background image

13

RIRS 200VE EKO

www.salda.lt

•  Le montage ne peut être effectué que par du personnel formé 

et qualifié.

•  En  cas  de  doutes  sur  un  montage  et  une  utilisation  sûrs, 

s’adresser au fabricant ou à son représentant.

•  Après connexion du connecteur électrique de l’installation de 

ventilation  et  de  la  hotte  de  cuisine,  l’utilisateur  peut  régler 

la température avec le potentiomètre monté sur le boîtier de 

l’automatique (cf. Fig. 7-8). Cette température est fixée avec la 

sonde d’air soufflé. La fonction de chauffage fonctionne avec 

toutes les vitesses. La valeur minimale et maximale de régla-

ge de l’air soufflé (+15°C à +25°C) est indiquée sur l’échelle 

du potentiomètre.

•  Remarque 

:  Lorsque  que  la  hotte  de  cuisine  et  le  boîtier 

de  commande  sont  connectés  au  dispositif  de  ventilation, 

seule  la  température  peut  être  changée  avec  le  boîtier.  Le 

potentiomètre (Fig. 7) sur le boîtier de l’automatique est inactif. 

La vitesse est modifiée à partir de la hotte de cuisine.

•  La température de l’air soufflé réglée est maintenue en fonc-

tion de la température mesurée par la sonde d’air soufflé et 

réglée par le dispositif de ventilation. Lorsque la températu-

re  de  l’air  soufflé  est  inférieure  à  celle  réglée,  le  moteur  de 

l’échangeur de chaleur rotatif est connecté. Si la température 

réglée n’est pas atteinte, la batterie électrique est connectée. 

En  cas  de  température  de  l’air  soufflé  supérieure  à  la  tem-

pérature réglée, la batterie électrique est tout d’abord décon-

nectée. Si la température reste supérieure à celle réglée, le 

moteur de l’échangeur de chaleur rotatif est déconnecté.

•  Le signal  de commande 0-10VDC  des moteurs des ventila-

teurs est automatiquement connecté via un pont de résistan-

ces.  La  vitesse  des  moteurs  du  ventilateur  du  dispositif  de 

ventilation  et  la  position  du  clapet  d’extraction  de  la  vapeur 

sont alors modifiées avec l’interrupteur de la hotte de cuisine. 

Les significations et les fonctions des positions des interrup-

teurs sont indiquées dans le tableau D.

•  Les vitesses des moteurs des ventilateurs de l’air soufflé et  de 

l’air repris sont dépendantes l’une de l’autre. Cela permet de 

créer des débits de l’air soufflé et de l’air repris  différents. Il 

est possible de les modifier en régulant avec un potentiomètre 

RP1-RP6 (tableau D), (Fig. 7), (Fig. QW1).

•  La carte de commande électronique peut recevoir les signaux 

de panne NC externes, les bornes « GND-Alarm » (schéma 

n°  1).  Si  un  signal  de  panne  est  reçu,  toutes  les  sorties  de 

l’automatique sont déconnectées et le boîtier de commande 

affiche l’inscription appropriée (cf. le descriptif du boîtier). Les 

signaux de panne peuvent être : alarme anti-incendie, etc.

A

Position de l’interrupteur

B

Position du clapet

C

Vitesse des ventilateurs

D

Les différences entre les débits de l’air soufflé et l’air repris 

sont modifiées par des potentiomètres

A Switch position

B

Damper position

C Fan speed
D Differences of supply and extract air flows are changed 

using potentiometers 

A Schalterstellung

B

Klappenstellung

C Drehzahl der Ventilatoren
D Differenzen der Zu- und Abluftströmungen werden über 

Potentiometer geändert

RP1, RP2, RP3

Commande PV

RP4, RP5, RP6

Commande IV

RP1, RP2, RP3

control of PV

RP4, RP5, RP6

control of IV

RP1, RP2, RP3

Steuerung von PV

RP4, RP5, RP6

Steuerung von IV

Tableau D

Table D

Tabelle D

•  Installation  works  must  be  performed  only  by  trained  and 

qualified personnel.

•  In case of any doubts regarding safe installation and operation 

of the unit, please contact the manufacturer or his representa-

tive.

•  After  connecting  the  electric  connectors  of ventilation unit 

and the kitchen hood, supply air temperature can be set by 

the user on potentiometer, mounted on the control box (Pic. 

7-8). The heating function works at all speeds. Potentiometer 

scales the minimum and maximum setpoint of air supply (+15 

C to +25 C).

Note!

 When  AHU  is  connected  to  the kitchen hood and 

control panel, via control panel it’s possible to control only the 

temperature. The potentiometer (Pic. 7) on the control box is 

disabled. The speed is adjusted through kitchen hood.

•  The set supply air temperature is maintained depending on the 

temperature of supply air sensor and the temperature set in 

the ventilation unit. If the supply air temperature is lower than 

the set temperature, the motor of the rotor heat exchanger is 

switched on. The electric heater is switched on before the set 

temperature is reached. If the supply air temperature is higher 

than  the  set  temperature,  the  electric  heater  is  switched  off 

in the first place. If the temperature is still higher than the set 

temperature, the motor of rotor heat exchanger is switched off.

•  Fan motor control 0–10 VDC signal is automatically connected 

via resistance bridge. Then the speed of fan motors of the ven-

tilation  unit  and  the  position  of  extracted  steam  damper  are 

changed using the switch of the kitchen hood. The descrip-

tion  of  positions  and  functions  of  switches  are  described  in 

Table D.

•  The speeds of fan motors for supply and extract air are inde-

pendent. That allows producing different supply and extract air 

flows. They can be changed by adjusting with potentiometer 

RP-1-RP6 (Table D), (pic. 7), (pic. QW1).

•  Electronic board can receive the external alarm NC signals, 

terminals “GND-Alarm” (scheme No 1). If the alarm signal is 

received, all automatic outputs are switched off and the control 

panel displays the adequate alarm message (see panel de-

scription). Alarm signals can be: fire signaling, etc.

•  Die Montagearbeiten dürfen nur von geschultem und qualifizier-

tem Personal ausgeführt werden.

•  Nach der Verbindung der elektrischen Leitungen vom Lüftungs-

gerät und von der Küchenhaube kann der Gebraucher die Zu-

lufttemperatur mit dem Potentiometer, der auf der Automatik-Box 

eingebaut ist, einstellen. (Abb. 7-8.) Diese Temperatur wird mit 

dem Zuluftfühler aufgezeichnet. Heizungs-Funktion ist bei allen 

Ventilator-Drehzahlstufen aktiv. Auf der Skala des Potenziome-

ters ist minimale und maximale Temperatur-Einstellungsgrenzen 

angegeben (von +15 bis +25).

Bemerkung:

  wenn  am  Lüftungsgerät  die  Küchenhaube  und 

der Bedienpult angeschlossen sind, kann mit dem Pult nur Tem-

peratur  geändert  werden.  Der  Potentiometer  (Abb.  7)  auf  der 

Automatik-Box ist inaktiv. Die Geschwindigkeit wird an der Kü-

chenhaube geändert.

•  Die  Soll-Zulufttemperatur  wird  nach  der  vom  Zulufttemperatur-

fühler  gemessenen  und  vom  Lüftungsgerät  eingestellten  Tem-

peratur gesteuert. Wird die Soll-Zulufttemperatur unterschritten, 

schaltet sich der Motor des Rotationswärmetauschers ein. Wird 

die Soll-Temperatur nicht erreicht, schaltet sich das Elektro-Heiz-

register  ein.  Bei  Überschreiten  der  Soll-Zulufttemperatur  wird 

zuerst das Elektro-Heizregister abgeschaltet. Wird die Solltem-

peratur  immer  noch  überschritten,  schaltet  sich  der  Motor  des 

Rotationswärmetauschers aus.

•  Das Signal 0-10VDC zur Steuerung der Ventilatormotoren wird 

automatisch über eine Widerstandsbrücke geschaltet. Dann wird 

die Drehzahl von Ventilatormotoren des Lüftungsgerätes und die 

Stellung der Abdampfklappe über den Schalter der Küchenhau-

be geändert. Bedeutung und Funktionen der Schalterstellungen 

sind in der Tabelle D aufgeführt.

•  Drehzahlen von Zu- und Abluftventilatormotoren sind voneinan-

der  unabhängig.  Dies  erlaubt  unterschiedliche  Zu-  und Abluft-

strömungen zu erzeugen. Sie können durch Einstellungen am 

Potentiometer  RP1-RP6  (Tabelle  D)  geändert  werden  (Bild  7), 

(Bild QW1).

•  Die  elektronische  Platine  kann  externe  NC-Störungssignale 

registrieren:  Klemmen  „GND-Alarm“  (Schaltplan  Nr.  1).  Wird 

ein  Störungssignal  registriert,  werden  alle Automatikausgänge 

abgeschaltet  und  eine  entsprechende  Anzeige  erscheint  am 

Bedienpult  (siehe  Beschreibung  des  Bedienpultes).  Mögliche 

Störungssignale: Brandschutzalarm etc.

Fig.  7

Pic.  7

Bild  7

A

B

C

D

1

Closed

60-100%, 

*6,0-10V

RP1, RP4

2

Closed

20-40%, 

*1,9-4,5V

RP2, RP5

3

Open

20-40%, 

*1,9-4,5V

4

Open

30-60%, 

*2,2-6,0V

RP3, RP6

5

Open

60-100% 

*6,0-

10,0V

RP1, RP4

A

B

C

D

1

Fermé

60-100%, 

*6,0-10V

RP1, RP4

2

Fermé

20-40%, 

*1,9-4,5V

RP2, RP5

3

Ouvert

20-40%, 

*1,9-4,5V

4

Ouvert

30-60%, 

*2,2-6,0V

RP3, RP6

5

Ouvert

60-100% 

*6,0-

10,0V

RP1, RP4

A

B

C

D

1

Zu

60-100%, 

*6,0-10V

RP1, RP4

2

Zu

20-40%, 

*1,9-4,5V

RP2, RP5

3

Auf

20-40%, 

*1,9-4,5V

4

Auf

30-60%, 

*2,2-6,0V

RP3, RP6

5

Auf

60-100% 

*6,0-

10,0V

RP1, RP4

* Tension de commande

*Control voltage

*Steuerspannung

Summary of Contents for RIRS 200VE EKO

Page 1: ...uktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification RIRS 200VE EKO_P0032_AL_0002 RIRS 200VE EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTU...

Page 2: ...ctrique 12 Fonctions apr s connexion de la hotte de cuisine 13 Caisson de r gulation 14 Connecteurs du bo tier de l automatique 14 R gulation des flux d air des ventilateurs d alimentation et d extrac...

Page 3: ...Technical data 22 Filters 23 Warranty 23 EC Declaration of Conformity 24 Notes 25 Product maintenance table 26 Inhalt Allgemeine Information 4 Transport und Lagerung 4 Betriebsbedingungen 4 Beschreibu...

Page 4: ...h digt wurde Besch digte Ger te d rfen nicht montiert werden Die Verpackung ist nur eine Schutzma nahme Beim Ausladen und Lagern der Ger te verwenden Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzunge...

Page 5: ...127 3 Stk 6 Temperaturf hler mit Kabel und Anschluss 1 Stk 7 Buchendeckel 8 St ck Ne pas utiliser cette centrale dans d autres buts que ceux pr vus dans sa conception Ne pas d monter et modifier la ce...

Page 6: ...celui indiqu sur l tiquette du produit coll e sur l enveloppe de la centrale Never use this unit in any explosive or aggressive elements containing environment Do not use the device if external connec...

Page 7: ...w rmetauscher KE Elektro Heizregister PF Au enluftfilter IF Abluftfilter TJ Luftteperatur F hler TL Luftteperatur F hler RIRS 200VEL EKO RIRS 200VER EKO RIRS200VEREKO RIRS 200VELEKO Le c t de service...

Page 8: ...ngs of ventilation system air ducts must be closed If necessary the maintenance side can be changed When connecting air ducts consider the air flow directions indicated on the casing of the unit Do no...

Page 9: ...is recommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installation of the unit is recommended by the wall of the room where the level of noise is not important Also...

Page 10: ...teuerkreises sichergestellt sein Weitere Ger temontage erfolgt gem der Beschreibung im Ka pitel Mechanische Montage Merkmale Zusammenbau Bedienung Verwendung sowie War tung der Haube sind in der Monta...

Page 11: ...speed increases gradually up to set speed On the control panel is shown Economic on UNI PRO and Eco on TPC Electronic board can receive the external alarm NC Normaly Closed signals terminals GND Alar...

Page 12: ...12 RIRS 200VE EKO www salda lt...

Page 13: ...n hood The set supply air temperature is maintained depending on the temperature of supply air sensor and the temperature set in the ventilation unit If the supply air temperature is lower than the se...

Page 14: ...atordrehzahlen k nnen die Zu und Abluftstr mungen eingestellt werden Einstellung der Str mungen wird von au en des Aggregats vorgenommen Ziehen Sie die Platine VP control Abb QW1 aus der Hauptplatine...

Page 15: ...15 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig QW1 Pic QW1 Bild QW1 Fig QW2 Pic QW2 Bild QW2 Fig QW3 Pic QW3 Bild QW3 Fig QW4 Pic QW4 Bild QW4...

Page 16: ...up make sure that power supply circuit corre sponds to the data indicated in the label Before start up make sure that the unit is connected to the mains in accordance with the wiring diagram shown in...

Page 17: ...e et l int rieur du caisson avec de l eau et un nettoyant doux non soluble et ne favorisant pas la corrosion Lors du nettoyage de la turbine ne pas utiliser d appareils haute pression de brunissoirs d...

Page 18: ...18 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig 12 Pic 12 Bild 12 Fig 10 Pic 10 Bild 10 Fig 11 Pic 11 Bild 11 a b c a b...

Page 19: ...ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Still stand gekommen sind Der Fehler kann nur durch eine kom petente Fachperson bestimm...

Page 20: ...fan rotation speed time date event etc Check if the air inlet damper is not closed Check if the air filters are not dirty Check if the fan or rotor heat exchanger should be cleaned Check if the venti...

Page 21: ...21 RIRS 200VE EKO www salda lt 620 652 116 3 105 7 98...

Page 22: ...rrent Nennleistung Nennstrom kW A 0 069 0 65 vitesse de rotation speed Drehzahl min 1 2300 classe de s curit protection class Schutzart IP 44 Rendement thermique Thermal efficiency Thermischer Wirkung...

Page 23: ...fore extend to the origi nal purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been dam aged in transit a claim should be m...

Page 24: ...ent des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is requi...

Reviews: