background image

CP.RT CONTROL UNIT

Control unit for the control of pedestrian crossings, via turnstiles or tripods.

INPUT/OUTPUT FUNCTIONS (FIG.12)

SA.24V

Terminals

Department

Description

L-N-GND

Supply

Mains power input 100÷250Vac 50/60Hz

+ -

24Vdc Output

24 Vdc Output CP.RT Control Unit power supply

+BAT-

Batteries 

Terminal Input for connecting the buffer batteries (accessory)

CP.RT

Terminals

Department

Description

OUT A

Enable rotation in direction A

24V connection output for direction A magnet.
Powering magnet A allows the turnstile to turn CLOCKWISE (top view).

OUT B

Enable rotation in direction B

24V connection output for direction B magnet.
Powering magnet B allows the turnstile to turn ANTI-CLOCKWISE (top view).

TLIGHT A

Traffic light A

24V LED traffic light control.

TLIGHT B

Traffic light B

24V LED traffic light control.

POWER

Power supply 24

24V power supply input from the board, respect polarities

Encoder

Encoder Connector

Quick connector input for Motor Encoder connection

MODE A

Input A

4-pole terminal for controlling output A:
START: NO contact to enable the output A magnet, closing the contact gives consent to a 
rotation in direction A. An NO button can be used, the NO contact of a card reader, or a digital 
push-button panel, etc.
STOP: NO contact for the lock button, closing the contact locks the rotation in direction A, 
preventing any passing until it is released.
FREE Pass: NO contact for release button, closing the contact frees the rotation in direction 
A.
COM (GND): Common for the control inputs

MODE B

Input B

Same functions as MODE Input A but referring to output B

SW1

Control joystick

UP

R

L

DOWN

Allows you to navigate through the programming menus and set the operating values.
UP Direction:  

 

Increase parameter value

DOWN Direction:                   Decrease parameter value
R Direction: 

 

Next menu

L Direction: 

 

Previous menu

When the display requires it press the Joystick button

RESET

Restarts the control unit

PRELIMINARY INFORMATION

The CP.RT control unit controls both directions of passage through the gate.
Consider the turnstile seen from above:
In Figure 13, the pedestrian moves in the direction indicated, the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass, this rotation direction is controlled 
by magnet A and its inputs.
In Figure 14, the pedestrian moves in the direction indicated, the turnstile must rotate ANTI-CLOCKWISE to allow it to pass, this rotation direction is 
controlled by magnet A and its inputs.
It is possible to connect a traffic light that indicates the possibility of passage of the gate.
The turnstiles can have 3 or 4 arms:
- For a 3-arm turnstile, set a 120° rotation in menu 5
- For a 4-arm turnstile, set a 90° rotation in menu 5

PROGRAMMING

When power is supplied to the control unit, the manufacturer’s name, firmware version and “PUSH TO SETUP” message appear on the LCD display.
The first menu displayed is the turnstile type configuration menu 5 only the first time the power is turned on.
By pressing the Joystick button you can access the following menus:

1 PUSH TO SET C

Check that the turnstile is in a stop position, then press the Joystick to assign the “zero” position to the encoder.

2 TOUT CrdRd

Sets the pass timeout value. When the set time has elapsed, the magnet is de-energized, inhibiting the passage.
The minimum value is 1 second, the maximum value is 25, the default value is 6 seconds.

3 Light

Not used

4 C.R.T Light

Sets the operating logic of the traffic light associated with the A/B outputs.
RED: Traffic lights are always red, when one direction is enabled its light switches to green.
GRN: Traffic lights are always green, when one direction is enabled the opposite light switches to green.
The default value is RED

5 Mec. Type

Set the type of turnstile/tripod.
120 dg should be used with 3-arm turnstiles.
90 dg should be used with 4-arm turnstiles.
Select the type of turnstile used.

ERROR MESSAGES

Encoder connection error

The motor encoder is not connected to the control 
unit

check the wiring in the central unit and on the engine

Encoder error

The encoder is connected, but not working properly

check the correct mounting of the magnet and encoder board

ENG

Summary of Contents for RISRTF1.3F

Page 1: ...ung Manuel d installation Manual de instalación Instrukcja instalacji ITA Tornello a tutta altezza Made in Italy RL8542770 Rev 00 Full height turnstile Gesamthöhe Drehsperre Tourniquet pleine hauteur Torno a toda altura RTF Bramka obrotowa wysoka ENG DEU FRA ESP POL ...

Page 2: ...2 3 1250 1017 1480 377 327 615 120 120 70 665 740 530 740 C A B 665 C 2690 237 1450 620 1 2 5 6 8 3 4 12 13 7 10 11 9 1 ...

Page 3: ...6 10 7 5 8 4 UP DOWN 9 ...

Page 4: ...11 ...

Page 5: ...ttery Optional BAT BAT T 4A EXT BOX ENCODER MODE A MODE B 24V TLIGHT A RESET OUT A TLIGHT A TLIGHT B OUT B RED GREEN 24V JOYSTICK Direction A Direction B START STOP FREE Pass COM Gnd START STOP FREE Pass COM Gnd TLIGHT B RED GREEN 24V B A B A 13 14 ...

Page 6: ...nsiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti ATTENZIONE Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento INSTALLAZIONE Una volta posato il tubo corrugato da max 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm inserire e fare scorre...

Page 7: ...I PRELIMINARI La centrale CP RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco Considerate il tornello visto dall alto Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO questo senso di rota zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione ind...

Page 8: ...t is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts WARNING Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over INSTALLATION Once the corrugated tube with a max 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm insert and run the power and control cables fig 4 Figure 3 i...

Page 9: ...it controls both directions of passage through the gate Consider the turnstile seen from above In Figure 13 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass this rotation direction is controlled by magnet A and its inputs In Figure 14 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate ANTI CLOCKWISE to allow it to pass t...

Page 10: ...perre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden ACHTUNG Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre da die Gefahr eines Umkippens besteht INSTALLATION Nachdem das Wellrohr von max 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca 50 mm vorsteht sind die Strom und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen Abb 4 Abbildung 3 zeigt den Durch...

Page 11: ...Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen um den Durchgang zu ermöglichen diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen um den D...

Page 12: ...équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties ATTENTION Ne pas s appuyer au tourniquet durant les opérations d installation et jusqu à ce qu il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste INSTALLATION Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max de diamètre est posé et dépasse d environ 50mm insérer et faire glisser les câbles d alimenta...

Page 13: ...ATIONS PRÉLIMINAIRES La centrale CP RT contrôlé les deux directions de passage à travers l accès Le tourniquet doit être considéré vu d en haut Sur la Figure 13 le piéton se déplace dans la direction indiquée le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage Ce sens de rotation est contrôlé par l aimant A et les entrées relatives Sur la Figure 14 le piéton se déplace dans l...

Page 14: ...pos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes ATENCIÓN No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación ya que existe el riesgo de que se vuelque INSTALACIÓN Una vez colocado el tubo corrugado de máx 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm introducir y deslizar los cables de alimentación y de mando fig 4...

Page 15: ... CP RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso Considera el torno visto desde arriba En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe girar en sentido HORARIO este sentido de rotación es controlado por el imán A y por las entradas relativas En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe gira...

Page 16: ...nia bramki obrotowej i jej części OSTRZEŻENIE Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia INSTALACJA Po ułożeniu rury falistej średnicy max 32 mm i wystającej na około 50 mm umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące rys 4 Na Rys 3 pokazano przejście kabli C zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej poprowadzić...

Page 17: ...y z góry Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU CHEM WSKAZÓEK ZEGARA ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA...

Page 18: ...ato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive Direttiva 2006 95 CE Direttiva 2014 30 EU Direttiva 2006 42 CE Direttiva 2011 65 EU Direttiva 2014 53 EU Sono state applicate le norme armonizzate e le specifiche tecniche descritte di seguito EN 50581 2012 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 EN 13241 1 2003 Il Certificato di Conform...

Page 19: ......

Page 20: ...RISE S r l Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 751401 www riseweb it info riseweb it ...

Reviews:

Related manuals for RISRTF1.3F