7. Wechsel der Manschette des Steuer-
kolbens (Art. Nr.64865) und/oder
der Dichtung (Art. Nr. 1594) sowie
des O-Ringes (Art. Nr. 70789)
a) Vorgehen wie unter Punkt 4 a) bis 4 b)
beschrieben.
b) Steuerkolben mit Flachzange am Sechskant
unter leichter Drehung am Pistolenkörper her-
ausziehen.
c) Steuerkolben an SW 12 festhalten und
die Hohlschraube (Art. Nr. 64154) mittels
Universalschlüssel SW 14 entfernen. Nun kön-
nen Manschette (Art. Nr. 64709) und/oder
Dichtung (Art. Nr. 1594) getauscht werden.
Beachten:
Niemals am langen Durchmesser
10 mm einspannen.
d) Steuerkolben an Schlüsselweite 12 festhal-
ten und mit Innensechskantschlüssel SW4
Innensechskantschraube (Art. Nr. 73783) mit
O-Ring (Art. Nr. 70789) herausschrauben.
O-Ring ersetzen, fest anziehen.
8. Wechsel der Kolbendichtung mit
Dichtungshalter
a) Vorgehen wie unter Punkt 7 a) und 7 b)
b) Dichtungshalter, kpl. (Art. Nr. 64857) mittels
Steckschlüssel SW 19 herausschrauben und
alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren, dabei Gewinde mit Loctite 222
sichern. Beim Einbau des kpl. Steuerkolbens
die Gleitfläche im Pistolenkörper mit säurefrei-
em Spezial-Pistolenfett (Art. Nr. 48173) leicht
einreiben.
9. Wechsel der Rund-/Breitstrahlregu-
lierung
Senkschraube (Art. Nr. 1503) mit Kreuzschlitz-
Schraubendreher entfernen und Rändelknopf (Art.
Nr. 3657) abziehen. Spindel, kpl. (Art. Nr. 54221)
mit Universalschlüssel herausschrauben und durch
neues Teil ersetzen.
10. Reinigung und Wartung
1. Pistole im drucklosen Zustand von Halterung
abbauen und Anschlüsse entfernen.
2.
Pistole materialseitig durchspülen.
3. Pistole äußerlich mit Pinsel und geeignetem
Lösemittel reinigen, nicht längere Zeit kom-
plett in Lösemittel einlegen. Es sind zwar
alle Teile des Gerätes lösemittelbeständig
(PTFE - Teflon), jedoch durch Einlagerung in
Lösemittel kann dieses auch in die Luftkanäle
und den Druckraum des Steuerkolbens ein-
dringen und dann bei Wiederinbetriebnahme
zu Funktionsfehlern führen.
4.
Verunreinigte Bohrungen der Luftkappe keines-
falls mit unsachgemäßen Gegenständen reini-
gen, die geringste Beschädigung beeinflußt
das Spritzbild. SATA-Düsenreinigungsnadeln
(64030) verwenden!
5. Sollte eine Generalreinigung der äußeren
und inneren Teile der SATAjet 1000 A RP
erforderlich werden, ist diese gemäß Punkt
„Demontage u. Ersetzen von Teilen" durchzu-
führen.
Hinweis:
Wir empfehlen die Bevorratung von
SATA Reparatur-Set (Art. Nr. 67082)
Ferner empfehlen wir nach der Reinigung das
SATA-Pistolenfett (Art. Nr. 48173) einzusetzen.
6. Schwarzer Luftverteilerring (Art. Nr. 143230)
im Pistolenkopf nur bei Beschädigung (keine
Abdichtung mehr zur Farbdüse) ausbauen. Bei
Ausbau muss immer ein neuer Luftverteilerring
zur Funktionssicherstellung eingebaut werden.
Bitte wenden Sie niemals Gewalt an. Große
Rohrzangen, Schweißbrenner usw. sind schlechte
Gehilfen. Eine sachgemäße Reparatur kann in vie-
len Fällen nur mit Spezialwerkzeugen durchgeführt
werden. Beschränken Sie sich in diesem Fall auf
die Feststellung der Schadensursache und über-
lassen Sie die Behebung unserem Kundendienst.
Eine Haftung für das einwandfreie Funktionieren
der Pistole nach einer Selbstdemontage entfällt.
7. Changing the sleeve of the control piston
(Art. No. 64865) and/or the sealing
(Art. No. 1594) and the "O"ring (order
no. 70789)
a) Proceed as described in paragraph 4 a) to 4 b).
b) Draw out the control piston at the hexagon with
the help of flat tongs and slight turning.
c) Hold the control piston at Ø 12 and remove the
banjo bolt (Art. No. 64154) with the universal
spanner Ø 14. Now, the sleeve (Art. No. 64709)
and/or the sealing (Art. No. 1594) can be
changed.
Warning:
Never clamp at the long diameter 10
mm.
d) Hold the control piston at Ø 12 and unscrew
the hexagon socket screw (Art. No. 73783) with
"O"ring (Art. No. 70789) with hexagon socket
screw key Ø 4 mm. Replace "O"ring and screw
tightly.
8. Changing of the piston gasket with
seal
retainer
a) Proceed as described in paragraph 7 a) to 7 b).
b)
Unscrew complete seal retainer (Art. No. 64857)
with socket wrench Ø 19 mm and mount all com-
ponents the other way around. Fix the thread
with Loctite 222. Upon assembling the complete
air piston, rub the sliding surface in the spray
gun body slightly with the special acid-free spray
gun grease (Art. No. 48173).
9. Changing of the round/oval fan control
Remove flat head screw (Art. No. 1503) with cros-
stip screwdriver and remove knurled knob (Art.
No. 3657). Unscrew the complete spindle (Art. No.
54221) with universal spanner and replace it by a
new one.
10. Cleaning and maintenance
1. When the system is depressurized, detach the
gun from the holder and remove the connec-
tions.
2.
Flush out the fluid-carrying passage-ways in the
gun.
3. Clean the outside of the gun with a paint brush
and suitable solvent, making sure not to immer-
se it in the solvent for a long period. All the
components of the unit are solvent-resistant
(PTFE-Teflon), but immersion in solvent can
lead to malfunctioning when putting back into
operation due to the solvent having penetrated
the air ducts and pressure chamber of the con-
trol piston.
4. Under no circumstances try to clean clogged
drillings in the air cap using an unsuitable tool,
since the slightest amount of damage adversely
affects the spray pattern. Use SATA nozzle
cleaning needles (64030).
5. If it becomes necessary to conduct a thorough
cleaning of the external and internal components
of the SATAjet 1000 A RP, follow the instructions
given in the section entitled "Disassembly and
Replacement of Components".
Notice:
We recommend having a stock of SATA
repair kits (Art. No. 67082).
Furthermore, we recommend to use the SATA
spray gun grease (order n° 48173) after the
cleaning.
6. Only remove the black air distribution ring
(Art. No. 143230) in the gun head in case it is
damaged (no sealing performance at the paint
nozzle). In case of removal, always insert a new
air distribution ring to ensure flawless function.
Never use force. Using improper tools such as vise
grips, pipe wrench or torch will void any warranty.
In many cases proper repairs can only be carried
out with the aid of special tools. In such cases, limit
yourself to establishing the cause of the problem
and leave the repairs to the service department. We
refuse to accept liability for perfect functioning of the
gun if it is disassembled by the customer.
7. Changement du manchon du piston (réf.
64865) et/ou du joint (réf. 1594) ainsi que
de l‘anneau „ O „ (réf. 70789)
a) Procéder comme décrit sous 4 a) à 4 b)
b) Retenir le piston de commande avec une pince
à becs plats à l‘hexagone au corps du pistolet en
tournant légèrement.
c) Tenir le piston de commande au Ø 12 mm
et enlever le boulon creux à filet femelle (réf.
64154) à l‘aide d‘une clé à vis universelle Ø 14
mm. Maintenant, le manchon (réf. 64709) et/
ou le joint (réf. 1594) peuvent être échangés.
Attention: Ne jamais encastrer au long diamètre
10 mm.
d) Tenir le piston de commande au Ø 12 mm et
dévisser la vis à six pans creux (réf. 73783)
avec l‘anneau „ O „ (réf. 70789) à l‘aide d‘une
clé mâle
coudée
Ø
4
mm pour vis à six pans creux.
Remplacer l‘anneau „ O „ et serrer fermement.
8. Changement de la garniture de piston
avec support du joint d‘étanchéité
a) Procéder comme décrit sous 7 a) à 7 b).
b) Dévisser le support du joint d‘étanchéité com-
plet
(réf. 64857) à l‘aide d‘une clé à pipe Ø 19
mm
et monter tous les parts en sens inverse.
Fixer
le filet avec du Loctite 222. En
assemblant
le piston de com-
mande complet frotter la surface
d
e
frottement dans le corps du pistolet avec de
la graisse spéciale sans acide pour pistolets
(réf. 48173).
9. Changement du réglage de jet rond/plat
Enlever la vis à tête conique (réf. 1503) avec un
tournevis cruciforme et retirer le bouton moleté (réf.
3657). Dévisser la broche complète (réf. 54221) avec
une clé à vis universel et remplacer par une nouvelle
pièce.
10. Nettoyage et entretien
1. Rendre le système sans pression.
Démonter le pistolet de sa fixation et enlever
les
embranchements.
2. Rincer le pistolet du côté produit.
3. Nettoyer le pistolet à l‘extérieur avec un pin-
ceau et un solvant approprié, ne pas le tremper
complètement pour longtemps dans du solvant.
Bien que toutes ses pièces résistent au solvant
(PTTFE-Teflon), il se peut, malgré tout, qu‘en
plongeant le pistolet dans du solvant, ce dernier
puisse pénétrer dans les conduites d‘air et la
chambre de compression du piston de comman-
de et entraîner des erreurs de fonctionnement
lors de la mise en marche.
4. Ne jamais nettoyer les alésages encrassés du
chapeau d‘air avec des objets impropres, car le
moindre endommagement influence l‘image de
projection. Utiliser les aiguilles de nettoyage
SATA (64030)!
5. Si un nettoyage complet des pièces internes
et externes du SATAjet 1000 A RP s‘avère
indispensable, il faut procéder suivant le point
„Démontage et Remplacement des pièces".
Remarque:
Nous recommandons d‘avoir en
stock des kits de réparation SATA (réf. 67082).
De plus, nous recommandons d‘ utiliser la
graisse SATA pour pistolets (réf. 48173) après le
nettoyage.
6. N‘enlever l‘anneau noir de distribution d‘air (réf.
143230) au sein de la tête du pistolet qu‘en cas
de dommage (pas d‘étanchéité à la buse de
peinture). En cas d‘enlèvement, monter toujours
un nouvel anneau de distribution d‘air afin de
garantir la bonne fonction.
S.V.P. ne jamais utiliser la force. Des ciés serre-
tubes, chalumeaux etc, sont des mauvaises aides.
Une réparation adéquate ne peut la plupart du temps
être faite qu‘avec des instruments spéciaux. Veuillez
aussi vous limiter à la constatation de la cause des
dégâts et laisser le soin de la réparation à notre ser-
vice aprèsvente. Nous déclinons toute responsabilité
pour un fonctionnement parfait du pistolet après un
démontage fait par l‘utilisateur luimême.
SATAjet 1000 A RP
Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi