background image

164483/4020-16

Printed in Germany - Imprimé en R.F

.A.

Warranty

 

    

During the period of twelve (12) months from the date of original 
purchase SATA will repair or, replace the product without charge for 
parts or labour subject to the following conditions.
The warranty covers the value for production parts or defects in materi-
al during the warranty period. The warranty does not include damages 
caused by improper handling, normal wear and tear, mechanical dama-
ges, faulty assembly, improper maintenance, unusual spray materials, 
substitute materials, chemicals such as alkaline solutions and acids, 
electro-chemical or electric influences, as far as this damage is not the 
result of any error committed by us.
Abrasive spray material such as red lead and liquid grinding material 
etc. reduce the lifetime of valves, packings, guns and nozzles. Wear 
and tear damage caused by this are not covered in this warranty.
Units should be inspected upon delivery by the consumer. Obvious 
damage must be reported within 14 days of receipt of the unit to the 
supplier to avoid loss of the right to claim notice of defects. 
Additional claims such as compensation are excluded. This refers as 
well to damages caused during meetings , training sessions, or demon-
strations. Should the consumer require immediate repair or replace-
ment before a determination of whether the affected unit is covered by 
the warranty, the repair or the replacement will be made and charged 
at the current prices. If it is determind that the item is covered by the 
warranty, a credit will be issued for the repair or replacement. Replaced 
parts become the property of SATA or their distributor. 
Notice of defects or other claims do not entitle  the consumer to delay 
or refuse payment.
Returned merchandise to SATA must be sent prepaid. All service char-
ges, freight and handling charges are to be paid by the consumer.  The 
charges made will be in accordance with the currently existing pricing. 
Suretyships may not prolong the warranty period. This warranty termi-
nates upon unauthorized inference.  
The operating instructions contain all the necessary details to enable 
proper operation of the jet 3000 A. The right to make claims under war-
ranty lapses if the product is subject to improper use. In cases where 
the operating instructions have been complied with, we accept liability 
within the scope of our conditions of warranty.
The right to make claims under warranty does not apply:
-  If 2-pack paints harden due to lack of or inadequate flushing out of 

the product.

-  In the case of nozzle set wear, because these components are 

always subject to a certain amount of wear.

-  The air and the material connection have been mixed up.
-  If other damage caused by normal or excessive wear, e.g. as a result 

of working with extremely abrasive fluids, occurs.

-  The hoses become unfit for use due to excessive coiling, kinking or 

other improper handling, or if unsuitable hoses are used (particularly 
for the fluid feed).

Our written approval is required for operation conditions that deviate 
from the mode of usage for which the product was designed and for 
modifications to the product. The operating company is responsible 
for proper assembly, operation, maintenance and observing the safety 
rules.

Conditions de garantie

Pour ce genre d´appareil, nous offrons une garantie de 12 mois à 
dater du jour de l´achat par l´utilisateur final. La garantie s´applique à 
la valeur du matériel ou à la pièce ayant un défaut se révélant durant la 
période de garantie. Sont exclus: les dégâts causés  par une erreur de 
manipulation, l´usure normale, une détérioration mécanique, une utili-
sation impropre et incorrecte, une erreur de montage, respectivement 
mise en service par le vendeur ou par un tiers, un mauvais entretien 
et erreur de maniement, l´utilisation de matière impropre, de matière 
de substitution et influence chimique (lessives alcalines ou acides), 
électro-chimique ou électrique, ceci pour autant que les dégâts ne 
nous soient pas imputables. Des matières abrasives projetées lors du 
polissages, ainsi que des matières comprenant un minimum de plomb, 
dispersion, glaçure, émeri liquide ou similaires écourtent la durée de 
vie des soupapes, joints, pistolets et buses. L´apparition d´usure n´est 
pas couverte par cette garantie. L´appareil est à examiner immédiate-
ment après réception. Un défaut flagrant est á nous signaler par écrit 
dans les 14 jours après réception de l´appareil par l´acheteur, afin 
d´eviter de perdre le droit à la garantie. D´autres revendications de 
tous ordres, celles, en particulier, faisant appel à la restitution  de la 
contrepartie des dégâts, sont exclues. Cela est également valable 
pour les détériorations survenues lors de l´examen, de l´apprentissage 
du maniement ou de la présentation du matériel. Si l´acheteur souhaite 
une réparation ou un échange immédiat avant notre accord de prise 
en charge des frais, il s´ensuit une réparation ou un échanges contre 
facturation et paiement au prix du jour en vigueur. Si, après examen 
de la réclamation, il ressort un droit de garantie, l´acheteur recreva un 
avoir correspondant au montant de la réparation ou du remplacement 
de l´appareil. Des défauts ou des réclamations ne justifient pas un 
retard de paiement de la part de l´acheteur. L´envoi de l´appareil á 
notre usine doit s´effectêur franco. Les frais de transport et démallage 
ne peuvent pas être pris en charge par SATA. Une utilisation du droit 
de garantie n´entraine pas un prolongement de la durée de celle-ci. La 
garantie est annulée lors d´une intervention étrangère. Les instructions 
d‘emploi contiennent toutes les données nécessaires pour un bon 
fonctionnement du jet 3000 A. En cas d‘une mauvaise utilisation, la 
prétention à la garantie ne sera pas reconnue. En cas de respect 
de ces instructions, nous nous portons garants dans le cadre de nos 
conditions de garantie accordées. Une prétention à la garantie ne sera 
pas retenue dans les cas suivants : 
-  si des produits à 2 composants durcissent en raison d‘un rinçage 

insuffisant ou non effectué.

-  si une usure des jeux de buses ou de l‘aiguille est apparente, car 

ces pièces subissent toujours une certaine usure.

-  si le raccord d‘air et le raccord de produit ont été confondus
-  d‘autres dommages en raison d‘une usure normale ou excessive, 

p.ex. à la suite de l‘emploi de produits extrêmement abrasifs.

-  si les tuyaux sont devenus inutilisables après une utilisation non 

appropriée, comme le forcement en tournant, le pliage etc. ou 
l‘emploi de tuyaux non appropriés (particulièrement pour l‘amenée 
du produit).

Pour un emploi s‘écartant de celui préconisé par SATA, il est néces-
saire de demander une autorisation écrite, également pour des 
modifications ultérieures sur l‘appareil.L‘entreprise est responsable du 
montage, du maniement, de l‘entretien de l‘appareil et de l‘observation 
du règlement de sécurité.

Garantiebedingungen

Für derartige Geräte leisten wir eine Garantie von 12 Monaten, die mit 
dem Tage des Verkaufs an den Endabnehmer beginnt. Die Garantie 
erstreckt sich auf den Materialwert von Teilen mit Fabrikations- und 
Materialfehlern, die sich innerhalb der Garantiezeit herausstellen. 
Ausgeschlossen sind Schäden, die durch ungeeignete oder unsach-
gemäße Verwendung, die fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung 
durch den Käufer oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, feh-
lerhafte Behandlung oder Wartung, ungeeignete Spritzmaterialien, 
Austauschwerkstoffe und chemische wie Laugen und Säuren, 
elektrochemische oder elektrische Einflüsse entstehen, sofern die 
Schäden nicht auf ein Verschulden von uns zurückzuführen sind. 
Schmirgelnde Spritzmaterialien, wie z.B. Bleimennige, Dispersionen, 
Glasuren, flüssige Schmirgel o.ä. verringern die Lebensdauer von 
Ventilen, Packungen, Pistole und Düse. Hierauf zurückzuführende 
Verschleißerscheinungen sind durch diese Garantie nicht gedeckt. Das 
Gerät ist unverzüglich nach Empfang zu kontrollieren. Offensichtliche 
Mängel sind bei Vermeidung des Verlustes der Mängelrechte innerhalb 
von 14 Tagen nach Empfang des Gerätes der Lieferfirma oder uns 
schriftlich mitzuteilen. Weitergehende Ansprüche jeglicher Art, insbe-
sondere auf Schadenersatz, sind ausgeschlossen. Das gilt auch für 
Schäden, die bei Beratung, Einarbeitung und Vorführung entstehen. 
Wünscht der Käufer sofortige Reparatur oder Ersatz, bevor festgestellt 
ist, ob von uns eine Ersatzpflicht besteht, so erfolgt die Ersatzlieferung 
oder Reparatur gegen Berechnung und Bezahlung des jeweiligen 
Tagespreises. Stellt sich bei der Überprüfung der Mängelrüge heraus, 
daß ein Garantieanspruch besteht, erhält der Käufer für die berech-
nete Reparatur oder Ersatzlieferung eine Gutschrift entsprechend 
der Garantieleistung. Teile, für die Ersatz geliefert wurde, gehen in 
unser Eigentum über. Mängelrügen oder sonstige Beanstandungen 
berechtigen den Käufer bzw. Auftraggeber nicht, die Bezahlung zu 
verweigern oder zu verzögern. Versand des Gerätes hat an uns 
spesenfrei zu erfolgen. Montagekosten (Arbeitszeit- und Fahrtkosten) 
sowie Fracht- und Verpackungsspesen können wir nicht überneh-
men. Hier gelten unsere Montagebedingungen. Garantieleistungen 
bewirken keine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie erlischt 
bei Fremdeingriffen. Die Betriebsanleitung enthält alle Angaben für 
einen ordnungsgemässen Betrieb der jet 3000 A. Bei mißbräuchlicher 
Nutzung entfällt der Garantieanspruch. Bei Beachtung haften wir im 
Rahmen unserer Gewährleistungsbedingungen. Ein Garantieanspruch 
besteht ferner nicht, wenn:
-  2 K-Materialien wegen unterlassener oder mangelhafter Spülung 

aushärten.

-  Düsen-bzw. Nadelverschleiß auftritt, da diese Teile immer einem 

gewissen Verschleiß unterliegen.

-  Luft- und Materialanschluß vertauscht wurden.
-  Sonstige Schäden durch normalen bzw. übermässigen Verschleiß, 

z.B. infolge Verarbeitung extrem abrasiven Materials auftreten.

-  Die Schläuche durch Überrollen, Abknicken oder andere unsach-

gemässe Behandlung unbrauchbar werden, bzw. ungeeignete 
Schläuche (besonders bei der Materialzufuhr) verwendet werden.

Für vom vorgesehenen Gebrauch abweichende Betriebsanleitungen 
ist unser schriftliches Einverständnis erforderlich, ebenso für Eingriffe 
und Änderungen an dem Gerät. Für die ordnungsgemässe Montage, 
Bedienung, Wartung und Einhaltung der Sicherheitsvorschriften ist der 
Betrieb verantwortlich.

Achtung! 

Bei Verwendung von Löse- und Reinigungsmittel auf der Basis 
halogenisierter Kohlenwasserstoffe, wie z.B. 1,1,1-Trichloräthan und 
Methylen-Chlorid können am Aluminiumbecher, Pistole sowie  an gal-
vanicierten Teilen chemische Reaktionen auftreten (1,1,1-Trichloräthan 
mit geringen Mengen Wasser ergibt Salzsäure). Die Teile können 
dadurch oxydieren, im extremen Fall kann die Reaktion explosi-
onsartig erfolgen. Verwenden Sie darum für Ihre Farbspritzgeräte 
nur Löse- und Reinigunsmittel, die die obengenannten Bestandteile 
nicht enthalten. Zur Reinigung auf keinen Fall Säure, Lauge (Basen, 
Abbeizer etc.) verwenden.

Caution! 

When using solvents and cleaning agents based on halogenated 
hydrocarbons e.g. 1.1.1-trichlorethylene and methylene chloride, 
chemical reactions can occur on the aluminium cup, gun and on 
galvanized components (small quantities of water added to 1.1.1-tri-
chlorethyelene produce hydrochloric acid). This can cause oxidation 
of the components; in extreme cases, the reaction can be explosive. 
Therefore only use solvents andcleaning agents for your paint gun 
which do not contain the substances named above. Wou must never 
use acid, alkaline solutions / lye or stripping agents for cleaning.

Zu beachten: 

Lackierpistole nie auf sich selbst, fremde Personen oder Tiere richten. 
Der Materialstrahl kann in das Körpergewebe eindringen und zu 
Körperschäden führen. Sofort einen Arzt aufsuchen. Lösungs- und 
Verdünnungsmittel können zu Verätzungen führen. Nur die zum 
Arbeitsfortschritt notwendige Lösemittel- und Lackmenge darf in der 
Arbeitsumgebung des Gerätes vorhanden sein (nach Arbeitsende sind 
Lösemittel und Lacke in bestimmungsgemäße Lagerräume zurückzu-
bringen). Vor jeglichen Reparaturarbeiten muß das Gerät vom Luftnetz 
abgekuppelt werden. 

Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach 

jeder Reinigung und nach Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz 
aller Schrauben und Muttern, sowie die Dichtheit der Pistolen 
und Schläuche zu überprüfen. 

Defekte Teile sind auszutauschen 

oder entsprechend instandzusetzen. Zur Erzielung bestmöglicher 
Lackierergebnisse und für höchste Sicherheit nur Original-Ersatzteile 
verwenden.
Bei Arbeiten an der Pistole, den Filtern und der Pumpe das System 
immer drucklos machen, Luftzufuhr zu den Geräten absperren. Über 
die Arbeitsweise und Handhabung der Materialförderpumpen sind 
die einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Anlage 
unterliegt den:
1. Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler, Hauptverband der gewerb-
lichen Berufsgenossenschaft, Zentralstelle für Unfallverhütung, 
Langwardtweg 103, 53129 Bonn.
2. Unfallverhütungsvorschriften Nr. 24 über Spritzen, Tauch- und 
Anstricharbeiten der chemischen Industrie.
Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle (z.B. offenes 
Feuer, brennende Zigaretten, nicht explosionsgeschützte Lampen 
usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren leicht entzündliche Gemische 
entstehen. Beim Lackieren ist den Vorschriften entsprechender 
Arbeitsschutz zu verwenden (Atemschutz, usw.). Da beim Spritzen 
bei höheren Drücken der Schalldruckpegel von 85 db(A) überschritten 
wird, ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. Bei Anwendung der 
Lackierpistole werden keine Vibrationen auf die oberen Körperteile des 
Bedieners übertragen. Die Rückstoßkräfte sind gering.

Der Einsatz dieses Produktes in explosionsgefährdeten 
Bereichen der Zone 0 ist verboten.

SATA, SATAjet, das SATA-Logo und/oder andere hier im Inhalt 
erwähnte SATA Produkte sind entweder registrierte Warenzeichen 
oder Warenzeichen der SATA GmbH & Co. KG in den USA und/oder 
anderen Ländern.

To be noted: 

Never point paint spray guns at yourself, at other persons or animals. 
The material jet can penetrate body tissue and cause physical dama-
ge. See a doctor immediately. Solvents and thinners can cause burns. 
Only the respective quantities of solvents and paints required for work 
progress may be present in the direct surroundings of the unit (after 
work, solvents and paints are to be returned to their assigned storage 
rooms). 

Prior to any repair work the unit must be disconnected 

from the air supply. Prior to putting the unit into operation, espe-
cially after each cleaning and each repair work, check all screws 
and nuts for tight fit, as well as the sealing performance of the 
spray guns and hoses.

 Defective components must be replaced or 

repaired accordingly. To obtain best possible coating results, and for 
maximum safety, only use original spare parts.
For conducting servicing work at the gun, the filters and the pump, 
always remove all pressure from the system; and shut off air supply. 
Regarding function and handling of the material feeder pump, the 
corresponding safety regulations are to be respected. The system 
is subject to:
1. the regulations for liquid sprayers; Trade Prevention of Accidents, 
Langwardtweg 103, D-53129 Bonn/Germany.
2. the regulations for the prevention of accidents No. 24 regarding 
spraying, dipping and coating work of the chemical industry.
No sources of ignition (e.g. open flames, burning cigarettes, lamps 
without ex-protection etc.) may be present during painting, as easi-
ly flammable mixture are generated during the painting process. 
Occupational safety regulations must be applied when painting 
(respiratory protection, etc.). Appropriate ear protection muffs are 
required, as a sound level of 85 dB(A) is exceeded when coating with 
higher pressure levels. No vibration is transmitted to the upper parts 
of the operator‘s body during use of the paint spray gun. Recoil forces 
are negligible.

The use of this product in explosion hazard areas Zone 0 is 
prohibited.

SATA, SATAjet, the SATA Logo and/or other SATA products referenced 
herein are either registered trademarks or trademarks of SATA GmbH 
& Co. KG in the U.S. and/or other countries. The names of compa-
nies and products mentioned herein may be the trademarks of their 
respective owners.

A remarquer: 

Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi-même, ni sur d‘autres per-
sonnes, ni sur des animaux. Le jet de produit peut pénétrer le tissu 
du corps humain et provoquer des blessures sérieuses. Aller voir un 
médecin immédiatement. Les solvants et diluants peuvent provoquer 
des brûlures. Ce ne sont que les quantités de solvants et peintures 
absolument indispensables pour le progrès du travail dont la présence 
dans les alentours de l‘appareil est permise (après le travail, les 
solvants et peintures sont à retourner dans leurs endroits de stockage 
appropriés). Avant d‘effectuer des travaux de réparation quelconques, 
débrancher l‘appareil du circuit d‘air. 

Le bon serrage de toutes les 

vis et écrous ainsi que l‘étanchéité des pistolets et tuyaux doivent 
être contrôlés avant chaque mise en service, et notamment après 
chaque nettoyage et chaque réparation. 

Les pièces défectueuses 

sont à remplacer ou réparer correspondamment. Pour obtenir les meil-
leurs résultats de revêtement possible, et pour une sécurité maximum, 
n‘utiliser que des pièces de rechange originales.
Pour les travaux de manutention au pistolet, aux filtres et à la 
pompe, toujours enlever toute pression du système; et débrancher 
l'alimentation d'air. Quant à la fonction et l'utilisation de la pompe 
de produit, respecter les consignes de sécurité correspondantes. Le 
système fait l'objet des:
1. règles pour les appareils de projection de liquides; Centrale 
du Syndicat Professionnel, Breau central pour l'empêchement 
d'accidents, Langwardweg 103, D-53129 Bonn/Allemagne.
2. règles pour l'empêchement d'accidents No. 24 concernant les 
travaux de pistolage, trempage et revêtement de l'industrie chimique.
Lors du pistolage, aucune source d‘inflammation ne doit se trouver 
dans la zone du travail (p.ex. flammes ouvertes, cigarettes allumées, 
lampes non protégées contre les explosions, etc.) puisque des mélan-
ges facilement inflammables se forment lors du pistolage. Pendant le 
revêtement, les équipements de protection conformes aux prescrip-
tions doivent être utilisés (protection respiratoire, etc.). Un moyen 
de protection adéquat des oreilles doit être porté, puisque le niveau 
sonore de 85 dB(A) est dépassé lors du pistolage à des pressions plus 
élevées. L‘utilisation d‘un pistolet de projection ne transmet aucune 
vibration aux parties supérieures du corps de l‘utilisateur.
Les contre-coups sont faibles.

Il est interdit d‘utiliser ce produit dans des endroits à danger 
d‘explosion Zone 0.

Sous réserve de modifications techniques. SATA, SATAjet, le logo 
SATA et/ou d‘autres produits SATA mentionnés dans ce contexte sont 
soit des marques déposées ou des marques de fabrication de la SATA 
GmbH & Co. KG aux Etats-Unis et/ou d‘autres pays.

Attention! 

Lors de l’utilisation de solvants et de produits de nettoyage á base 
d’hydrocarbures halogénés tels que le 1,1,1-trichloréthane et le chlo-
rure de méthylène, des réactions chimiques peuvent se produire sur 
les coupes en aluminium, les pistolets et sur les éléments galvanisés 
(le 1,1,1-trichloréthane mélangé à de faibles quantités d’eau donne 
de l’acide chlorhydrique). Les composants peuvent s’oxyder et, dans 
les cas extêmes, la réaction peut être de nature explosive. Veuillez 
n’utiliser pour vos appareils de pistolage que des solvants et produits 
de nettoyage qui ne contiennent pas les composants indiqués ci-
dessus. Le nettoyage ne doit en aucun cas se faire avec de l’acide, de 
lessives alcalines ou du décapant.

SATA GmbH & Co. KG 

 Domertalstr. 20 - 70806 Kornwestheim

Telefon 07154/811-0 - Telefax 07154/811-196

www.sata.com - [email protected]

Technische Änderungen vorbehalten 
Technical Alterations reserved
Changements techniques réservées

Summary of Contents for SATAjet 1000 A RP

Page 1: ...nt le mode d emploi Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas Après le mode d emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l appareil L appareil le pistolet ne devra être mis en service que par des personnes habituées à l utilisation d un tel appareil professionnels L utilisation non appropriée de l appareil du pistolet chaque modification ou combin...

Page 2: ...nd flat spray control as well as the hexa gon screw pos 3624 for the air micrometer For servicing repair work of any kind the system must be devoid of pressure i e disconnected from the air and material supply Failure to respect this safety warning may result in damage and injuries even death at worst SATA does not take any responsibility for possible results of such failure a Mount the nozzle set...

Page 3: ...needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 5 Changing paint needle gasket fluid side Stop pressure at the spray gun Open control air to prevent paint needle pressure against the paint needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 6 Changing paint needle gasket air end a Disassemble ...

Page 4: ...mponents of the unit are solvent resistant PTFE Teflon but immersion in solvent can lead to malfunctioning when putting back into operation due to the solvent having penetrated the air ducts and pressure chamber of the con trol piston 4 Under no circumstances try to clean clogged drillings in the air cap using an unsuitable tool since the slightest amount of damage adversely affects the spray patt...

Page 5: ...très soigneusement à l enlèvement de l anneau de distribution d air 1 Tout d abord enlever le jeu de buses a Enlever le chapeau d air b Dévisser le réglage du flux du produit c Enlever le ressort et l aiguille de peinture d Enlever la buse de peinture en utilisant la clé provenant du kit d outils 2 Enlever l anneau de distribution d air avec outil spécial Tirer à l outil ou enlever l anneau de dis...

Page 6: ...k of 3 packings for spindle round flat spray control 140574 Control knob with screw 1x 143230 Pack of 3 air distribution air rings 144618 Fixing bolt 144667 Connection kit 164095 Nozzle head Differing parts for gun versions suitable for water borne materials 144675 Connection kit 164111 Nozzle head Liste des pièces de rechange pour SATAjet 1000 A RP Réf Désignation 1594 Joint teflon 3418 Plaque la...

Page 7: ...essin des pièces de rechange SATAjet 1000 A RP 14183 Universalschlüssel Inbusschlüssel SW 4 Reinigungsbürste Steckschlüssel SW 7 Ausziehwerkzeug Universal spanner Allen key SW 4 Cleaning brush Socket wrench SW 7 Removal kit Clé universelle Clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 4 Brosse de nettoyage Clé à pipe SW 7 Outil d enlèvement Edelstahl Ausführung Stainless steel version Version en ac...

Page 8: ...rahlbreite Bei dieser Verlängerungsvariante ist keine Anpas sung der Spritzbreite möglich 4 Wechsel des Düsensatzes Standardgröße 1 6 RP a Düsenschraube herausschrauben b Innenmischtellerdüse abschrauben c Luftrohr lösen und abziehen d Bundbuchse von Pistolenkörper abschrauben e Farbrohr mittels Universalschlüssel aus Pistolenkörper herausschrauben Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Plate ...

Page 9: ...ent buse de peinture mal serrée joint autoréglable de l aiguille endommagé jeu de buse encrassé ou endommage Mögliche Funktionsstörungen Possible failures in operation Incidents possibles 6 Nadeldichtung Dichtungshalter ersetzen Replace needle gasket seal retainer Changer le joint de l aiguille fixation du joint 6 Luft tritt aus Kontrollbohrung Air escaping from inspection hole L air sort de l alé...

Page 10: ...rials auftreten Die Schläuche durch Überrollen Abknicken oder andere unsach gemässe Behandlung unbrauchbar werden bzw ungeeignete Schläuche besonders bei der Materialzufuhr verwendet werden Für vom vorgesehenen Gebrauch abweichende Betriebsanleitungen ist unser schriftliches Einverständnis erforderlich ebenso für Eingriffe und Änderungen an dem Gerät Für die ordnungsgemässe Montage Bedienung Wartu...

Reviews: