background image

20

RIRS 200VE EKO

www.salda.lt

•  Les travaux d’élimination des anomalies ne peuvent être ef-

fectués que par du personnel formé et qualifié.

•  Avant de commencer les travaux de réparation, il est néces-

saire de déconnecter la centrale de la tension d’alimentation 

et d’attendre que les moteurs des ventilateurs arrêtent de tour-

ner et que les éléments de chauffe refroidissent. S’il n’est pas 

possible de déconnecter l’appareil du réseau d’alimentation, 

déconnecter  la  charge  de  l’appareil  et  débrancher  le  câble 

d’alimentation  principal  du  connecteur  x21  du  boîtier  de 

l’automatique. Il est indiqué par une étiquette avec la mention 

« 

UNPLUG MAIN CABLE BEFORE SERVICING !

 ».

Après avoir déconnecté la centrale, il est nécessaire de :

•  vérifier si la tension du réseau et le courant correspondent aux 

exigences mentionnées sur l’étiquette du produit.

•  érifier si le courant électrique arrive à la centrale.

•  connecter  de  nouveau  la  centrale  après  élimination  des 

problèmes d’approvisionnement en courant électrique.

•  vérifier si le signal d’alarme est affiché sur le boîtier de com-

mande. Après avoir établi la cause (cf. chapitres « Indication 

des signaux de panne du boîtier », « indication PCB » et pas-

seport du boîtier de commande), il faut l’éliminer et connecter 

la centrale de nouveau.

Si les ventilateurs ne tournent pas :

•  vérifier les réglages sur le boîtier de commande (vitesse de 

rotation des ventilateurs, heure, date, événement, etc.).

•  vérifier si le signal d’alarme n’est pas activé.

•  vérifier si les fusibles de la carte de contrôle n’ont pas sauté.

•  vérifier si les connecteurs ne sont pas retirés.

Diminution de la circulation d’air :

•  vérifier les réglages sur le boîtier de commande (vitesse de 

rotation des ventilateurs, heure, date, événement, etc.).

•  vérifier si le clapet d’air neuf n’est pas fermé.

•  vérifier si les filtres d’air ne sont pas encrassés.

•  vérifier  s’il  est  nécessaire  de  nettoyer  les  ventilateurs  ou 

l’échangeur de chaleur rotatif.

•  vérifier s’il est nécessaire de nettoyer le système de ventila-

tion.

Soufflage d’air froid :

•  vérifier les réglages sur le boîtier de commande (vitesse de 

rotation des ventilateurs, heure, date, événement, etc.)

•  vérifier si la batterie électrique n’est pas déconnectée (cf. cha-

pitre « Indication PCB »). Si l’indication est bonne, déconnec-

ter la centrale du réseau d’alimentation, vérifier le connecteur 

de connexion de la batterie, appuyer sur le bouton « reset » 

situé sur la batterie électrique.

•  Vérifier si l’échangeur de chaleur rotatif tourne (cf. chapitre « 

Indication PCB »).

Augmentation du bruit et des vibrations :

•  nettoyer les ventilateurs comme indiqué dans la description « 

Maintenance des ventilateurs ».

Si cela ne suffit pas, il est nécessaire de s’adresser au four-

nisseur.

•  Troubleshooting tasks can be performed only by trained and 

qualified personnel.

•   Before  starting  maintenance  

IT IS COMPULSORY

 to discon-

nect the unit from the power supply  voltage  and  to  wait  until  

movement  of  fans  stops  and  the  heating  elements  cool  

down.  If  there  is  no  possibility  to  disconnect  the  ventilation 

unit from the power supply, unplug  main supply cable from the 

connection X21.  It’s marked with title “

UNPLUG MAIN CABLE  

BEFORE SERVICING!

The following actions must be taken, when the unit is switched-

off:

•  Check if voltage and current of the mains correspond to the 

requirements indicated in manufacturer label; 

•  Check for power loss/availability to the unit;

•  Upon elimination of power supply failures, switch-on the unit 

again. 

•  Check if the alarm signal is shown in the control panel. Elimi-

nate the cause (see sections “Panel alarm signal indication”, 

“PCB indication” and the manual of control panel) and recon-

nect the unit.

If fans do not rotate:

•  Check the remote controller settings (fan rotation speed, time, 

date, event, etc.)

•  Check for the alarm signal.

•  Check if fuses in control board are not blown.

•  Check the connections.

Reduced air flow:

•  Check the remote controller settings (fan rotation speed, time, 

date, event, etc.).

•  Check if the air inlet damper is not closed.

•  Check if the air filters are not dirty.

•  Check if the fan or rotor heat exchanger should be cleaned.

•  Check if the ventilation system should be cleaned.

Supply of cold air:

•  Check the remote controller settings (fan rotation speed, time, 

date, event, etc.).

•  Check if the electrical heater is off (see section “PCB indica-

tion”).  If  the  indication  is  right,  disconnect  the  unit  from  the 

mains  and  inspect  the  connector  of  the  heater  by  pressing 

“reset” button which is on the heater.

•  Check if the rotor heat exchanger rotates (see section “PCB 

indication”).

Increased noise and vibration:

•  Clean the fans as described in “Maintenance of fans”.

If the failure can not be removed, please contact the supplier.

•  Störungsbeseitigungsarbeiten dürfen nur von geschultem und 

qualifiziertem Personal ausgeführt werden.

•  Bevor Sie mit der Wartung beginnen, 

MUSS 

die Anlage von der 

Netzversorgung abgetrennt werden und man MUSS warten, bis 

die Lüfter stoppen und Heizelemente abkühlen. Wenn es keine 

Möglichkeit gibt, das Gerät von der Netzversorgung abzutrennen, 

schließen Sie die Last des Gerätes aus und ziehen Sie den Haupt-

kabel für Speisung aus dem Anschluss X21 an der Automatik-Box 

aus. Der Anschluss ist mit dem Kleber „

UNPLUG MAIN CABLE 

BEFORE SERVICING!

“ gekennzeichnet.

Bei Abschaltung des Gerätes ist:

•  Zu prüfen, ob Strom und Spannung den Angaben auf dem Pro-

duktaufkleber entsprechen.

•  Zu prüfen, ob das Gerät mit Strom versorgt wird.

•  Nach  Beseitigung  der  Störungen  in  der  Stromversorgung  das 

Gerät erneut einzuschalten.

•  Zu prüfen, ob ein Störungssignal am Bedienpult angezeigt wird. 

Nach Feststellung der Ursache (siehe Kapitel „Anzeige von Stö-

rungssignalen am Bedienpult“, „PCB-Anzeigen“ und das Daten-

blatt des Bedienpultes) diese beseitigen und das Gerät erneut 

anschließen.

Wenn sich die Ventilatoren nicht drehen:

•  Einstellungen am Bedienpult prüfen (Ventilatorendrehzahl, Uhr-

zeit, Datum, Ereignis etc).

•  Prüfen, ob kein Alarmsignal ansteht.

•  Prüfen,  ob  die  Sicherungen  auf  der  Steuerplatine  nicht  defekt 

sind.

•  Anschlüsse auf festen Sitz prüfen.

Wenn sich der Luftstrom verringert hat:

•  Einstellungen am Bedienpult prüfen (Ventilatorendrehzahl, Uhr-

zeit, Datum, Ereignis etc).

•  Prüfen, ob die Zuluftklappe nicht zu ist.

•  Luftfilter auf Verschmutzungen prüfen.

•  Ventilatoren und Rotationswärmetauscher auf Verschmutzungen 

prüfen, ggf. reinigen.

•  Lüftungssystem auf Verschmutzungen prüfen, ggf. reinigen.

Wenn kalte Luft zugeführt wird:

•  Einstellungen am Bedienpult prüfen  (Zulufttemperatur,  Uhrzeit, 

Datum, Ereignis etc).

•  Prüfen, ob das Elektro-Heizregister nicht ausgeschaltet ist (siehe 

Kapitel „PCB-Anzeigen“). Ist die Anzeige in Ordnung, das Gerät 

vom Stromnetz trennen, den Anschluss des Heizregisters prü-

fen, auf Taste „reset“ am Heizregister drücken.

•  Prüfen, ob sich der Rotationswärmetauscher dreht (siehe Kapitel 

„PCB-Anzeigen“).

Bei verstärktem Lärm und Vibrationen:

•  Ventilatoren  reinigen,  wie  unter  „Wartung  -  Ventilatoren“  be-

schrieben.

Hilft das nicht, wenden Sie sich an den Lieferanten.

•  Afin  que  le  dispositif  de  ventilation  fonctionne  efficacement, 

il  est  nécessaire  d’effectuer  une  fois  par  an  une  vérification 

complète du système de ventilation, c.-à-d. vérifier si les gril-

les de prise d’air et les installations d’air soufflé au local ne 

sont pas encrassées. Vérifier si le système de conduits d’air 

n’est pas encrassé. Le cas échéant, il faut nettoyer ces équi-

pements ou les échanger avec des neufs.

•  For the ventilation unit to work properly, perform the inspection 

of the entire ventilation system once a year. Check if the air 

inlet grating and room air supply devices are clean. Check if 

the air duct system is not dirty. If necessary, clean or replace 

these devices.

•  Um eine effiziente Funktion des Lüftungsgerätes sicherzustellen, 

ist einmal im Jahr eine Kontrolle des gesamten Lüftungssystems 

durchzuführen, d.h., es sind die Zuluftgitter und Zuluftvorrichtun-

gen auf Verschmutzungen zu prüfen. Es ist das Luftleitungssys-

tem auf Verschmutzungen zu prüfen. Gegebenenfalls sind diese 

Geräte zu reinigen bzw. durch neue zu ersetzen.

Summary of Contents for RIRS 200VE EKO

Page 1: ...uktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification RIRS 200VE EKO_P0032_AL_0002 RIRS 200VE EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTU...

Page 2: ...ctrique 12 Fonctions apr s connexion de la hotte de cuisine 13 Caisson de r gulation 14 Connecteurs du bo tier de l automatique 14 R gulation des flux d air des ventilateurs d alimentation et d extrac...

Page 3: ...Technical data 22 Filters 23 Warranty 23 EC Declaration of Conformity 24 Notes 25 Product maintenance table 26 Inhalt Allgemeine Information 4 Transport und Lagerung 4 Betriebsbedingungen 4 Beschreibu...

Page 4: ...h digt wurde Besch digte Ger te d rfen nicht montiert werden Die Verpackung ist nur eine Schutzma nahme Beim Ausladen und Lagern der Ger te verwenden Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzunge...

Page 5: ...127 3 Stk 6 Temperaturf hler mit Kabel und Anschluss 1 Stk 7 Buchendeckel 8 St ck Ne pas utiliser cette centrale dans d autres buts que ceux pr vus dans sa conception Ne pas d monter et modifier la ce...

Page 6: ...celui indiqu sur l tiquette du produit coll e sur l enveloppe de la centrale Never use this unit in any explosive or aggressive elements containing environment Do not use the device if external connec...

Page 7: ...w rmetauscher KE Elektro Heizregister PF Au enluftfilter IF Abluftfilter TJ Luftteperatur F hler TL Luftteperatur F hler RIRS 200VEL EKO RIRS 200VER EKO RIRS200VEREKO RIRS 200VELEKO Le c t de service...

Page 8: ...ngs of ventilation system air ducts must be closed If necessary the maintenance side can be changed When connecting air ducts consider the air flow directions indicated on the casing of the unit Do no...

Page 9: ...is recommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installation of the unit is recommended by the wall of the room where the level of noise is not important Also...

Page 10: ...teuerkreises sichergestellt sein Weitere Ger temontage erfolgt gem der Beschreibung im Ka pitel Mechanische Montage Merkmale Zusammenbau Bedienung Verwendung sowie War tung der Haube sind in der Monta...

Page 11: ...speed increases gradually up to set speed On the control panel is shown Economic on UNI PRO and Eco on TPC Electronic board can receive the external alarm NC Normaly Closed signals terminals GND Alar...

Page 12: ...12 RIRS 200VE EKO www salda lt...

Page 13: ...n hood The set supply air temperature is maintained depending on the temperature of supply air sensor and the temperature set in the ventilation unit If the supply air temperature is lower than the se...

Page 14: ...atordrehzahlen k nnen die Zu und Abluftstr mungen eingestellt werden Einstellung der Str mungen wird von au en des Aggregats vorgenommen Ziehen Sie die Platine VP control Abb QW1 aus der Hauptplatine...

Page 15: ...15 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig QW1 Pic QW1 Bild QW1 Fig QW2 Pic QW2 Bild QW2 Fig QW3 Pic QW3 Bild QW3 Fig QW4 Pic QW4 Bild QW4...

Page 16: ...up make sure that power supply circuit corre sponds to the data indicated in the label Before start up make sure that the unit is connected to the mains in accordance with the wiring diagram shown in...

Page 17: ...e et l int rieur du caisson avec de l eau et un nettoyant doux non soluble et ne favorisant pas la corrosion Lors du nettoyage de la turbine ne pas utiliser d appareils haute pression de brunissoirs d...

Page 18: ...18 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig 12 Pic 12 Bild 12 Fig 10 Pic 10 Bild 10 Fig 11 Pic 11 Bild 11 a b c a b...

Page 19: ...ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Still stand gekommen sind Der Fehler kann nur durch eine kom petente Fachperson bestimm...

Page 20: ...fan rotation speed time date event etc Check if the air inlet damper is not closed Check if the air filters are not dirty Check if the fan or rotor heat exchanger should be cleaned Check if the venti...

Page 21: ...21 RIRS 200VE EKO www salda lt 620 652 116 3 105 7 98...

Page 22: ...rrent Nennleistung Nennstrom kW A 0 069 0 65 vitesse de rotation speed Drehzahl min 1 2300 classe de s curit protection class Schutzart IP 44 Rendement thermique Thermal efficiency Thermischer Wirkung...

Page 23: ...fore extend to the origi nal purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been dam aged in transit a claim should be m...

Page 24: ...ent des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is requi...

Reviews: