background image

(PA05)

MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN OUTIL RYOBI.

Pour garantir votre sécurité, et obtenir toute satisfaction, lisez
attentivement CE MANUEL D’UTILISATION et les CONSIGNES DE
SÉCURITÉ qu’il contient avant d’utiliser l’appareil.

DESCRIPTION

1. Interrupteur
2. Ressort de bridage
3. Plaque de rembourrage
4. Orifices d’aération
5. Rainure

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

1. Assurez-vous que l’outil est bien branché sur une alimentation dont

le voltage correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique.

2. N’utilisez jamais l’outil si le capot de protection ou des écrous sont

manquants. Si tel est le cas, prenez soin de les remettre en place
avant toute utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont toujours
en parfait état de fonctionnement.

3. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous travaillez en

hauteur.

4. Ne touchez jamais lame, foret, meule ou toute autre pièce en rotation

durant l’utilisation.

5. Ne faites jamais démarrer un outil lorsque son élément de rotation

est en contact avec la pièce à travailler.

6. Ne reposez jamais l’outil avant l’arrêt total de toutes les pièces en

rotation.

7. ACCESSOIRES : l’utilisation d’accessoires ou d’équipements autres

que ceux recommandés dans ce manuel peut présenter un risque.

8. PIECES DÉTACHÉES : utilisez uniquement des pièces détachées

identiques et d’origine en cas de réparation.

PRECAUTION DE SECURITE POUR LE PONCAGE

1. Ne mouillez jamais la surface de ponçage, parce que cela provoque

un choc électrique.

2. Utilisez les appareils de sécurité. Portez toujours un masque

antipoussière.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions du bloc de ponçage

70 x 104 mm

Dimensions du papier de ponçage

75 x 140 mm

Orbites de ponçage par minute

12.000 min.

-1

Nombre d’oscillation par minute à vide

24.000 min.

-1

Fréquence

50 Hz

Voltage*

110V, 230V

Puissance

170 W

Diamètre de l’orbite

1,4 mm

Dimensions hors tout

126 x 76 x 125 mm

Poids Net

0,95 kg

* Veillez à vérifier la plaque signalétique du produit, car celle-ci peut

être différente selon les pays.

ACCESSOIRES STANDARD

Papier de ponçage (#80, #100, #120)

APPLICATIONS

(L’outil ne doit être utilisé qu’aux fins suivantes.)

1. Finition de la surface d’une pièce en bois
2. Dérouillage et finition de la surface d’une pièce en métal

NUISANCES SONORES

Le bruit (niveau d’intensité sonore) dans l’atelier peut dépasser les 85 dB
(A). Dans ce cas, des mesures d’isolation acoustique ou de protection contre
le bruit doivent être prises par l’opérateur.

INTERRUPTEOR

Cet outil se démarre lorsqu’on place l’interrupteur (1) sur la position “ON”.
Afin de l’arrêter, placez-le sur la position “OFF”.

MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES

ASSUREZ-VOUS DE DECONNECTER L’OUTIL DE L’ALIMENTATION
LORS DU REMPLACEMENT DU PAPIER DE PONÇAGE ET AVANT LA
DEPOSE ET LA REPOSE DU SAC D’ETANCHEITE ET DE LA JUPE
D’ETANCHEITE.

DEPOSE ET REPOSE DE LA JUPE D’ETANCHEITE (Fig. 1, 2)
Il est nécessaire de déposer la jupe d’étanchéité avant de changer de papier
de ponçage.

1. Enlever le couvercle de la bague monté sur la buse.
2. Enlever soigneusement le papier de ponçage tout en tenant la jupe

d’étanchéité, prenant garde de ne pas le trop étendre.

3. Afin de remettre la jupe d’étanchéité en place, la monter sur la

ponceuse et s’assurer qu’elle est alignée correctement sur les rainures
(5) de la ponceuse.

COMMENT METTRE LE PAPIER ABRASIF EN PLACE (Fig. 3, 4, 5, 6)
SELECTIONNEZ UNE PAPIER DE PONÇAGE AVEC ATTENTION POUR
CHAQUE APPLICATION AFIN D’ASSURER LA MEILLEURE
OPERATION ET LA MEILLEURE FINITION.
La marche à suivre ci-dessous vous permettra une mise en place facile du
papier de ponçage sur la ponceuse.
Un pliage préalable du papier comme le montre le diagramme vous
permettra sa mise en place encore plus aisée.

1. Assurez-vous que le papier de ponçage est de niveau avec le bord

de la plaque de rembourrage.

2. Elevez et relâcher le ressort de bridage (2) et introduisez le papier de

ponçage.

3. Remplacez le ressort de bridage.
4. Pliez le papier sous la plaque de rembourrage (3) et effectuez les

mêmes opérations pour la bride arrière.

5. Assurez-vous que le papier de ponçage est tendu autant que possible.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

NE COUVREZ JAMAIS LES ORIFICES D’AERATION (4) PARCE QU’ILS
DOIVENT ETRE TOUJOURS OUVERTS POUR ASSURER LE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR.
ASSUREZ-VOUS QUE LA PIECE EST EXEMPTE DE CLOUS ET
D’AUTRES CORPS ETRANGERS SUSCEPTIBLES DE DECHIRER LE
PAPIER DE PONÇAGE.
Démarrez toujours la ponceuse avant de la mettre en contact avec la pièce.
Déplacez la ponceuse uniformément sur toute la zone. Le poids de la
ponceuse, à lui seul, est suffisant pour une utilisation normale. Tout excès
de pression peut retarder l’opération de ponçage, donner naissance à une
finition inégale et provoquer une usure trop importante tant à l’outil qu’au
papier de ponçage. Ne faites jamais marcher la ponceuse dans un endroit
trop longtemps, sinon il en résultera un enlèvement excessif de matière.
Décollez toujours la ponceuse de la pièce avant de mettre la ponceuse
hors tension. La ponceuse ne doit jamais être mise hors tension lorsqu’elle
reste sur la pièce ou lorsqu’un enlèvement de matière se poursuit.
N’utilisez pas la ponceuse sans papier de ponçage, sinon le patin en
caoutchouc sera endommagé.

ATTENTION!
Cette ponceuse est conçue de manière qu’elle soit utilisée
UNIQUEMENT POUR LES TRAVAUX A SEC!  N’utilisez jamais d’eau
sur le patin de ponçage et n’utilisez pas non plus la ponceuse sur des
surfaces mouillées.

ENTRETIEN

Après usage, vérifiez que l’outil est en parfait état de marche.
Il est recommandé d’apporter cet outil au moins une fois par an dans un
Centre de service agréé RYOBI pour nettoyage et lubrification approfondis.
N’EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE PENDANT QUE LE MOTEUR
TOURNE.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DU
RÉCEPTACLE AVANT DE CHANGER DES PIÈCES AMOVIBLES OU
NON RÉUTILISABLES (LAME, BURIN, PAPIER À PONCER, ETC.), DE
LUBRIFIER OU DE MANIPULER L’OUTIL.

ATTENTION!

Pour garantir sécurité et fiabilité, toutes les réparations doivent être
effectuées par un CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ RYOBI.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.

Summary of Contents for S-550

Page 1: ...CHUURMACHINE EXENTRISKSLIPMASKIN RYSTEPUDSER EKSENTERSLIPEMASKIN EP KESKOHIOMAKONE MANUEL D UTILISATION OWNER S OPERATING MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUALE DI UTILIZZAZIONE MANUAL DE...

Page 2: ...1 2 3 4 1 4 5 6 2 5 3 2...

Page 3: ...e 1 Enlever le couvercle de la bague mont sur la buse 2 Enlever soigneusement le papier de pon age tout en tenant la jupe d tanch it prenant garde de ne pas le trop tendre 3 Afin de remettre la jupe d...

Page 4: ...before changing the abrasive paper 1 Remove the ring cap attached to the nozzle 2 Taking hold of the dust skirt on both sides carefully take it off the sander ensuring that you do not to strech it out...

Page 5: ...Sandpapiers entfernt werden 1 Die an der D se sitzende Ringkappe abnehmen 2 Die Staubsch rze an beiden Seiten fassen und vorsichtig von der Schleifmaschine abnehmen so da sie nicht verzogen wird 3 Zum...

Page 6: ...NSTLACION DE LA FUNDA CONTRA POLVO Fig 1 2 Ser necesario desmontar la funda contra polvo antes de cambiar el papel de lija 1 Desmonte la tapa del aro instalada en la tobera 2 Sujete cuidadosamente la...

Page 7: ...datura di raccolta polvere 1 Rimuovere il cappuccio a ghiera fissato all ugello 2 Afferrando da entrambi i lati la bordatura di raccolta polvere toglierla dalla smerigliatrice facendo attenzione a non...

Page 8: ...ar fixada ao bocal 2 Segure a saia de p por ambos os lados retire cuidadosamente para fora da lixadeira certificando se de que n o a estica deformando 3 Para tornar a fixar a saia de p ajuste novament...

Page 9: ...rzichtig de stofrand van de machine verwijderen zonder dat hij teveel uit zijn vorm wordt verbogen 3 Voor het monteren van de stofrand bevestig het terug op de machine en kontroleer dat hij korrekt in...

Page 10: ...NG AV DAMMK PAN Fig 1 2 Dammk pan m ste tas bort innan du byter sandpapper 1 Tag bort ringsockeln p munstycket 2 Fatta p dammk pans b da sidor tag bort den forsiktigt fr n maskinen och se till s att d...

Page 11: ...TTES P AFTAGNING OG PAS TNING AF ST VMANCHETTEN Fig 1 2 St vmanchetten skal tages af inder De skifter sandpapir 1 Fjern ringh tten p mundstykket 2 Tag fat i begge side af st vmanchetten tag den forsig...

Page 12: ...ut 1 Ta av ringhetten som er festet til munnstykket 2 Ta tak i st vskj rtet p den ene siden og ta det forsiktig av slipemaskinen samtidig som du passer p ikke trekke det ut av fasong 3 St vskj rtet mo...

Page 13: ...hiomapaperin vaihtoa 1 Irrota suuttimeen kiinnitetty rengassuojus 2 Ota kiinni p lyvaipasta jommaltakummalta puolelta irrota se varovasti hiomakoneesta varoen suoristamasta sit omasta muodostaan 3 P l...

Page 14: ...C N vel de press o do som 76 dB A N vel de pot ncia do som 87 dB A Valor de acelera o m dio quadr tico ponderado menos de 2 5 m s2 KONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de...

Page 15: ...762 MESAKI CHO FUCHU SHI HIROSHIMA 726 8628 JAPAN PHONE 0847 41 1273...

Reviews: