background image

5

RIRS 200VE EKO

www.salda.lt

Description

Les centrales avec récupération de chaleur sont des centrales 

de  traitement  de  l’air  qui  nettoient,  chauffent  et  alimentent  en 

air frais. Les centrales prennent la chaleur de l’air rejeté et la 

transfère dans l’air soufflé.

Ne pas utiliser dans les piscines, bains et endroits similai-

res.

La centrale de traitement d’air ne peut pas être utilisée com-

me un aérotherme.

•  Échangeur  de  chaleur  rotatif  avec  un  rendement  thermique 

jusqu’à 75 %.

•  Batterie électrique.

•  Ventilateurs EC efficaces et silencieux de débit d’air constant.

•  Régulation de la température de l’air soufflé.

•  Isolation acoustique et thermique des parois externes 20 mm.

•  Contrôle automatique intégré. Connexion « Plug and Play ».

•  Centrale adaptée pour raccorder une hotte de cuisine spécia-

le.

•  Contrôle avec boîtier de commande UNI/PRO/TPC et/ou hotte 

de cuisine (s’adresser au fabricant pour le contrôle avec la hotte 

de cuisine).

•  Filtres à panneaux M5/M5.

La  boîte  standard  (hors  les  accessoires  commandés  en 

supplément) comprend (Fig. 1) :

1. Dispositif de ventilation RIRS 200VE EKO ;

2. Supports de montage (partie murale et de l’unité) : 2 unités;

3. 

Rubber seal for vibration damping:

4. Boulons d’attache M5x25 DIN7985 CT pour les supports de 

montage : 3 unités ;

5. Rondelles en spirale 5 DIN127 : 3 unités ;

6. Sonde de température avec câble et connecteurs : 1 unité.

7. 

Bushing caps - 8 pcs.

Air handling units are ventilation units which clean, heat and sup-

ply the fresh air. Units take the heat from the exhaust air and 

transfer it to the supply air.

Not suitable for use at swimming pools, saunas and other 

similar facilities.

The unit can not be used as an air heater.

•  Rotor heat exchanger with 75% efficiency.

•  Electrical heater.

•  Effi cient and silent constant air fl ow EC fans.

•  Adjustable supply air temperature.

•  20 mm thermo-acoustic insulation of the external walls.

•  Integrated automation control (“Plug and Play”).

•  The unit is designed to be installed with a special kitchen hood 

(accessory).

•  Possibility to mount the front cover (accessory).

•  Ventilation can be controlled with control panel UNI/PRO/TPC 

or/and with kitchen hood.

•  Panel filters M5/M5.

Standard package (without optional accessories) includes 

(Pic. 1):

1. Air handling unit RIRS 200V EC;

2. Mounting brackets (mural and unit parts) - 2 pcs.;

3. Rubber seal for vibration damping:

4. Screws M5x25 DIN7985 CT for mounting brackets - 3 pcs.;

5. Spring washers DIN127 5 - 3 pcs.;

6. Temperature sensor with cable and connector - 1 pc.

7. Bushing caps - 8 pcs.

Rekuperatoren sind Lüftungsanlagen, die die Luft reinigen, erwär-

men und frische Luft zuführen. Die Geräte nehmen die Wärme aus 

der Abluft auf und übergeben sie der Zuluft.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Saunen und ähnlichen 

Räumen bestimmt.

Das Lüftungsgerät darf   für Heizungszwecke  nicht verwendet 

werden.

•  Rotor-Wärmetauscher, dessen Wärmeleistung bis 75% beträgt.

•  Elektrische Erwärmungseinrichtung.

•  Leistungsvolle und leise werkende EC Ventilatoren für konstan-

ten Luftstrom.

•  Geregelte Zulufttemperatur.

•  Schall- und Wärmeisolation der Außenwände ist 20 mm.

•  Integrierte Steuerautomatik, „Plug and Play“-Anschluss.

•  Die Anlage ist für die Montage mit einer speziellen Dunstabzugs-

haube (Zubehör) angepasst.

•  Anbaumöglichkeit einer Fronthaube (Zubehör).

•  Bedienung mit einem Bedienpult UNI/PRO/TPC und/oder einer 

Küchenhaube (wegen der Bedienung mit der Küchenhaube kon-

taktieren Sie bitte den Hersteller).

•  Plattenfilter M5/M5.

Zur Standardverpackung (ohne zusätzlich bestellbares Zube-

hör) gehören (Abb. 1):

1. 

Lüftungsgerät RIRS  200VE EKO;

2. Befestigungsbügel (Wand- und Aggregatteile): 2 Stk.;

3. Gummipuffer

4. Befestigungsschrauben für die Bügel M5x25 DIN7985 CT: 3 Stk.;

5. Federscheiben 5 DIN127: 3 Stk.;

6. Temperaturfühler mit Kabel und Anschluss - 1 Stk.

7. Buchendeckel - 8 Stück

•  Ne  pas  utiliser  cette  centrale  dans  d’autres  buts  que  ceux 

prévus dans sa conception.

•  Ne pas démonter et modifier la centrale. Cela peut provoquer 

une panne mécanique ou même des blessures graves.

•  Utiliser des vêtements de travail spéciaux pour installer et en-

tretenir la centrale. Soyez prudent : les angles et les bords de 

la  centrale  et  de  ses  composants  peuvent  être  coupants  et 

provoquer des blessures.

•  Ne pas porter près de la centrale de vêtements flottants qui 

pourraient être aspirés dans le piquage de la centrale en mar-

che.

•  Tous  les  produits  emballés  à  l’usine  ne  sont  pas  prêts  à 

l’emploi. Les centrales ne peuvent être utilisées qu’après rac-

cordement aux conduits d’air ou après installation de grilles de 

protection sur les piquages d’air neuf/soufflé et repris/rejeté.

•  Ne pas mettre les doigts ou autres objets dans les grilles de 

protection des piquages de la centrale de traitement d’air ou 

dans le conduit d’air raccordé. Si un corps étranger entre dans 

la centrale, couper tout de suite de la source d’alimentation 

électrique. Avant  d’éliminer  le  corps  étranger,  s’assurer  que 

tout  mouvement  mécanique  est  arrêté  dans  la  centrale. 

S’assurer  aussi  qu’une  mise  en  marche  accidentelle  de  la 

centrale est impossible.

 - Do not use the unit for purposes other than its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any way. Doing so 

may lead to mechanical failure or injury.

- Use special clothing and be careful while performing mainte-

nance and repair jobs - the unit’s and its components edges may 

be sharp and cutting.

-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be  entangled  in  to 

operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects through inlet or ex-

haust guards or into connected duct. Should a foreign object enter 

the unit, immediatelly disconnect power source. Before removing 

foreign object, make sure that any mechanical motion has stopped, 

the heater has cooled down and the restart is not possible.

- Do not connect to any other power voltage source than indicated 

on the model label.

- Use external motor protection-switcher only corresponding to 

the nominal current specification on the model label.

- Power cable should correspond to unit power specifications 

(see model label).

- Do not use power cable with frayed, cut, or brittle insulation.

- Never handle energized power cable with wet hands.

- Never let power cables or plug connections lay in water.

- Do not place or operate unit on unsteady surfaces and mount-

ing frames.

- Mount the unit firmly to ensure safe operating.

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen Zweck gemäß 

Bedienungsanleitung verwendet werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß der Betriebsan-

leitung  vorgenommen  werden  (Verletzungsgefahr  oder  Gefahr 

mechanischer Störungen)

- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung 

getragen werden. Vorsicht: die Winkel und Kanten der Anlage und der 

Komponenten können scharf sein und Verletzungen verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung getragen werden!

- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder Abluftanschlüsse 

stecken.

- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, Ventilator ordnungs-

gemäß  stillsetzen  und  vom  Netz  trennen.  Vor  Beseitigung  des 

Fremdkörpers Stillstand des Laufrades abwarten und die Heizung 

abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten sichern!

- Die Anlage muss gemäß Typenschild und Angaben des Herstellers 

angeschlossen werden.

- Anschluss mit Überlastungsschutzschalter gemäß Angaben auf 

dem Typenschild.

- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage entsprechen.

- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung ist unzulässig.

- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, NIE mit nassen 

Händen anfassen!

- Verlängerungskabel und Steckverbindungen NIE mit Wasser in 

Berührung bringen.

1

2

5

6

7

3

4

2

Fig.  1

Pic.  1

Bild  1

Summary of Contents for RIRS 200VE EKO

Page 1: ...uktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification RIRS 200VE EKO_P0032_AL_0002 RIRS 200VE EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTU...

Page 2: ...ctrique 12 Fonctions apr s connexion de la hotte de cuisine 13 Caisson de r gulation 14 Connecteurs du bo tier de l automatique 14 R gulation des flux d air des ventilateurs d alimentation et d extrac...

Page 3: ...Technical data 22 Filters 23 Warranty 23 EC Declaration of Conformity 24 Notes 25 Product maintenance table 26 Inhalt Allgemeine Information 4 Transport und Lagerung 4 Betriebsbedingungen 4 Beschreibu...

Page 4: ...h digt wurde Besch digte Ger te d rfen nicht montiert werden Die Verpackung ist nur eine Schutzma nahme Beim Ausladen und Lagern der Ger te verwenden Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzunge...

Page 5: ...127 3 Stk 6 Temperaturf hler mit Kabel und Anschluss 1 Stk 7 Buchendeckel 8 St ck Ne pas utiliser cette centrale dans d autres buts que ceux pr vus dans sa conception Ne pas d monter et modifier la ce...

Page 6: ...celui indiqu sur l tiquette du produit coll e sur l enveloppe de la centrale Never use this unit in any explosive or aggressive elements containing environment Do not use the device if external connec...

Page 7: ...w rmetauscher KE Elektro Heizregister PF Au enluftfilter IF Abluftfilter TJ Luftteperatur F hler TL Luftteperatur F hler RIRS 200VEL EKO RIRS 200VER EKO RIRS200VEREKO RIRS 200VELEKO Le c t de service...

Page 8: ...ngs of ventilation system air ducts must be closed If necessary the maintenance side can be changed When connecting air ducts consider the air flow directions indicated on the casing of the unit Do no...

Page 9: ...is recommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installation of the unit is recommended by the wall of the room where the level of noise is not important Also...

Page 10: ...teuerkreises sichergestellt sein Weitere Ger temontage erfolgt gem der Beschreibung im Ka pitel Mechanische Montage Merkmale Zusammenbau Bedienung Verwendung sowie War tung der Haube sind in der Monta...

Page 11: ...speed increases gradually up to set speed On the control panel is shown Economic on UNI PRO and Eco on TPC Electronic board can receive the external alarm NC Normaly Closed signals terminals GND Alar...

Page 12: ...12 RIRS 200VE EKO www salda lt...

Page 13: ...n hood The set supply air temperature is maintained depending on the temperature of supply air sensor and the temperature set in the ventilation unit If the supply air temperature is lower than the se...

Page 14: ...atordrehzahlen k nnen die Zu und Abluftstr mungen eingestellt werden Einstellung der Str mungen wird von au en des Aggregats vorgenommen Ziehen Sie die Platine VP control Abb QW1 aus der Hauptplatine...

Page 15: ...15 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig QW1 Pic QW1 Bild QW1 Fig QW2 Pic QW2 Bild QW2 Fig QW3 Pic QW3 Bild QW3 Fig QW4 Pic QW4 Bild QW4...

Page 16: ...up make sure that power supply circuit corre sponds to the data indicated in the label Before start up make sure that the unit is connected to the mains in accordance with the wiring diagram shown in...

Page 17: ...e et l int rieur du caisson avec de l eau et un nettoyant doux non soluble et ne favorisant pas la corrosion Lors du nettoyage de la turbine ne pas utiliser d appareils haute pression de brunissoirs d...

Page 18: ...18 RIRS 200VE EKO www salda lt Fig 12 Pic 12 Bild 12 Fig 10 Pic 10 Bild 10 Fig 11 Pic 11 Bild 11 a b c a b...

Page 19: ...ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Still stand gekommen sind Der Fehler kann nur durch eine kom petente Fachperson bestimm...

Page 20: ...fan rotation speed time date event etc Check if the air inlet damper is not closed Check if the air filters are not dirty Check if the fan or rotor heat exchanger should be cleaned Check if the venti...

Page 21: ...21 RIRS 200VE EKO www salda lt 620 652 116 3 105 7 98...

Page 22: ...rrent Nennleistung Nennstrom kW A 0 069 0 65 vitesse de rotation speed Drehzahl min 1 2300 classe de s curit protection class Schutzart IP 44 Rendement thermique Thermal efficiency Thermischer Wirkung...

Page 23: ...fore extend to the origi nal purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been dam aged in transit a claim should be m...

Page 24: ...ent des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is requi...

Reviews: