle (Art. No. 
54221) with universal spanner and replace it by a 
new one.

10. Cleaning and maintenance

1.  When the system is depressurized, detach the 

gun from the holder and remove the connec-
tions.

2. 

Flush out the fluid-carrying passage-ways in the 
gun.

3.  Clean the outside of the gun with a paint brush 

and suitable solvent, making sure not to immer-
se it in the solvent for a long period. All the 
components of the unit are solvent-resistant 
(PTFE-Teflon), but immersion in solvent can 
lead to malfunctioning when putting back into 
operation due to the solvent having penetrated 
the air ducts and pressure chamber of the con-
trol piston.

4.  Under no circumstances try to clean clogged 

drillings in the air cap using an unsuitable tool, 
since the slightest amount of damage adversely 
affects the spray pattern. Use SATA nozzle 
cleaning needles (64030).

5.  If it becomes necessary to conduct a thorough 

cleaning of the external and internal components 
of the SATAjet 1000 A RP, follow the instructions 
given in the section entitled "Disassembly and 
Replacement of Components".

 

Notice:

 We recommend having a stock of SATA 

repair kits (Art. No. 67082).

 

Furthermore, we recommend to use the SATA 
spray gun grease (order n° 48173) after the 
cleaning.

6.  Only remove the black air distribution ring 

(Art. No. 143230) in the gun head in case it is 
damaged (no sealing performance at the paint 
nozzle). In case of removal, always insert a new 
air distribution ring to ensure flawless function.

 

Never use force. Using improper tools such as vise 
grips, pipe wrench or torch will void any warranty. 
In many cases proper repairs can only be carried 
out with the aid of special tools. In such cases, limit 
yourself to establishing the cause of the problem 
and leave the repairs to the service department. We 
refuse to accept liability for perfect functioning of the 
gun if it is disassembled by the customer.

7.   Changement du manchon du piston (réf.  
 

64865) et/ou du joint (réf. 1594) ainsi que  

 

de l‘anneau „ O „ (réf. 70789)

a)  Procéder comme décrit sous 4 a) à 4 b)
b)  Retenir le piston de commande avec une pince 

à becs plats à l‘hexagone au corps du pistolet en 
tournant légèrement. 

c)  Tenir le piston de commande au Ø 12 mm 

et enlever le boulon creux à filet femelle (réf. 
64154) à l‘aide d‘une clé à vis universelle Ø 14 
mm. Maintenant, le manchon (réf. 64709) et/
ou le joint (réf. 1594) peuvent être échangés. 
Attention: Ne jamais encastrer au long diamètre 
10 mm.

d)  Tenir le piston de commande au Ø 12 mm et 

dévisser la vis à six pans creux (réf. 73783) 
avec l‘anneau „ O „ (réf. 70789) à l‘aide d‘une 
clé mâle  

 

coudée 

Ø 

mm pour vis à six pans creux.  

 

Remplacer l‘anneau „ O „ et serrer fermement.

8.   Changement de la garniture de piston  
 

avec support du joint d‘étanchéité

a)  Procéder comme décrit sous 7 a) à 7 b).
b)  Dévisser le support du joint d‘étanchéité com-
plet   

(réf. 64857) à l‘aide d‘une clé à pipe Ø 19 

mm   

et monter tous les parts en sens inverse. 

Fixer  

 

le filet avec du Loctite 222. En 

assemblant  

 

le piston de com-

mande complet frotter la surface    

d

frottement dans le corps du pistolet avec de    
la graisse spéciale sans acide pour pistolets 
 

(réf. 48173).

9. Changement du réglage de jet rond/plat

Enlever la vis à tête conique (réf. 1503) avec un 
tournevis cruciforme et retirer le bouton moleté (réf. 
3657). Dévisser la broche complète (réf. 54221) avec 
une clé à vis universel et remplacer par une nouvelle 
pièce. 

10. Nettoyage et entretien

1.  Rendre le système sans pression.  

 

 

Démonter le pistolet de sa fixation et enlever 
les  

 

embranchements. 

2.  Rincer le pistolet du côté produit. 
3.  Nettoyer le pistolet à l‘extérieur avec un pin-

ceau et un solvant approprié, ne pas le tremper 
complètement pour longtemps dans du solvant. 
Bien que toutes ses pièces résistent au solvant 
(PTTFE-Teflon), il se peut, malgré tout, qu‘en 
plongeant le pistolet dans du solvant, ce dernier 
puisse pénétrer dans les conduites d‘air et la 
chambre de compression  du piston de comman-
de et entraîner des erreurs de fonctionnement 
lors de la mise en marche. 

4.  Ne jamais nettoyer les alésages encrassés du 

chapeau d‘air avec des objets impropres, car  le 
moindre endommagement influence l‘image de 
projection. Utiliser les aiguilles de nettoyage 
SATA (64030)!

5.  Si un nettoyage complet des pièces internes 

et externes du SATAjet 1000 A RP s‘avère 
indispensable, il faut procéder suivant le point 
„Démontage et Remplacement des pièces". 

 

Remarque:

 Nous recommandons d‘avoir en 

stock des kits de réparation SATA (réf. 67082).

 

De plus, nous recommandons d‘ utiliser la  
 graisse  SATA pour pistolets (réf. 48173) après le 

 

 nettoyage.

6.  N‘enlever l‘anneau noir de distribution d‘air (réf. 

143230) au sein de la tête du pistolet qu‘en cas 
de dommage (pas d‘étanchéité à la buse de 
peinture). En cas d‘enlèvement, monter toujours 
un nouvel anneau de distribution d‘air afin de 
garantir la bonne fonction. 

S.V.P. ne jamais utiliser la force. Des ciés serre-
tubes, chalumeaux etc, sont des mauvaises aides. 
Une réparation adéquate ne peut la plupart du temps 
être faite qu‘avec des instruments spéciaux. Veuillez 
aussi vous limiter à la constatation de la cause des 
dégâts et laisser le soin de la réparation à notre ser-
vice aprèsvente. Nous déclinons toute responsabilité 
pour un fonctionnement parfait du pistolet après un 
démontage fait par l‘utilisateur luimême.

SATAjet 1000 A RP 

Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Summary of Contents for SATAjet 1000 A RP

Page 1: ...nt le mode d emploi Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas Après le mode d emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l appareil L appareil le pistolet ne devra être mis en service que par des personnes habituées à l utilisation d un tel appareil professionnels L utilisation non appropriée de l appareil du pistolet chaque modification ou combin...

Page 2: ...nd flat spray control as well as the hexa gon screw pos 3624 for the air micrometer For servicing repair work of any kind the system must be devoid of pressure i e disconnected from the air and material supply Failure to respect this safety warning may result in damage and injuries even death at worst SATA does not take any responsibility for possible results of such failure a Mount the nozzle set...

Page 3: ...needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 5 Changing paint needle gasket fluid side Stop pressure at the spray gun Open control air to prevent paint needle pressure against the paint needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 6 Changing paint needle gasket air end a Disassemble ...

Page 4: ...mponents of the unit are solvent resistant PTFE Teflon but immersion in solvent can lead to malfunctioning when putting back into operation due to the solvent having penetrated the air ducts and pressure chamber of the con trol piston 4 Under no circumstances try to clean clogged drillings in the air cap using an unsuitable tool since the slightest amount of damage adversely affects the spray patt...

Page 5: ...très soigneusement à l enlèvement de l anneau de distribution d air 1 Tout d abord enlever le jeu de buses a Enlever le chapeau d air b Dévisser le réglage du flux du produit c Enlever le ressort et l aiguille de peinture d Enlever la buse de peinture en utilisant la clé provenant du kit d outils 2 Enlever l anneau de distribution d air avec outil spécial Tirer à l outil ou enlever l anneau de dis...

Page 6: ...k of 3 packings for spindle round flat spray control 140574 Control knob with screw 1x 143230 Pack of 3 air distribution air rings 144618 Fixing bolt 144667 Connection kit 164095 Nozzle head Differing parts for gun versions suitable for water borne materials 144675 Connection kit 164111 Nozzle head Liste des pièces de rechange pour SATAjet 1000 A RP Réf Désignation 1594 Joint teflon 3418 Plaque la...

Page 7: ...essin des pièces de rechange SATAjet 1000 A RP 14183 Universalschlüssel Inbusschlüssel SW 4 Reinigungsbürste Steckschlüssel SW 7 Ausziehwerkzeug Universal spanner Allen key SW 4 Cleaning brush Socket wrench SW 7 Removal kit Clé universelle Clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 4 Brosse de nettoyage Clé à pipe SW 7 Outil d enlèvement Edelstahl Ausführung Stainless steel version Version en ac...

Page 8: ...rahlbreite Bei dieser Verlängerungsvariante ist keine Anpas sung der Spritzbreite möglich 4 Wechsel des Düsensatzes Standardgröße 1 6 RP a Düsenschraube herausschrauben b Innenmischtellerdüse abschrauben c Luftrohr lösen und abziehen d Bundbuchse von Pistolenkörper abschrauben e Farbrohr mittels Universalschlüssel aus Pistolenkörper herausschrauben Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Plate ...

Page 9: ...ent buse de peinture mal serrée joint autoréglable de l aiguille endommagé jeu de buse encrassé ou endommage Mögliche Funktionsstörungen Possible failures in operation Incidents possibles 6 Nadeldichtung Dichtungshalter ersetzen Replace needle gasket seal retainer Changer le joint de l aiguille fixation du joint 6 Luft tritt aus Kontrollbohrung Air escaping from inspection hole L air sort de l alé...

Page 10: ...rials auftreten Die Schläuche durch Überrollen Abknicken oder andere unsach gemässe Behandlung unbrauchbar werden bzw ungeeignete Schläuche besonders bei der Materialzufuhr verwendet werden Für vom vorgesehenen Gebrauch abweichende Betriebsanleitungen ist unser schriftliches Einverständnis erforderlich ebenso für Eingriffe und Änderungen an dem Gerät Für die ordnungsgemässe Montage Bedienung Wartu...

Reviews: