background image

CP.RT-STEUEREINHEIT

Steuereinheit zur Kontrolle von Fußgängerpassagen über Gesamthöhe- oder Dreifuß-Drehsperren.

EIN-/AUSGANGSFUNKTIONEN (ABB. 12)

SA.24V

Klemmen

Funktion

Beschreibung

L-N-GND

Stromversorgung

Netzversorgungseingang 100÷250 VAC 50/60 Hz

+ -

Ausgang 24 VDC

Ausgang 24 VDC Stromversorgung der CP.RT-Steuereinheit

+BAT-

Batterien 

Eingangsklemme zum Anschluss der Pufferbatterien (Zubehör)

CP.RT

Klemmen

Funktion

Beschreibung

OUT A

Freigabe Drehung in Richtung A

24V-Anschlussausgang für Richtungsmagnet A.
Durch Aktivierung des Magneten A wird die Drehung der Drehsperre IM UHRZEIGERSINN 
(von oben gesehen) freigegeben.

OUT B

Freigabe Drehung in Richtung B

24V-Anschlussausgang für Richtungsmagnet B.
Durch Aktivierung des Magneten B wird die Drehung der Drehsperre GEGEN DEN UHRZEI-
GERSINN (von oben gesehen) freigegeben.

TLIGHT A

Licht Ampel A

24V LED Ampelsteuerung.

TLIGHT B

Licht Ampel B

24V LED Ampelsteuerung.

POWER

Stromversorgung 24

24V-Stromversorgungseingang von der Platine, Polaritäten beachten

Encoder

Encoder-Anschluss

Schnellverbinder-Eingang für Motor-Encoder-Anschluss

MODE A

Eingang A

4-polige Klemme zur Steuerung von Ausgang A:
START: NO-Kontakt zur Freigabe des Magnetausgangs A, das Schließen des Kontakts gibt 
die Zustimmung zu einer Drehung in Richtung A. Es kann eine NO-Taste, der NO-Kontakt 
eines Kartenlesers oder ein digitales Drucktastenfeld usw. verwendet werden.
STOPP: NO-Kontakt für Blockierungstaste, beim Schließen des Kontakts wird die Drehung in 
Richtung A blockiert und ein Durchgang bis zur Freigabe verhindert.
FREE Pass: NO-Kontakt für Freigabetaste, beim Schließen des Kontaktes wird die Drehung 
in Richtung A freigegeben.
COM (GND): Gemeinsam für die Steuereingänge

MODE B

Eingang B

Gleiche Funktionen wie MODE Eingang A, jedoch bezogen auf Ausgang B

SW1

Steuerung-Joystick

UP

R

L

DOWN

Ermöglicht die Navigation durch die Programmiermenüs zu navigieren und die Einstellung 
der Betriebswerte.
Richtung UP:  

 

Parameterwert erhöhen

Richtung DOWN:                   Parameterwert verringern
Richtung R: 

 

Nächstes Menü

Richtung L: 

 

Vorheriges Menü

Wenn die Anzeige es erfordert, drücken Sie die Joystick-Taste

RESET

Startet die Steuereinheit neu.

VORAB-INFORMATIONEN

Das CP.RT-Steuereinheit steuert beide Durchgangsrichtungen durch die Passage.
Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen:
In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung, die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen, um den Durchgang 
zu ermöglichen, diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert.
In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung, die Drehsperre  muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen, um den 
Durchgang zu ermöglichen, diese Drehrichtung wird durch Magnet B und seine Eingänge gesteuert.
Es kann auch eine Ampel angeschlossen werden, die die Möglichkeit des Durchgangs durch die Passage anzeigt.
Die Drehsperren können 3- oder 4-armig sein:
- Im Falle einer 3-armigen Drehsperre stellen Sie in Menü 5 eine Drehung um 120° ein
- Im Falle einer 4-armigen Drehsperre stellen Sie in Menü 5 eine Drehung um 90° ein

PROGRAMMIERUNG

Wenn die Steuereinheit mit Strom versorgt wird, erscheinen der Name des Herstellers, die Firmware-Version und „PUSH TO SETUP“ auf der LCD-Anzeige.
Nur beim ersten Einschalten wird als erstes Menü das Menü 5 zur Konfiguration des Drehsperrentyps angezeigt.
Durch Drücken der Joystick-Taste werden die folgenden Menüs aufgerufen:

1 PUSH TO SET C

Prüfen Sie, ob sich die Drehsperre in einer Stopp-Position befindet, und drücken Sie dann den Joystick, um dem Encoder die 
„Null“-Position zuzuweisen.

2 TOUT CrdRd

Stellt den Wert der Durchgangs-Zeitüberschreitung ein Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird der Magnet deaktiviert, 
wodurch der Durchgang verhindert wird.
Der minimale Wert beträgt 1 Sekunde, der maximale Wert 25, der Standardwert 6 Sekunden.

3 Light

Nicht verwendet

4 C.R.T Light

Legt die Betriebslogik der Ampel fest, die mit den Ausgängen A/B verknüpft ist.
RED: Die Ampeln sind immer rot; wenn eine Richtung aktiviert ist, wechselt die Ampel auf grün.
GRN: Die Ampeln sind immer grün; wenn eine Richtung aktiviert ist, schaltet die gegenüberliegende Ampel auf rot.
Der Standardwert ist ROT

5 Mec. Type

Legt den Typ der Drehsperre/des Dreifußes fest.
120 dg sollten bei 3-Arm-Drehsperren verwendet werden.
90 dg sollten bei 4-Arm-Drehsperren verwendet werden.
Wählen Sie den Typ der verwendeten Drehsperre.

FEHLERMELDUNGEN

Encoder-Verbindungsfehler

Der Motor-Encoder ist nicht an die Steuereinheit 
angeschlossen

Die Verkabelung in der Steuereinheit und am Motor überprüfen

Encoderfehler

Der Encoder ist angeschlossen, funktioniert aber nicht richtig Die korrekte Montage des Magneten und der Encoderplatine überprüfen

DEU

Summary of Contents for RISRTF1.3F

Page 1: ...ung Manuel d installation Manual de instalación Instrukcja instalacji ITA Tornello a tutta altezza Made in Italy RL8542770 Rev 00 Full height turnstile Gesamthöhe Drehsperre Tourniquet pleine hauteur Torno a toda altura RTF Bramka obrotowa wysoka ENG DEU FRA ESP POL ...

Page 2: ...2 3 1250 1017 1480 377 327 615 120 120 70 665 740 530 740 C A B 665 C 2690 237 1450 620 1 2 5 6 8 3 4 12 13 7 10 11 9 1 ...

Page 3: ...6 10 7 5 8 4 UP DOWN 9 ...

Page 4: ...11 ...

Page 5: ...ttery Optional BAT BAT T 4A EXT BOX ENCODER MODE A MODE B 24V TLIGHT A RESET OUT A TLIGHT A TLIGHT B OUT B RED GREEN 24V JOYSTICK Direction A Direction B START STOP FREE Pass COM Gnd START STOP FREE Pass COM Gnd TLIGHT B RED GREEN 24V B A B A 13 14 ...

Page 6: ...nsiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti ATTENZIONE Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento INSTALLAZIONE Una volta posato il tubo corrugato da max 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm inserire e fare scorre...

Page 7: ...I PRELIMINARI La centrale CP RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco Considerate il tornello visto dall alto Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO questo senso di rota zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione ind...

Page 8: ...t is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts WARNING Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over INSTALLATION Once the corrugated tube with a max 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm insert and run the power and control cables fig 4 Figure 3 i...

Page 9: ...it controls both directions of passage through the gate Consider the turnstile seen from above In Figure 13 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass this rotation direction is controlled by magnet A and its inputs In Figure 14 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate ANTI CLOCKWISE to allow it to pass t...

Page 10: ...perre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden ACHTUNG Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre da die Gefahr eines Umkippens besteht INSTALLATION Nachdem das Wellrohr von max 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca 50 mm vorsteht sind die Strom und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen Abb 4 Abbildung 3 zeigt den Durch...

Page 11: ...Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen um den Durchgang zu ermöglichen diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen um den D...

Page 12: ...équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties ATTENTION Ne pas s appuyer au tourniquet durant les opérations d installation et jusqu à ce qu il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste INSTALLATION Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max de diamètre est posé et dépasse d environ 50mm insérer et faire glisser les câbles d alimenta...

Page 13: ...ATIONS PRÉLIMINAIRES La centrale CP RT contrôlé les deux directions de passage à travers l accès Le tourniquet doit être considéré vu d en haut Sur la Figure 13 le piéton se déplace dans la direction indiquée le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage Ce sens de rotation est contrôlé par l aimant A et les entrées relatives Sur la Figure 14 le piéton se déplace dans l...

Page 14: ...pos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes ATENCIÓN No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación ya que existe el riesgo de que se vuelque INSTALACIÓN Una vez colocado el tubo corrugado de máx 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm introducir y deslizar los cables de alimentación y de mando fig 4...

Page 15: ... CP RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso Considera el torno visto desde arriba En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe girar en sentido HORARIO este sentido de rotación es controlado por el imán A y por las entradas relativas En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe gira...

Page 16: ...nia bramki obrotowej i jej części OSTRZEŻENIE Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia INSTALACJA Po ułożeniu rury falistej średnicy max 32 mm i wystającej na około 50 mm umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące rys 4 Na Rys 3 pokazano przejście kabli C zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej poprowadzić...

Page 17: ...y z góry Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU CHEM WSKAZÓEK ZEGARA ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA...

Page 18: ...ato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive Direttiva 2006 95 CE Direttiva 2014 30 EU Direttiva 2006 42 CE Direttiva 2011 65 EU Direttiva 2014 53 EU Sono state applicate le norme armonizzate e le specifiche tecniche descritte di seguito EN 50581 2012 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 EN 13241 1 2003 Il Certificato di Conform...

Page 19: ......

Page 20: ...RISE S r l Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 751401 www riseweb it info riseweb it ...

Reviews: