11
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE • INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE •
POSE DE LA
PLAQUE DE FONDATION • VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE • COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
• INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
Nella fase preliminare è indispensabile sapere quale tipo di cremagliera sarà installata per poter posizionare la piastra di fondazione in modo corretto. Come esempio si farà
riferimento ad una installazione tipo, con la piastra annegata nel calcestruzzo.
L’automazione può essere installata indifferentemente a destra o a sinistra. Avvitare 4 dadi da 10 MA nei 4 tiranti in dotazione, per tutto il filetto, infilarli nei 4 fori della piastra
di fondazione, bloccarli con altri 4 dadi – vedi
fig.1
Predisporre la piazzola di calcestruzzo, annegare la piastra di fondazione nel calcestruzzo, perfettamente in bolla e con la parte filettata dei tiranti completamente in
superficie. E’ importante rispettare le quote tra la piastra di fondazione
(B)
e la cremagliera
(A)
come indicato in
fig.1
. Far uscire i tubi flessibili dell’impianto elettrico
preferibilmente nel foro di destra della piastra di fondazione (vista dall’interno)
fig. 2.
INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE
In the preliminary stage it is indispensable to know the type of rack that will be installed in order to position the foundation plate correctly. A standard type of installation will be
taken as an example with the plate buried in concrete. The automation system may be installed on the right or left. Screw 4 nuts 10 MA into the 4 tie rods provided in the kit
for the whole length of the thread and insert them into the 4 holes of the foundation plate; lock them with another 4 nuts – see
fig.1
Prepare the concrete slab, bury the foundation plate in the concrete, making sure it is level and that the threaded part of the tie rods is completely above the surface. It is
important to respect the distances between the foundation plate
(B)
and the rack
(A)
, as shown in
fig.1
. Have the flexible conduits of the electrical system exit preferably from
the right-hand hole of the foundation plate (seen from inside)
fig. 2
VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE
Während der Vorbereitungsphase ist es unerlässlich zu wissen, welche Art von Zahnstange montiert wird, um die Grundplatte korrekt positionieren zu können. Als Beispiel
wird eine typische Installation dargestellt, bei der die Grundplatte in Beton eingelassen ist.
Der Antrieb kann sowohl rechts als auch links montiert werden. Die 4 10 MA Muttern in die 4 mitgelieferten Zugstäbe ganz einschrauben, in die 4 Bohrungen der Grundplatte
einsetzen und mit weiteren 4 Muttern festziehen - siehe
Abb. 1
.
Die Betonfläche vorbereiten und die Grundplatte perfekt nivelliert in den Beton einbetten. Der Gewindeteil der Zugstäbe muss ganz herausstehen. Es ist wichtig, die Maße
zwischen der Grundplatte
(B)
und der Zahnstange
(A)
einzuhalten, wie auf
(Abb. 1)
dargestellt. Die Schläuche der elektrischen Anlage vorzugsweise aus der rechten
Bohrung der Grundplatte (von innen gesehen) herausführen
(Abb. 2)
..
POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION
Dans la phase préliminaire, il est indispensable de savoir quel type de crémaillère sera installé pour pouvoir positionner correctement la plaque de fondation. L’exemple
donné se réfère à une installation type, avec la plaque noyée dans le béton.
L’automation peut être installée indifféremment à droite ou à gauche. Visser 4 écrous de 10 MA dans les 4 tirants en dotation, sur la totalité du filet. Les enfiler dans les 4
trous de la plaque de fondation, les bloquer avec 4 autres écrous – voir
fig.1
Noyer la plaque de fondation parfaitement d’aplomb dans le béton avec la partie filetée des tirants complètement en surface. Il est important de respecter les cotes entre la
plaque de fondation
(B)
et la crémaillère
(A)
comme indiqué sur la
fig.1
. Faire sortir les tuyaux flexibles de l’installation électrique, de préférence dans le trou de droite de la
plaque de fondation (vue de l’intérieur)
fig. 2
.
COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
En la fase preliminar, es indispensable saber qué tipo de cremallera se instalará para poder colocar la losa de cimentación de manera correcta. Como ejemplo, se tomará
como referencia una instalación tipo, con la losa sumergida en el hormigón.
El automatismo puede instalarse indiferentemente a la derecha o a la izquierda. Atornille 4 tuercas de 10 MA en los 4 tirantes asignados en el equipamiento base (una tuerca
por cada tirante), por toda la rosca; introduzca éstos en los 4 agujeros de la losa de cimentación y bloquéelos con otras 4 tuercas – véase la
fig. 1
.
Predisponga la plataforma de hormigón y sumerja la losa de cimentación en el hormigón, perfectamente nivelada y con la parte roscada de los tirantes completamente en
superficie. Es importante respetar las medidas entre la losa de cimentación
(B)
y la cremallera
(A)
, como se indica en la
fig. 1
. Haga salir los tubos flexibles de la instalación
eléctrica preferiblemente por el agujero derecho de la losa de cimentación (vista desde dentro)
fig. 2
.
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
Na fase preliminar, é indispensável saber qual tipo de cremalheira será instalada para poder posicionar a chapa de fundação de modo correcto. Como exemplo, toma-se
como referência uma instalação tipo, com a chapa embebida no betão. A automação pode ser instalada indiferentemente à direita ou à esquerda. Fixe 4 porcas de 10 MA
nos 4 tirantes fornecidos, em toda a haste, introduzi-los nos 4 orifícios da chapa de fundação, bloqueie-os com outros 4 porcas – veja
fig. 1
. Prepare a base de betão,
coloque a chapa de fundação embebida no betão, perfeitamente nivelada e com a parte roscada dos tirantes completamente na superfície. É importante respeitar as
quotas entre a chapa de fundação
(B)
e a cremalheira
(A)
conforme ilustra a
fig. 1
. Passe os tubos flexíveis do sistema eléctrico de preferência pelo furo posicionado à
direita da chapa de fundação (vista pela parte interior)
fig. 2
.
Serie H30
GB
I
D
F
P
E