30
PRESTOZIP
615
5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO
/
SEGURANÇA CONTRA O FOGO
Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones
procedentes del arco, o protéjalos.
Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may
occur, or protect them.
No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de
cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas
de gás e outras instalações que possam propagar o fogo rapidamente.
Por regla general, el operador debe tener un extintor cerca de él. Éste deberá ser
compatible con el tipo de fuego que pueda declararse.
Em regra geral, o operador deve ter um extintor próximo dele. O extintor deve ser
compatível com o tipo de fogo susceptível de se declarar.
Compruebe que la conexión de masa está bien efectuada. Un contacto incorrecto
puede provocar un arco que, a su vez, podría originar un incendio.
Certifique-se do posicionamento correcto da conexão de massa. Um mau contacto
desta, pode provocar um arco que pode ele mesmo provocar um incêndio.
6. SEGURIDAD DE EMPLEO DE LOS GASES
/
SEGURANÇA DE EMPREGO DOS GASES
a) Consignas comunes al conjunto de los gases
a) Recomendações comuns ao conjunto dos gases
a.1) Riesgos
a.1) Riscos corridos
La utilización de gases en condiciones incorrectas exponen al usuario a
importantes peligros, en particular en caso de trabajo en espacio confinado :
Más condições de utilização dos gases expõem o utilizador a dois perigos
principais, especialmente no caso particular de trabalho em espaço restrito :
Ö
peligro de asfixia o de intoxicación
Ö
o perigo de asfixia ou de intoxicação
Ö
peligro de incendio y de explosión
Ö
o perigo de incêndio e de explosão
a.2.) Precauciones que hay que tomar
a.2.) Precauções a respeitar
Almacenamiento en forma comprimida en botellas
Armazenamento sob a forma comprimida em garrafas
Respete las consignas de seguridad indicadas por el proveedor de
gases, en particular:
Conforme-se às recomendações de segurança dadas pelo
fornecedor de gás e especialmente:
Ö
las zonas de almacenamiento o de empleo deben poseer una
correcta ventilación, estar suficientemente alejadas de la
zona de corte/soldadura y otras fuentes de calor y a cubierto
de un incidente técnico;
Ö
as zonas de armazenamento ou de utilização devem possuir
uma boa ventilação, ser suficientementes afastadas da zona
de corte soldadura e outras fontes de calor, e estar ao abrigo
de um incidente técnico;
Ö
sujete las botellas y evite los golpes;
Ö
fixe as garrafas, evite os choques;
Ö
no debe haber un calor excesivo (> 50°C).
Ö
evite o calor excessivo (> 50° C).
Canalizaciones y tuberías
Canalizações e tubagens
Ö
verifique periódicamente la estanqueidad de las
canalizaciones fijas, así como la de las tuberías de goma;
Ö
verifique periodicamente a estanquecidade das canalizações
fixas assim como das tubagens em borracha;
Ö
no detecte nunca una fuga con una llama. Utilice un detector
apropiado o, en su defecto, agua jabonosa y un pincel;
Ö
nunca utilize uma chama para detectar uma fuga. Utilize um
detector apropriado, ou então água de sabão e um pincel;
Ö
utilice tubos de colores convencionales en función de los gases;
Ö
utilize tubos de cores convencionais em função dos gases;
Ö
distribuya los gases a las presiones recomendadas en los
manuales de los equipos;
Ö
distribua os gases às pressões recomendadas nas instruções
dos materiais;
Ö
no deje los tubos por el suelo en los talleres, ya que pueden
deteriorarse.
Ö
não deixe ao abandono os tubos nas oficinas; eles podem
ser danificados.
Utilización de los aparatos
Utilização dos aparelhos
Ö
utilice únicamente aparatos diseñados para los gases que use;
Ö
só utilize aparelhos concebidos para os gases utilizados;
Ö
compruebe que la botella y el manorreductor corresponden al
gas necesario para el procedimiento;
Ö
verifique que a garrafa e o monorredutor correspondam
efectivamente ao gás necessário para o processo;
Ö
no engrase nunca las llaves y manipúlelas con cuidado;
Ö
nunca lubrifique as torneiras, manipule-as com precaução;
Ö
manorreductor:
Ö
monorredutor:
no olvide purgar las llaves de las botellas
antes de conectar el manorreductor
não se esqueça de purgar as torneiras das
garrafas antes de ligar o monorredutor
compruebe que el tornillo de descompresión está
aflojado antes de efectuar la conexión en la botella
antes de ligar a garrafa, certifique-se que o parafuso de
regulação está desapertado
verifique el apriete del racor de unión antes de abrir la
llave de botella
antes de abrir a torneira da garrafa, verifique se o
aperto da conexão é correto
abra la llave lentamente una fracción de vuelta.
esta última só deve ser aberta com lentidão e uma
fracção de volta.
Ö
en caso de fuga no apriete nunca un racor a presión; cierre
antes la llave de la botella.
Ö
em caso de fuga não desaperte nunca uma conexão sob
pressão, feche em primeiro lugar a torneira da garrafa.
Trabajo en espacio confinado
(en particular, galerías,
canalizaciones, oleoductos, bodegas de barcos, pozos, conductos de
inspección, bodegas, cisternas, cubas, depósitos, balastos, silos y
reactores).
Trabalho em espaços reduzidos
(tais como galerias, canalizações,
pipe-lines, porões de navios, poços, aberturas, cisternas, cubas,
reservatórios, balastros, silos, reactores, nomeadamente)
Deben tomarse precauciones especiales antes de iniciar operaciones
de soldadura en recintos en los que los peligros de asfixia-intoxicación
e incendio-explosión son muy importantes.
Devem ser tomadas precauções especiais antes de empreender
operações de soldadura em recintos onde o perigo de asfixia-
intoxicação e de incêndio-explosão são muito importantes.
Se deberá establecer sistemáticamente un procedimiento de permiso
de trabajo que defina todas las medidas de seguridad.
Um processo de autorização de trabalho que define todas as medidas
de segurança deve ser sistematicamente estabelecido.