background image

JEDNOSTKA STERUJĄCA CP.RT

Jednostka sterująca do kontroli dostępu pieszych przez kołowroty lub tripody.

FUNKCJE WEJŚCIA / WYJŚCIA (FIG.12)

SA.24V

Zaciski

Funkcja

Opis 

L-N-GND

Zasilanie

Wejście do sieci zasilania 100÷250Vac 50/60Hz

+ -

Wyjście 24Vdc

Wyście 24 Vdc głównego zasilanie jednostki sterującej CP.RT

+BAT-

Baterie buforowe

Wejście zacisku do przyłączania baterii buforowych (dodatkowy)

CP.RT

Zaciski

Funkcja

Opis 

OUT A
(otwarcie w kie-
runku A)

Włącza obrót w kierunku A

Wyjście przyłączeniowe 24 V dla magnesu dla kierunku A. 
Zasilanie magnesu A umożliwia obracanie kołowrotu ZGODNIE Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA 
(patrząc z góry).

OUT B
(otwarcie w kie-
runku B)

Włącza obrót w kierunku B

Wyjście przyłączeniowe 24 V dla magnesu dla kierunku B.
Zasilanie magnesu B umożliwia obracanie kołowrotu PRZECIWNIE DO RUCHU WSKAZÓWEK 
ZEGARA (patrząc z góry).

TLIGHT A (światełko A) Sygnalizacja świetlna A

Kontrola sygnalizacji świetlnej LED 24V.

TLIGHT B (światełko B) Sygnalizacja świetlna B

Kontrola sygnalizacji świetlnej LED 24V.

POWER (MOC)

Zasilanie 24

Wejście do sieci zasilania 24V z karty, zachować wskazania biegunowości

Encoder (enkoder)

Złącze enkodera

Wejście szybkiego złącza do podłączenia enkodera silnika

MODE A
(tryb A)

Wejście A

4-biegunowy zacisk do sterowania wyjściem A:
START: styk NIE aby umożliwić wyjście magnesu A, zamknięcie styku umożliwia obrót w kierunku 
A. Można użyć przycisku NIE, styku NIE czytnika kart lub panelu z przyciskami cyfrowymi itp.
STOP: styk NIE dla przycisku blokady, zamknięcie styku zatrzymuje obrót w kierunku A, 
uniemożliwiając przejście do momentu zwolnienia.
WOLNE PRZEJŚCIE: styk NIE dla przycisku zwalniającego, zamknięcie styku uwalnia obrót w kierunku A.
COM (GND): Wspólny z wejściami sterującymi

MODE B (tryb B)

Wejście B

Te same funkcje, co wejście w trybie A, ale odnoszące się do wyjścia B

SW1

Dżojstik sterujący

UP

R

L

DOWN

Pozwala poruszać się po menu programowania i ustawiać wartości operacyjne.
W GÓRĘ: Zwiększa wartość parametru
W DÓŁ: Zmniejsza wartość parametru
R (w prawo): Następne menu
L (w lewo): Poprzednie menu
Gdy wymaga tego wyświetlacz, naciśnij przycisk joysticka

RESET

Ponowne uruchomienie jednostki.

INFORMACJE WSTĘPNE

Jednostka sterująca CP.RT kontroluje przejście w obydwóch kierunkach.
Wecie pod uwagę kołowrót widziany z góry:
Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku, aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU-
CHEM WSKAZÓEK ZEGARA, , ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia.
Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku, aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO 
RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA ANTYZEGARA, ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes B i odpowiednie sygnały wejściowe.
Możliwe jest podłączenie sygnalizacji świetlnej, która wskazuje na możliwość przejścia.
Bramki obrotowe mogą mieć 3 lub 4 ramiona:
- W przypadku kołowrotu trzyramiennego ustawić w menu 5 obrót o 120 ° 
- W przypadku kołowrotu czteroramiennego ustawić w menu 5 obrót o 90 °

PROGRAMOWANIE

Gdy panel sterowania zostaje podłączony do zasilania na wyświetlaczu LCD pojawiają się pojawiają się: nazwa producenta, wersja oprogramowania i 
napis „PUSH TO SETUP” (PRZYCISK KONFIGURACJI).
Tylko przy pierwszym włączeniu pierwszym wyświetlonym menu jest menu 5 z konfiguracją typu bramki obrotowej.
Naciskając przycisk dżojstika uzyskujesz dostęp do następujących menu:

1 PUSH TO SET C
(przycisk do ustawiania C) 

Sprawdź, czy bramka obrotowa znajduje się w pozycji STOP, a następnie naciśnij dżojstik, aby przypisać enkoderowi pozycję „zero”.

2 TOUT CrdRd

Ustaw wartość limitu czasu do przejścia. Po upływie ustawionego czasu, odłączenie magnesu od napięcia blokuje przejście.
Minimalna wartość to 1 sekunda, maksymalna 25, wartość domyślna to 6 sekund.

3 Light

Nieużywane 

4 C.R.T Light

Ustaw działanie sygnalizacji świetlnej powiązanej z wyjściami A / B.
RED (czerwone): Sygnalizacja świetlna pozostaje czerwona, dopiero po upoważnieniu do przejścia w danym kierunku, zmienia 
kolor na zielony.
GRN (zielone): Sygnalizacja świetlna pozostaje zielona, dopiero po upoważnieniu do przejścia w danym kierunku, sygnalizacja z 
przeciwnej strony zmienia kolor na czerwony.
Standardowo światło jest RED (CZERWONE)

5 Mec. Type
(rodzaj mechanizmu)

Ustaw typ kołowrotu/tripodu.
120 dg należy stosować z kołowrotami 3-ramiennymi.
90 dg jest przeznaczone do użycia z kołowrotami 4-ramiennymi.
Wybierz rodzaj zastosowanej bramki obrotowej.

KOMUNIKATY O BŁĘDACH

Błąd w połączeniu enkodera

Enkoder silnika nie jest podłączony do jednostki sterującej Sprawdzić okablowanie jednostki sterującej i silnika

Błąd enkodera

Enkoder jest podłączony lecz nie działa prawidłowo

Sprawdzić prawidłowy montaż magnesu i karty enkodera 

POL

Summary of Contents for RISRTF1.3F

Page 1: ...ung Manuel d installation Manual de instalación Instrukcja instalacji ITA Tornello a tutta altezza Made in Italy RL8542770 Rev 00 Full height turnstile Gesamthöhe Drehsperre Tourniquet pleine hauteur Torno a toda altura RTF Bramka obrotowa wysoka ENG DEU FRA ESP POL ...

Page 2: ...2 3 1250 1017 1480 377 327 615 120 120 70 665 740 530 740 C A B 665 C 2690 237 1450 620 1 2 5 6 8 3 4 12 13 7 10 11 9 1 ...

Page 3: ...6 10 7 5 8 4 UP DOWN 9 ...

Page 4: ...11 ...

Page 5: ...ttery Optional BAT BAT T 4A EXT BOX ENCODER MODE A MODE B 24V TLIGHT A RESET OUT A TLIGHT A TLIGHT B OUT B RED GREEN 24V JOYSTICK Direction A Direction B START STOP FREE Pass COM Gnd START STOP FREE Pass COM Gnd TLIGHT B RED GREEN 24V B A B A 13 14 ...

Page 6: ...nsiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti ATTENZIONE Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento INSTALLAZIONE Una volta posato il tubo corrugato da max 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm inserire e fare scorre...

Page 7: ...I PRELIMINARI La centrale CP RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco Considerate il tornello visto dall alto Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO questo senso di rota zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione ind...

Page 8: ...t is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts WARNING Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over INSTALLATION Once the corrugated tube with a max 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm insert and run the power and control cables fig 4 Figure 3 i...

Page 9: ...it controls both directions of passage through the gate Consider the turnstile seen from above In Figure 13 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass this rotation direction is controlled by magnet A and its inputs In Figure 14 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate ANTI CLOCKWISE to allow it to pass t...

Page 10: ...perre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden ACHTUNG Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre da die Gefahr eines Umkippens besteht INSTALLATION Nachdem das Wellrohr von max 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca 50 mm vorsteht sind die Strom und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen Abb 4 Abbildung 3 zeigt den Durch...

Page 11: ...Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen um den Durchgang zu ermöglichen diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen um den D...

Page 12: ...équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties ATTENTION Ne pas s appuyer au tourniquet durant les opérations d installation et jusqu à ce qu il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste INSTALLATION Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max de diamètre est posé et dépasse d environ 50mm insérer et faire glisser les câbles d alimenta...

Page 13: ...ATIONS PRÉLIMINAIRES La centrale CP RT contrôlé les deux directions de passage à travers l accès Le tourniquet doit être considéré vu d en haut Sur la Figure 13 le piéton se déplace dans la direction indiquée le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage Ce sens de rotation est contrôlé par l aimant A et les entrées relatives Sur la Figure 14 le piéton se déplace dans l...

Page 14: ...pos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes ATENCIÓN No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación ya que existe el riesgo de que se vuelque INSTALACIÓN Una vez colocado el tubo corrugado de máx 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm introducir y deslizar los cables de alimentación y de mando fig 4...

Page 15: ... CP RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso Considera el torno visto desde arriba En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe girar en sentido HORARIO este sentido de rotación es controlado por el imán A y por las entradas relativas En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe gira...

Page 16: ...nia bramki obrotowej i jej części OSTRZEŻENIE Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia INSTALACJA Po ułożeniu rury falistej średnicy max 32 mm i wystającej na około 50 mm umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące rys 4 Na Rys 3 pokazano przejście kabli C zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej poprowadzić...

Page 17: ...y z góry Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU CHEM WSKAZÓEK ZEGARA ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA...

Page 18: ...ato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive Direttiva 2006 95 CE Direttiva 2014 30 EU Direttiva 2006 42 CE Direttiva 2011 65 EU Direttiva 2014 53 EU Sono state applicate le norme armonizzate e le specifiche tecniche descritte di seguito EN 50581 2012 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 EN 13241 1 2003 Il Certificato di Conform...

Page 19: ......

Page 20: ...RISE S r l Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 751401 www riseweb it info riseweb it ...

Reviews: