background image

6

Serie H30 

      

 

ADVERTENCIAS SOBRE EL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

EL PRESENTE MANUAL ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A PERSONAL TÉCNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO PARA LA INSTALACIÓN.
ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ES PARTE INTEGRANTE DEL PRODUCTO Y DEBE ENTREGARSE AL USUARIO.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Y TODO EL MATERIAL INFORMATIVO.
SÍMBOLOS UTILIZADOS

Se refiere a las informaciones que conviene que lea absolutamente, para su seguridad personal, para la seguridad de los demás y para evitar daños a las cosas.
Se refiere a las advertencias de reciclaje.

        

PARA SU SEGURIDAD

:Lea atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que proporcionan importantes informaciones relativas a la  

 

seguridad de uso y mantenimiento, independientemente de anteriores experiencias incluso del mismo modelo.

ROGER TECHNOLOGY ESTÁ A SU DISPOSICIÓN PARA ULTERIORES ACLARACIONES O CONSEJOS.
MODELO ADQUIRIDO

: Este manual de instalación y mantenimiento describe todos los modelos disponibles del producto. Así pues, no se sorprenda si encuentra alguna 

variante no disponible en el modelo que usted ha adquirido.

ADVERTENCIAS Y OBLIGACIONES GENERALES IMPORTANTES PARA EL INSTALADOR

Atención: la instalación, la conexión eléctrica, las regulaciones y el mantenimiento del aparato deben ser realizados exclusivamente por personal técnico 

profesionalmente cualificado. Una instalación equivocada o un uso incorrecto del producto puede ocasionar graves daños a personas o cosas.

USO PREVISTO

Este producto deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido concebido. Cualquier otro uso ha de considerarse impropio y, por tanto, peligroso. El 

constructor no puede considerarse responsable por eventuales daños causados por usos impropios, incorrectos e irrazonables.

MODIFICACIONES

Atención: No modifique o sustituya partes del producto: puede ser muy peligroso y ocasionar daños a personas y cosas. Cualquier modificación o sustitución de 

partes aportada a este producto exime al constructor de toda responsabilidad en caso de daños o lesiones.

CONEXIÓN A LA RED

Atención: antes de realizar la conexión a la red de alimentación, controle y ejecute los siguientes puntos:

 

1)

 Instale siempre al principio un interruptor diferencial con un umbral de 0,03 A.

 

2)

 Predisponga un interruptor bipolar adecuado, con una abertura de los contactos de al menos 3 mm y provisto de protección contra las sobrecargas y los  

    cortocircuitos, dedicado únicamente al automatismo.

  

3)

 Conecte obligatoriamente el conductor de tierra de color amarillo-verde en el borne marcado con el símbolo 

Atención: la seguridad de este aparato está garantizada únicamente cuando el mismo está correctamente conectado a una eficaz instalación de toma de tierra 

realizada de conformidad con las vigentes normas de seguridad

Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad; en caso de duda, controle la instalación de tierra.

Atención: conecte a la instalación de tierra la 

estructura metálica de la puerta o cancela.
El constructor no puede considerarse responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación.
Atención: no actúe en ambientes húmedos o mojados a menos que existan oportunas protecciones contra los shocks eléctricos.

Atención: antes de realizar cualquier operación de regulación, mantenimiento o limpieza, desenchufe siempre el aparato.

Atención: no instale el aparato en atmósfera explosiva; la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.

Atención: para el mantenimiento, utilice exclusivamente piezas originales de Roger Technology.

Atención: el automatismo no debe ponerse en función de manera definitiva antes de haber realizado todas las conexiones, controlado la eficiencia de los dispositivos 

de seguridad y configurado la fuerza de empuje al mínimo.

OPERACIONES PRELIMINARES

: Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de placa sean conformes a los de la red de distribución eléctrica y que el modelo 

sea adecuado para las dimensiones y el peso de la hoja.

Atención: este aparato puede ejercer fuerzas muy elevadas que pueden constituir una fuente de peligro.

Ate

nción: antes de efectuar la instalación, controle atentamente la buena solidez y rigidez de la cancela, del pilar, de las guías y de los topes mecánicos de apertura 

y cierre, y que la maniobra manual sea suave y correcta.

ANÁLISIS DE LOS RIESGOS

Atención: el instalador debe analizar los peligros que se pueden presentar en la puerta o cancela automatizada o que se desee automatizar y, para cada peligro, 

debe adoptar soluciones para eliminarlos de manera definitiva.

CONTROLES FINALES

: Controle el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad y de los microinterruptores de fin de carrera, que la fuerza de empuje respete los 

límites establecidos por la normativa vigente, así como la buena solidez y fijación de los topes mecánicos de seguridad en fase de apertura y de cierre.

PLACA EN LA PUERTA/CANCELA

: Indique claramente en la puerta/cancela que son automáticas y que se accionan a distancia

        

EMBALAJE

: Abra el embalaje orientando éste de la manera indicada por las flechas. Una vez desembalado el producto, asegúrese de la integridad del aparato:  

 

en caso de duda, no utilice el aparato y diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.

Atención: los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, cajas de cartón, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños por ser 

potenciales fuentes de peligro.

Elimine y recicle los elementos de embalaje de conformidad con las disposiciones de las normas vigentes.

         

DEMOLICIÓN

:

 

No existen particulares riesgos que deriven del mismo automatismo. Recicle, posiblemente, los diferentes componentes por separado (aluminio,  

 

hierro, partes eléctricas, etc.).

ADVERTENCIAS ESPECIALES PARA EL USUARIO

Atención: el instalador debe proporcionar al usuario final todas las instrucciones y advertencias de funcionamiento del automatismo y, de manera especial, el 

funcionamiento de la maniobra manual de apertura en caso de emergencia.
Atención: el instalador debe proporcionar una serie de advertencias especiales para el usuario (véase la guía del usuario) y, posiblemente, exponerlas o hacerlas 

exponer en un lugar apropiado.

E

!

!

!

!

!

!

!

!

!
!
!
!
!
!

!

!

!

!

!

!

#

#

!

#

Summary of Contents for H30/623

Page 1: ...S CORREDERAS AUTOMA ES PARA PORT ES DE CORRER ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDA TIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE F R DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS...

Page 2: ...la struttura metallica della chiusura Il costruttore non pu essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell impianto Attenzione non operare in ambienti...

Page 3: ...doubt check the earthing system Caution connect the metal framework of the gate door to the earthing system The manufacturer cannot be held liable for any damage or injury caused by failure to earth t...

Page 4: ...ungsanlage anschlie en Der Hersteller haftet nicht f r etwaige Sch den die durch eine fehlende Erdung der Anlage verursacht wurden Achtung Nicht ohne entsprechende Schutzvorrichtungen gegen Elektrosch...

Page 5: ...la structure m tallique de fermeture du portail de la porte Le constructeur ne peut tre consid r responsable des ventuels dommages provoqu s par une absence demise la terre de l installation Attentio...

Page 6: ...ctor no puede considerarse responsable por eventuales da os causados por la falta de toma de tierra de la instalaci n Atenci n no act e en ambientes h medos o mojados a menos que existan oportunas pro...

Page 7: ...is danos causados pela inexist ncia da liga o terra do aparelho Aten o n o trabalhe em ambientes h midos ou molhados a n o ser se utilizar as protec es adequadas contra os choques el ctricos Aten o an...

Page 8: ...rne Fotoc lula exterior Fotoc lula exterior 3 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photo lectrique interne Fotoc lula interior Fotoc lula interior 4 Lampeggiante Flashi...

Page 9: ...u 600 Kg avec centrale incorpor e type H70 103AC syst me de d tection de l obstacle encodeur fin de course m canique Para cancelas correderas de hasta 600 kg central de mando incorporada tipo H70 103A...

Page 10: ...ein Sicherheitssystem gegen das Umkippen des Torfl gels vorsehen da bei berlauf und Brechen des Endanschlags beim ffnen Schlie en Personen oder Gegenst nde eingequetscht werden k nnen 8 Die Scharniere...

Page 11: ...der Zahnstange A einzuhalten wie auf Abb 1 dargestellt Die Schl uche der elektrischen Anlage vorzugsweise aus der rechten Bohrung der Grundplatte von innen gesehen herausf hren Abb 2 POSE DE LA PLAQUE...

Page 12: ...schlie en INSTALLATION DE L ACTIONNEUR Enlever le couvercle en le retir vers le haut comme indiqu sur la fig 1 Positionner l actionneur dans les 4 tirants comme indiqu sur la fig 2 Si cela est n cess...

Page 13: ...FIXATION DE LA CR MAILL RE Type de cr maill re tous les types avec denture module 4 Disposer l actionneur pour la man uvre manuelle voir Guide pour l usager Appuyer la cr maill re sur le pignon de l a...

Page 14: ...Les instructions sont valables dans les deux cas Positionner sur la cr maill re les ailettes fin de course en acier en contr lant le point de r f rence droite R et gauche L pour le fin de course m ca...

Page 15: ...a la toma de tierra liga es para a liga o terra FIG 1 E obbligatorio per la messa in funzione dell attuatore eseguire il collegamento a terra nella posizione indicata in FIG 1 To earth the actuator th...

Page 16: ...obre Baja Tensi n y sucesivas modificaciones y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones t cnicas indicadas a continuaci n EN 61000 6 3 EN 61000 6 2 EN 60335 1 EN 60335 2 103 ltimas...

Reviews: