PRESTOZIP
615
27
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena
satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento.
A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar
inteira satisfação se respeitar as condições de utilização e de conservação.
Este aparato, o esta instalación, ha sido construido en estricto cumplimiento de las
Directivas Europeas Bajas-tensiones (73/23/CEE) y CEM (89/336/CEE)
, mediante
la aplicación de las respectivas normas
EN 60974-1 (reglas de seguridad para el
material eléctrico, Parte 1: fuente de corriente de soldadura) y EN 50199
(Compatibilidad Electromagnética CEM). (Norma producida para la soldadura
por arco)
.
Este aparelho ou esta instalação foi construída dentro do perfeito respeito das
Directivas Europeias Baixas-tensões (73/23/CEE) e CEM (89/336/CEE)
, através da
aplicação das normas respectivas
EN 60974-1 (regras de segurança relativamente
ao material eléctrico, Parte 1 : fonte de corrente de soldadura) e EN 50199
(Compatibilidade Electromagnética CEM). (Norma produzida para a soldadura
por arco)
.
La contaminación electromagnética de los equipos eléctricos se debe en gran parte a
la radiación del cableado de la instalación. En caso de problemas de proximidad entre
aparatos eléctricos, póngase en contacto con la SAF, que examinará los casos
particulares.
A poluição electromagnética dos equipamentos eléctricos é devida em grande parte à
radiação da cablagem da instalação. Em caso de problemas de proximidade entre
aparelhos eléctricos, neste caso, queira contactar a SAF para que esta possa
examinar os casos especiais..
!
ATENCIÓN:
La SAF no asumirá ninguna responsabilidad en caso
de modificación, añadido de componentes o subconjuntos o de
cualquier transformación del aparato o de la instalación efectuada
por el cliente o un tercero, sin un acuerdo previo específico y por
escrito de la propia SAF.
!
ATENÇÃO
: a SAF declina qualquer responsabilidade no caso de
modificação, de acrescento de componentes ou de sub-
conjuntos, ou de qualquer outra transformação do aparelho ou
da instalação, efectuada pelo cliente ou por terceiros, sem o
acordo prévio específico escrito pela própria SAF.
Los materiales objeto de la presente instrucción, asociados con otros elementos,
pueden constituir una “máquina” que, en este caso, entra dentro del campo de
aplicación de la
directiva europea 91/368/CEE
que define las principales exigencias
de salud y de seguridad: (contemplada en el
código de trabajo francés Art. L233-5
Decretos de 29.12.1992)
. La SAF no puede ser considerada responsable de ninguna
asociación de elementos que no haya efectuado ella misma.
Os materiais objecto da presente instrução podem, associados a outros elementos,
constituir uma "máquina" que entra então no campo de aplicação da
directiva
europeia 91/368/CEE
que define as exigências essenciais de saúde e de segurança:
(retomada no
código do trabalho francês Art. L233-5 Decretos de 29.12.1992)
. A
SAF não pode ser considerada responsável por qualquer associação de elementos
que não seja efectuada por ela própria.
Para su seguridad, a continuación le indicamos una lista no limitativa de
recomendaciones u obligaciones de las que una parte importante figura en el Código
de Trabajo.
Para a sua segurança, indicamos a seguir uma lista não limitativa de recomendações
ou de obrigações das quais, uma parte importante figura no código do trabalho.
La SAF le agradece que le comunique cualquier anomalía que observe en la
redacción de estas instrucciones.
A SAF agradece que lhe transmitam qualquer anomalia que tenham constatado na
redacção destas instruções.
Antes de poner en servicio su instalación debe leer imperativamente las
páginas de seguridad que figuran a continuación :
Antes da colocação em serviço da sua instalação, deve ler
obrigatoriamente as páginas de segurança que se encontram a seguir :
1.
seguridad eléctrica (véase la página 27)
2.
seguridad contra humos, vapores y gases nocivos y tóxicos (véase la
página 28)
3.
seguridad contra las radiaciones luminosas (véase la página 29)
4.
seguridad contra el ruido (véase la página 29)
5.
seguridad contra el fuego (véase la página 30)
6.
seguridad de empleo de gases (véase la página 30)
7.
seguridad del personal (véase la página 31)
1.
segurança eléctrica (cf. página 27)
2.
segurança contra os fumos, vapores, gases nocivos e tóxicos (cf.
página 28)
3.
segurança contra as radiações luminosas (cf. página 29)
4.
segurança contra o ruído (cf. página 29)
5.
segurança contra o fogo (cf. página 30)
6.
segurança de utilização dos gases (cf. página 30)
7.
segurança do pessoal (cf. página 31)
!
ATENCIÓN
: Un generador de soldadura/corte sólo debe ser
utilizado para la función a la que ha sido destinado. Especialmente
no debe utilizarse en ningún caso para la carga de baterías,
descongelación de conductos de agua, calefacción de locales por
añadido de resistencias, etc.
!
ATENÇÃO
: um gerador de soldadura/corte, só pode ser utilizado
para a função para a qual foi destinado. Nunca deve ser utilizado
nomeadamente, para recarregar baterias, a descongelação de
condutas de água, o aquecimento de locais acrescentando
resistências, etc...
1. SEGURIDAD ELECTRICA
(DECRETO 88-1056 DE 14-11-88)
(CONEXION, MANTENIMIENTO, REPARACION)
/
SEGURANÇA ELECTRICA
(DECRETO 88-1056 DE 14-11-88)
(LIGAÇÃO, CONSERVAÇÃO, REPARÇÅÃO)
Las intervenciones que se efectúen en las instalaciones eléctricas deben ser
confiadas a personas cualificadas.
As intervenções efectuadas sobre as instalações eléctricas devem ser confiadas a
pessoas qualificadas para as efectuar.
Por personas cualificadas se entiende especialistas que, gracias a su formación
técnica, están capacitados para percibir los peligros procedentes de la soldadura y de
la electricidad.
São consideradas pessoas qualificadas, os especialistas que, graças à formação
técnica recebida, têm a possibilidade de se aperceber dos perigos provenientes da
soldadura e da electricidade.
a) Conexión a la red de las fuentes de corriente de soldadura / corte
a) Ligação à rede das fontes de corrente de soldadura / corte
a.1)
Antes de conectar su aparato, debe verificar que:
a.1)
Antes de ligar o seu aparelho, deve verificar se:
el contador, el dispositivo de protección contra las sobreintensidades y los
cortacircuitos, las bases y clavijas de las tomas y la instalación eléctrica,
son compatibles con su potencia máxima y su tensión de alimentación
(véanse las placas de características) y conformes a las reglas y normativas
en vigor.
o contador, o dispositivo de protecção contra as sobre intensidades e os curto-
circuitos, as bases e as fichas das tomadas e a instalação eléctrica, são
compatíveis com a potência máxima e a tensão de alimentação (conf. as placas
de características) e conformes às normas e regulamentações em vigor
a.2)
La conexión monofásica o trifásica con la tierra se efectúa a través de la protección de
un dispositivo de corriente diferencial-residual de mediana o alta sensibilidad
(disyuntor diferencial; sensibilidad comprendida entre 1 A y 30 mA ) :
a.2)
A ligação, monofásica ou trifásica com terra, faz-se através da protecção por
um dispositivo de corrente diferencial-residual de média ou alta sensibilide
(disjuntor diferencial: sensibilidade compreendida entre 1 A e 30 mA):
si el cable está conectado en un puesto fijo, la tierra, si ha sido prevista,
nunca debe ser cortada por el dispositivo de protección contra las
descargas eléctricas;
se o cabo estiver ligado a um posto fixo, a terra, se for prevista, nunca deve
ser cortada pelo dispositivo de protecção contra os choques eléctricos;
el interruptor, si existe, debe estar en la posición "PARADA" ;
o interruptor, se existir, deve estar na posição "PARAGEM";
el cable de alimentación, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR USE" ;
o cabo de alimentação se não tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ;