background image

18

Gabruchsanweisungen und Hinweise für Wasserenthärtungsgerätez

deutchland

Automatischen Kabinen Enthärters MINI und MAXI

• Die Verbindungshähne zum Wassernetz in

Stellung “BY-PASS” bringen (Abb. 3). Falls die
Gruppe “BY-PASS” eine Sondereinrichtung ist,
den Kolben wie in Abb. 4 angegeben, einstel-
len.

• Den Knopf (Abb. 7) drücken und ihn gegen den

Uhrzeigersinn unter Zuhilfenahme des Zahnes bis
zur 

Stellung Ruckspülen 

(

II

- Abb. 7) drehen.

Mindestens für 10 Minuten in dieser Stellung belas-
sen. Danach ist er wieder gegen den Uhrzeigersinn
bis zur 

Stellung Regenerieren waschen 

(

III

) zu

drehen und es ist sicherzustellen, daß aus dem
Abfluß kein Wasser mehr unter Druck ausläuft.

• Unter Verwendung eines Schraubenziehers sind die

Bestandteile 7F und 8F abzuschrauben.

• Einen harten Stab mit einem Durchmesser von ca. 4

mm und einer Länge von 30 cm ins
Einführungsloch des Teils 7F einführen und
drücken, bis auf der gegenüberliegenden Seite der
Injektor (28F) herauskommt.

• Alle drei Teile säubern. Beachten, daß das Loch von

ca. 1,5 mm des Injektors völlig frei ist, da dies eine
unentbehrliche Bedingung für die genaue
Ansaugung des gesalzenen Wassers der Salzlake
darstellt.

• Die Einzelteile wieder genau anbauen und das

Wasser sehr langsam öffnen. Den Stecker in die
Stromsteckdose einführen und falls erforderlich die
Zeit des Timers neu einstellen.

• Den Knopf (immer gegen den Uhrzeigersinn) auf

Wiederauffüllen der und reinwaschen 

(

IV

) für

ca. 2 Minuten einstellen. Wieder den Knopf auf

Regenerieren waschen 

(

III

) stellen und sicherer-

stellen, daß die Ansaugung des Wassers der
Salzlake genau betriebt.attentamente le seguenti av-
vertenze

7. Problemlösungen

• Die Erfahrung hat gezeigt, daß 90% der

Betriebsstörungen des Enthärters durch schlecht
Installation des Abflußrohres verursacht sind. Aus
diesem Grund empfiehlt der Hersteller, ein hartes
Rohr mit einem Innendurchmesser von mindestens
8 mm zu verwenden.

• Man empfiehlt vor dem Enthärter einen mechani-

schen Filter anzubringen, um eventuelle Substanzen
wie zum Beispiel Erde, die durch das Wasser an den
Eingang des Enthärters kommt, zu eliminierenbesei-
tigen.

Das ventil regeneriert automatisch

• Elektrische versorgung unterbrochen

• Verbinden

nicht

• Fehlender Motor des timers

• Ersetzen

• Wochenscheibe nicht programmiert

• programmieren

Das Ventil regeneriert zu einer

• Falsche programmierung des Timers

• prüfen, ob die Uhrzeit genau 

falschen Stunde

Eingestell ist

Fehlende ansaugung der Salzlake

• betriebsdruck Ungenügend

• Mindestens 2 bar Sicherstellen

• Rohrleitung des Abflusses verstopft

• Freien Abfluß versichern

• Injektor verstopft

• Injektor 8F und 28F Säubern (fig. 9)

• Eingangsventil in offener Stellung

• Eingangsventil manuell mit einem

verstopft

Schraubenzieher behandeln (Abb.10)

• die Kugel (fig. 3) im becher hat zu

• Prüfen, ob die Verbindung Zwischen

früh blockiert

becher und Salzlake eine gute
haltung hat

Der behälter der Salzlake ist zu sehr 

• das Ventil der Salzlake schließt

• Mit einem Schraubenzieher manuell

Gefüllt

nicht gut

eventtuelle Verschmutzungen
beseitigen (Abb. 10)

• Zu Starker Wasserdurchfluß in der

• Den geeichten wert des einstellers

Wiederherstellung der Salzlake

dee Salzlake if reduzieren (Abb. 9)

• Luftansaugung im verbindungsrohr

• Pruufen, ob die Verbindung Zwischen

des Salzlagenbehälters

dem becher und Salzlake eine gute
haltung hat

der Enthärter verbraucht mehr oder

• Einstellungsfehler

• Einstellung von 1F wiederholen

weniger Salz als vorgesehen

• zu viele oder zu wenige zur

• Die Zeiger aus metall in der

regeneration eingestellten tage

einstellung des Timers prüfen

Aussetzende oder unregelmäßige

• Versorgungsdruck ungenügend

• mindestens 2 bar sicherstellen

ansaugung der Salzlake

• Schmutziger oder fehlender injektor

• Säubern oder eventuell die teile 8F

und 28F Ersetzen (fig. 9)

• der Abfluß ist nicht völlig frei

• Sicherstellen, daß das Abflußrohr

frei ist

das Wasser ist nach der regeneration

• der Enthärter hat nicht regeneriert

• Prüfen, ob spannung da ist,

nicht enthärtet

• programmierung timers kontrollieren

• Fehlen von Salz in der Salzlake

• Salzlake wieder auffuullen

• der Mischer ist zu weit geöffnet

• die genaue öffnung des mischers

überprüfen (Abb. 8 - VI)

PROBLEM

URSACHE

ABHILFE

Summary of Contents for DA-12

Page 1: ...PER L USO MANUAL DE INSTRU ES DA 12 DA 26 D e s c a l c i f i c a d o r A u t o m t i c o A u t o m a t i c W a t e r S o f t e n e r A d o u c i s s e u r d E a u A u t o m a t i q u e A u t o m a t...

Page 2: ...ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 2 Figure 2 Figure 2 Abbildung 2 Figura 2 S A L E S A L T S E L S A L Z S A L Figura 1 Figure 1 Figure 1 Abbildung 1 Figura 1 MAXI MINI 465 mm 465 mm 1 130...

Page 3: ...ion Drawing Schema d Installation Installationszeichnung Esquema de Instalaci n A 10 cm Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua 3 Uscita Outlet Sortie Ausgang Salida Entrata Inlet...

Page 4: ...4 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 6 Figure 6 Figure 6 Abbildung 6 Figura 6 Figura 5 Figure 5 Figure 5 Abbildung 5 Figura 5...

Page 5: ...Disco Orario Indice dell ora Hour pointer Indice de l Heure Zeitangabe Indice de l Hora Figura 8 Figure 8 Figure 8 Abbildung 8 Figura 8 Figura 7 Figure 7 Figure 7 Abbildung 7 Figura 7 Miscelatore Mix...

Page 6: ...indice debe ser tarato a circa set at about calibr environ auf ca calibardo aprox Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Legenda Valvole Legend Valves L gende Clapetes...

Page 7: ...dotti acidi e o corrosi vi 2 CONNESSIONE ALLA RETE IDRICA fig 3 L istallazione deve essere effettuata in ottemperanza delle norme vigenti secondo le istruzioni del costrut tore come di seguito indicat...

Page 8: ...ificare che la pallina contenuta nel bicchierino 5 di fig 3 resti a galla fino a quando il pescante nella salamoia non immerso nell acqua In caso contrario controllare la buona tenuta del collega ment...

Page 9: ...ddolcita controllare programmazione timer mancanza di sale nella salamoia rabboccare la salamoia il miscelatore troppo aperto verificare la corretta apertura del miscelatore fig 8 VI Posizionare i rub...

Page 10: ...to stop the water flow in case of need A connection as the one described in fig 3 with 3 ball valves and one nonreturn valve is recommen ded DVGW DIN 1988 T2 in order to protect the water softener fro...

Page 11: ...f the union and the pipe Turn the push button onto start I connect the water softener plug with the electrical socket At this point the water softener regenerates by it self stopping on the service V...

Page 12: ...lf faulty timer engine replace it weekly disk not programmed program it The valve regenerates at the wrong uncorrect timer regulation check if the programmed time is time correct Pickle is not sucked...

Page 13: ...r ter le passage de l eau en cas de besoin On conseille un raccordement comme celui repr sent dans la fig 3 avec trois chapets bille et une vanne de non retour DVGW DIN 1988 T2 pour pr server l adouci...

Page 14: ...esser le bouton et le faire tourner toujours en sens inverse aux aiguilles d une montre de fa on que la fl che indique aspiration saumure et rin age III V rifier que la bille contenue dans le petit ve...

Page 15: ...au moins Avant l adoucisseur on conseille d appliquer un fil tre m canique pour liminer d ventuelles substan ces comme par exemple de la terre pr sente dans l eau en entr e dans l adoucisseur La vann...

Page 16: ...n mit dem man falls notwendig die Wasserzufuhr aufhal ten kann Man empfiehlt einen Anschlu wie in Zeichnung 3 angegeben mit drei Kugelventilen und einem Absperrventil DVGW DIN 1988 T2 um den Enth rter...

Page 17: ...egenerie ren waschen III anzeigt Festellen ob die im Becher 5 enthaltene Kugel der Abb 3 an der Oberfl che bleibt bis der Tiefstange in der Salzlake ins Wasser taucht Im ge genteiligen Fall die Haltun...

Page 18: ...um eventuelle Substanzen wie zum Beispiel Erde die durch das Wasser an den Eingang des Enth rters kommt zu eliminierenbesei tigen Das ventil regeneriert automatisch Elektrische versorgung unterbrochen...

Page 19: ...seg n se indica en la fig nr 3 con tres v lvulas a esfera y una v lvula de retenci n DVGW DIN 1988 T2 para proteger el ablandador de los posibles retornos del agua caliente en los casos en los que el...

Page 20: ...ubo No debe apretarse fuerte mente el empalme de pl stico de la v lvula ser suficiente atornillarlo con las manos manteniendo bien dentro el tubo cuando se fija la tuerca Gire el interruptor hasta col...

Page 21: ...c nico con el fin de eliminar las posibles sustan cias como es la tierra presente en el agua que entra en el ablandador La valvula no regenera alimentaci n lectrica desconectada conectar automaticamen...

Page 22: ...al part of the machine and must be handed to the installer who in turn should hand it back to the user after having filled in the following table ATTENTION cette notice fait partie int grante du produ...

Page 23: ...itori d acqua 23 Timbro dell Installatore Instaler s stamp Timbro del Venditore Seller s stamp Data Date Diagramma perdite di carico Service Flow pressure loss characteristics BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1...

Page 24: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 10 06 0...

Reviews: