background image

El torno a toda altura RTF presenta dos montantes laterales, cada uno con una barrera a la derecha y a la izquierda del montante y un techo superior. 
Se prevé el paso de los cables tanto en el montante derecho como en el izquierdo, según la dirección de montaje del torno.
El rotor central presenta un conjunto de 3 brazos en acero pulido.
Como se indica en la Figura 1, el torno está formado por las siguientes partes: 

Descripción

1

Brida con cojinete cónico para base rotor

2

Rotor de 3 brazos

3

Barrera

4

Tapa

5

Techo

6

Montante

7

Semiacoplamiento cilíndrico para fijación rotor

8

Barrera 

9

Montante

10

Luz de semáforo con led (rojo/verde)

11

Desbloqueo manual

12

Mecanismo electromecánico

13

Central CP.RT

DATOS TÉCNICOS

Alimentación (50/60Hz)

100-250 Vac 50/60Hz

Grado de protección

IP54

Temperatura de funcionamiento

-20°C / +50°C

TORNILLOS EN DOTACIÓN

Descripción

UNI

Cantidad

INSERCIÓN TX45

1

INSERCIÓN TX30

1

TORNILLO TCEI M10x90 ZN

5931

4

ARANDELA M10 SOBREDIMENSIONADA ZN

6593

4

TORNILLO TX TBEI M10x25 INOX

7380

26

TORNILLO TCEI M8x45 INOX

5931

6

TORNILLO TX TBEI M6x16 INOX

7380

6

COMPROBACIONES PRELIMINARES

• Comprobar que la superficie de instalación esté en buenas condiciones y que no haya hundimientos en el punto de fijación del torno y, por lo tanto, que 
el plano de apoyo en el que se coloca el torno sea estable y adecuado para la instalación. Se desaconseja el uso de una superficie de soporte de asfalto.
• Durante el montaje deben tomarse precauciones especiales para garantizar la integridad de los peatones que pasen por las proximidades de la zona de 
instalación, prever un paso alternativo para los peatones.
• Cada operación de instalación y mantenimiento del torno debe ser realizada por personal cualificado y respetando completamente la normativa.
• ES necesario que, durante el montaje del torno a toda altura, haya por lo menos dos personas. 
• Se aconseja el uso de equipos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes.

¡ATENCIÓN! No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación, ya que existe el riesgo de que se vuelque.

INSTALACIÓN

Una vez colocado el tubo corrugado de máx. 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm, introducir y deslizar los cables de alimentación y de 
mando (fig.4).
En la figura 3 se indica el paso de los cables (C) según el sentido de montaje del torno, hacer pasar los cables sobre el montante más cercano a la central.
Mediante las indicaciones de perforación de la fig. 3 marcar las referencias para los orificios en el suelo y perforar con un taladro con broca de 12mm 
unos 100mm de profundidad.
Antes de fijar el torno en el suelo, aplicar los tacos químicos y distribuir los cables eléctricos dentro del montante.

NOTA: Utilizar única y exclusivamente tornillos de acero inoxidable para la fijación al suelo.

Después, fijar la brida base para el rotor y los dos montantes laterales, como se indica en la Figura 5.
Pasar los cables por el interior del montante más cercano a la central.
Con la ayuda de argollas M8 ya fijadas en el mecanismo, llevar el techo en posición, hacer pasar los cables eléctricos a través del orificio preparado y 
fijar el techo del torno mediante los 4 tornillos TCEI M10x90 (fig.6) y las arandelas relativas sobredimensionadas en dotación.
Como se indica en la figura 7, aplicar las dos partes de la barrera lateral y fijarla con los tornillos TBEI TX M10x25 inox en dotación.
Después, fijar las barras antiatrapamiento con los mismos tornillos usadas para las barreras (fig. 8).
Antes de fijar la segunda barrera (fig.10), se aconseja aplicar al rotor de tres brazos, prestando atención al sentido de aplicación del semiacoplamiento 
cilíndrico (fig.9). Finalmente, fijar el semiacoplamiento usando los 6 tornillos TCEI M8x45 inox en dotación.

Una vez terminado el procedimiento de instalación, y después de haber cableado la central de mando CP.RT, colocar la tapa en el techo y fijarla con los 
6 tornillos TBEI TX M6x16 inox suministrados.

Summary of Contents for RISRTF1.3F

Page 1: ...ung Manuel d installation Manual de instalación Instrukcja instalacji ITA Tornello a tutta altezza Made in Italy RL8542770 Rev 00 Full height turnstile Gesamthöhe Drehsperre Tourniquet pleine hauteur Torno a toda altura RTF Bramka obrotowa wysoka ENG DEU FRA ESP POL ...

Page 2: ...2 3 1250 1017 1480 377 327 615 120 120 70 665 740 530 740 C A B 665 C 2690 237 1450 620 1 2 5 6 8 3 4 12 13 7 10 11 9 1 ...

Page 3: ...6 10 7 5 8 4 UP DOWN 9 ...

Page 4: ...11 ...

Page 5: ...ttery Optional BAT BAT T 4A EXT BOX ENCODER MODE A MODE B 24V TLIGHT A RESET OUT A TLIGHT A TLIGHT B OUT B RED GREEN 24V JOYSTICK Direction A Direction B START STOP FREE Pass COM Gnd START STOP FREE Pass COM Gnd TLIGHT B RED GREEN 24V B A B A 13 14 ...

Page 6: ...nsiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti ATTENZIONE Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento INSTALLAZIONE Una volta posato il tubo corrugato da max 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm inserire e fare scorre...

Page 7: ...I PRELIMINARI La centrale CP RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco Considerate il tornello visto dall alto Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO questo senso di rota zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione ind...

Page 8: ...t is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts WARNING Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over INSTALLATION Once the corrugated tube with a max 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm insert and run the power and control cables fig 4 Figure 3 i...

Page 9: ...it controls both directions of passage through the gate Consider the turnstile seen from above In Figure 13 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass this rotation direction is controlled by magnet A and its inputs In Figure 14 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate ANTI CLOCKWISE to allow it to pass t...

Page 10: ...perre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden ACHTUNG Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre da die Gefahr eines Umkippens besteht INSTALLATION Nachdem das Wellrohr von max 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca 50 mm vorsteht sind die Strom und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen Abb 4 Abbildung 3 zeigt den Durch...

Page 11: ...Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen um den Durchgang zu ermöglichen diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen um den D...

Page 12: ...équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties ATTENTION Ne pas s appuyer au tourniquet durant les opérations d installation et jusqu à ce qu il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste INSTALLATION Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max de diamètre est posé et dépasse d environ 50mm insérer et faire glisser les câbles d alimenta...

Page 13: ...ATIONS PRÉLIMINAIRES La centrale CP RT contrôlé les deux directions de passage à travers l accès Le tourniquet doit être considéré vu d en haut Sur la Figure 13 le piéton se déplace dans la direction indiquée le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage Ce sens de rotation est contrôlé par l aimant A et les entrées relatives Sur la Figure 14 le piéton se déplace dans l...

Page 14: ...pos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes ATENCIÓN No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación ya que existe el riesgo de que se vuelque INSTALACIÓN Una vez colocado el tubo corrugado de máx 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm introducir y deslizar los cables de alimentación y de mando fig 4...

Page 15: ... CP RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso Considera el torno visto desde arriba En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe girar en sentido HORARIO este sentido de rotación es controlado por el imán A y por las entradas relativas En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe gira...

Page 16: ...nia bramki obrotowej i jej części OSTRZEŻENIE Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia INSTALACJA Po ułożeniu rury falistej średnicy max 32 mm i wystającej na około 50 mm umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące rys 4 Na Rys 3 pokazano przejście kabli C zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej poprowadzić...

Page 17: ...y z góry Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU CHEM WSKAZÓEK ZEGARA ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA...

Page 18: ...ato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive Direttiva 2006 95 CE Direttiva 2014 30 EU Direttiva 2006 42 CE Direttiva 2011 65 EU Direttiva 2014 53 EU Sono state applicate le norme armonizzate e le specifiche tecniche descritte di seguito EN 50581 2012 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 EN 13241 1 2003 Il Certificato di Conform...

Page 19: ......

Page 20: ...RISE S r l Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 751401 www riseweb it info riseweb it ...

Reviews: