background image

14

Notice d’instruction et conseils pour adoucisseurs d’eau

française

Adoucisseures d’Eau Automatiques MINI and MAXI avec Cabine

pieds mouillés ou humides;

• ne pas faire fonctionner l’appareil avec les pieds

nus;

• ne pas tirer le câble d’alimentation pour déconnec-

ter l’appareil du réseau d’alimentation;

• ne pas permettre aux enfants d’employer l’appareil;
• avant d’exécuter n’importe quel type de nettoyage

ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’a-
limentation, en éteignant l’interrupteur de l’installa-
tion et en enlevant la goupille.

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de
l’appareil, l’éteindre, mettre les robinets en position
de “BY PASS” (voir fig. 3) et s’abstenir de n’importe
quelle tentative de réparation ou d’intervention direc-
te, ou si l’appareil possède un “groupe BY PASS” op-
tionnel, déplacer le piston en position “OUT” (fig. 4).
Contacter exclusivement du personnel qualifié.
D’éventuelles réparations doivent être exécutées ex-
clusivement avec des pièces de rechange originales.
Si l’on ne respecte pas ce qu’on vient d’expliquer, on
peut compromettre la sureté de l’appareil et aussi per-
dre toute garantie de la part du contructeur.

4. MISE EN MARCHE 

(fig. 7)

• MON - lundi

• TUE - mardi

• WED - mercredi

• THU - jeudi

• FRI - vendredi

• SAT - samedi

• SUN - dimanche
Après avoir exécuté les opérations de mise en place
illustrées auparavant, on passe maintenant à la mise
en marche de l’adoucisseur.
Les opérations suivantes doivent être exécutées avec
la 

goupille d’alimentation électrique débranchée

.

ATTENTION:

pendant la phase de mise en marche,

l’adoucisseur décharge souvent de l’eau de décharge-
ment, tout en permettant également la distribution de
l’eau de la sortie pour l’emploi.
• Presser le bouton et, à l’aide de la came placée der-

rière le timer, le faire tourner 

en sens inverse

aux

aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche sur
le bouton n’indique 

Contre-courant 

(

II

- fig. 7).

• Ouvrir l’entrée de l’eau très lentement pour éviter

d’éventuels coups de bélier. Si l’adoucisseur est
équipé d’un groupe “BY-PASS”, fourni en option,
déplacer le piston très lentement de la position
“IN” à la position “OUT” (fig. 4).

• Laisser l’adoucisseur dans cette position pendant

environ 15 minutes.

• Positionner tous les robinets à bille en position de

travail (fig. 3).

• Presser à nouveau le bouton et, toujours à l’aide de

la came, le placer sur le 

remplissage bac a sel et

rinçage rapide

(

IV

).

• Attendre que le niveau de l’eau dans la saumure

monte d’environ 15 cm.

• Presser le bouton et le faire tourner toujours en

sens inverse aux aiguilles d’une montre, de façon
que la flèche indique 

aspiration saumure et

rinçage

(

III

).

• Vérifier que la bille contenue dans le petit verre (5)

de la fig. 3 remonte à la surface jusqu’à ce que la ti-

ge dans la saumure ne soit plongée dans l’eau.
Dans le cas contraire, contrôler l’étanchéité parfaite
de la connexion entre le petit verre et la saumure,
composée par le raccord et le petit tube.

• Faire tourner le bouton sur la position 

regenera-

tion 

(

I

), insérer la goupille de l’adoucisseur dans la

prise de courant. A ce point, l’adoucisseur exécute
une régénération par lui-même et, à la fin, il se pla-
cera sur la 

phase de marche 

(

V

).

• Charger le sel dans la saumure et procéder au tara-
ge du timer.

5. TARAGE DU TIMER 

(fig. 7)

• Tirer doucement vers l’extérieur toutes les sept in-

sertions en métal.

• Tourner le disque de la semaine jusqu’à le faire

coïncider au jour actuel avec l’indice du jour.

• Presser les insertions désirées, en tenant compte

que le timer exécute la régénération quand il trou-
ve l’insertion insérée.

• Tirer doucement vers l’extérieur le disque horaire et

programmer l’heure actuelle, se référant à l’indice
de l’heure. Le timer ainsi disposé exécute la
régénération dans le jour où il y a l’insertion in-
sérée et à deux heures du matin. Si l’on désire exé-
cuter la régénération à une heure différente, con-
sulter le tableau suivant.

• 

A

Heure à laquelle l’on désire exécuter la régénéra-

tion.

B

Coefficient à sommer à l’heure actuelle.

Exemple n. 1:

• Heure à laquelle l’on désire exécuter la régénéra-

tion - 

11 heures

• Heure à laquelle on est en train de programmer le

timer (heure actuelle) - 

17 heures

• Opération à exécuter selon le tableau:

17+15 = 32;

32-24 = 8  

heure à programmer

.

N.B.: si le résultat de l’opération dépasse 24, il faut

soustraire au résultat le chiffre 24.

Exemple n. 2:

• Heure désirée pour la régénération - 

7 heures

.

• Heure à laquelle on est en train de programmer le

timer (heure actuelle) - 

9 heures

.

• Opération à exécuter:

9+19 = 28;

28-24 = 4  

heure à programmer

.

Exemple n. 3:

• Heure désirée pour la régénération - 

24 heures

.

• Heure à laquelle on est en train de programmer le

timer (heure actuelle) - 

1 heure

.

• Opération à exécuter:

1+2 = 3  

heure à programmer

.

6. ENTRETIEN PREVENTIF 

(fig. 9)

Pour un fonctionnement parfait de l’adoucisseur on
conseille d’exécuter au moins une fois tous les six
mois les opérations suivantes:

1.

Nettoyer la saumure et la tige d’éventuels sédi-
ments.

2.

Nettoyer l’injecteur (28 F) et le trou où il se trouve
inséré pour éviter une mauvaise aspiration de la

A

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

B

1    0   23  22  21   20  19  18  17    16    15    14    13    12    11    10     9      8     7     6      5     4      3      2

Summary of Contents for DA-12

Page 1: ...PER L USO MANUAL DE INSTRU ES DA 12 DA 26 D e s c a l c i f i c a d o r A u t o m t i c o A u t o m a t i c W a t e r S o f t e n e r A d o u c i s s e u r d E a u A u t o m a t i q u e A u t o m a t...

Page 2: ...ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 2 Figure 2 Figure 2 Abbildung 2 Figura 2 S A L E S A L T S E L S A L Z S A L Figura 1 Figure 1 Figure 1 Abbildung 1 Figura 1 MAXI MINI 465 mm 465 mm 1 130...

Page 3: ...ion Drawing Schema d Installation Installationszeichnung Esquema de Instalaci n A 10 cm Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua 3 Uscita Outlet Sortie Ausgang Salida Entrata Inlet...

Page 4: ...4 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 6 Figure 6 Figure 6 Abbildung 6 Figura 6 Figura 5 Figure 5 Figure 5 Abbildung 5 Figura 5...

Page 5: ...Disco Orario Indice dell ora Hour pointer Indice de l Heure Zeitangabe Indice de l Hora Figura 8 Figure 8 Figure 8 Abbildung 8 Figura 8 Figura 7 Figure 7 Figure 7 Abbildung 7 Figura 7 Miscelatore Mix...

Page 6: ...indice debe ser tarato a circa set at about calibr environ auf ca calibardo aprox Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Legenda Valvole Legend Valves L gende Clapetes...

Page 7: ...dotti acidi e o corrosi vi 2 CONNESSIONE ALLA RETE IDRICA fig 3 L istallazione deve essere effettuata in ottemperanza delle norme vigenti secondo le istruzioni del costrut tore come di seguito indicat...

Page 8: ...ificare che la pallina contenuta nel bicchierino 5 di fig 3 resti a galla fino a quando il pescante nella salamoia non immerso nell acqua In caso contrario controllare la buona tenuta del collega ment...

Page 9: ...ddolcita controllare programmazione timer mancanza di sale nella salamoia rabboccare la salamoia il miscelatore troppo aperto verificare la corretta apertura del miscelatore fig 8 VI Posizionare i rub...

Page 10: ...to stop the water flow in case of need A connection as the one described in fig 3 with 3 ball valves and one nonreturn valve is recommen ded DVGW DIN 1988 T2 in order to protect the water softener fro...

Page 11: ...f the union and the pipe Turn the push button onto start I connect the water softener plug with the electrical socket At this point the water softener regenerates by it self stopping on the service V...

Page 12: ...lf faulty timer engine replace it weekly disk not programmed program it The valve regenerates at the wrong uncorrect timer regulation check if the programmed time is time correct Pickle is not sucked...

Page 13: ...r ter le passage de l eau en cas de besoin On conseille un raccordement comme celui repr sent dans la fig 3 avec trois chapets bille et une vanne de non retour DVGW DIN 1988 T2 pour pr server l adouci...

Page 14: ...esser le bouton et le faire tourner toujours en sens inverse aux aiguilles d une montre de fa on que la fl che indique aspiration saumure et rin age III V rifier que la bille contenue dans le petit ve...

Page 15: ...au moins Avant l adoucisseur on conseille d appliquer un fil tre m canique pour liminer d ventuelles substan ces comme par exemple de la terre pr sente dans l eau en entr e dans l adoucisseur La vann...

Page 16: ...n mit dem man falls notwendig die Wasserzufuhr aufhal ten kann Man empfiehlt einen Anschlu wie in Zeichnung 3 angegeben mit drei Kugelventilen und einem Absperrventil DVGW DIN 1988 T2 um den Enth rter...

Page 17: ...egenerie ren waschen III anzeigt Festellen ob die im Becher 5 enthaltene Kugel der Abb 3 an der Oberfl che bleibt bis der Tiefstange in der Salzlake ins Wasser taucht Im ge genteiligen Fall die Haltun...

Page 18: ...um eventuelle Substanzen wie zum Beispiel Erde die durch das Wasser an den Eingang des Enth rters kommt zu eliminierenbesei tigen Das ventil regeneriert automatisch Elektrische versorgung unterbrochen...

Page 19: ...seg n se indica en la fig nr 3 con tres v lvulas a esfera y una v lvula de retenci n DVGW DIN 1988 T2 para proteger el ablandador de los posibles retornos del agua caliente en los casos en los que el...

Page 20: ...ubo No debe apretarse fuerte mente el empalme de pl stico de la v lvula ser suficiente atornillarlo con las manos manteniendo bien dentro el tubo cuando se fija la tuerca Gire el interruptor hasta col...

Page 21: ...c nico con el fin de eliminar las posibles sustan cias como es la tierra presente en el agua que entra en el ablandador La valvula no regenera alimentaci n lectrica desconectada conectar automaticamen...

Page 22: ...al part of the machine and must be handed to the installer who in turn should hand it back to the user after having filled in the following table ATTENTION cette notice fait partie int grante du produ...

Page 23: ...itori d acqua 23 Timbro dell Installatore Instaler s stamp Timbro del Venditore Seller s stamp Data Date Diagramma perdite di carico Service Flow pressure loss characteristics BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1...

Page 24: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 10 06 0...

Reviews: