background image

CENTRAL DE MANDO CP.RT

Central de mando para el control de pasos peatonales a través de tornos o trípodes.

FUNCIONES ENTRADAS/SALIDAS (FIG. 12)

SA.24V

Bornes

Función

Descripción

L-N-GND

Alimentación

Entrada alimentación de red 100÷250Vac 50/60Hz

+ -

Salida 24Vdc

Salida 24 Vdc alimentación central de mando CP.RT

+BAT-

Baterías 

Entrada Borne para la conexión de las baterías tampón (accesorio)

CP.RT

Bornes

Función

Descripción

OUT A

Habilita la rotación en la direc-
ción A

Salida conexión 24V para imán de dirección A.
Alimentando el imán A se permite la rotación en sentido HORARIO (vista desde arriba) del torno.

OUT B

Habilita la rotación en la direc-
ción B

Salida conexión 24V para imán de dirección B.
Alimentando el imán B se permite la rotación en sentido ANTIHORARIO (vista desde arriba) del torno.

TLIGHT A

Luz semáforo A

Control de la luz del semáforo con LED 24V.

TLIGHT B

Luz semáforo B

Control de la luz del semáforo con LED 24V.

POWER

Alimentación 24 V

Entrada alimentación 24V de la tarjeta, respetar las polaridades

Encoder

Conector Descodificador

Entrada conector rápido para la conexión del Codificador Motor

MODE A

Entrada A

Borne de 4 polos para el mando de la salida A:
START: contacto NO para habilitar el imán salida A, el cierre del contacto da el consenti-
miento a una rotación en la dirección A. Se puede utilizar un botón NO, el contacto NO de un 
lector de tarjetas, o una botonera digital, etc.
STOP: contacto NO para botón de bloqueo, el cierre del contacto bloquea la rotación en la 
dirección A impidiendo cualquier paso hasta que se suelte.
FREE Pass: contacto NO para botón de desbloqueo, el cierre del contacto libera la rotación 
en la dirección A.
COM (GND): Común de las entradas de mando

MODE B

Entrada B

Mismas funciones de la entrada MODO A, pero referidas a la salida B

SW1

Joystick de control

UP

R

L

DOWN

Permite navegar por los menús de programación y configurar los valores de funcionamiento.
Dirección UP:  

 

Aumenta el valor del parámetro

Dirección DOWN:                   Reduce el valor del parámetro
Dirección R: 

 

Siguiente menú

Dirección L: 

 

Menú anterior

Cuando la pantalla lo requiera, apretar el botón del Joystick

RESET

Reinicia la central.

INFORMACIÓN PRELIMINAR

La central CP.RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso.
Considera el torno visto desde arriba:
En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada, el torno, para permitir el paso, debe girar en sentido HORARIO, este sentido de rotación es 
controlado por el imán A y por las entradas relativas.
En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada, el torno, para permitir el paso, debe girar en sentido ANTIHORARIO, este sentido de rotación 
es controlado por el imán B y las entradas relativas.
Es posible conectar una luz de semáforo de señalización que indique la posibilidad de paso del paso.
Los tornos pueden ser de 3 o 4 brazos:
- En el caso de torno de 3 brazos configurar en el menú 5 una rotación de 120°
- En el caso de torno de 4 brazos configurar en el menú 5 una rotación de 90°

PROGRAMACIÓN

Cuando se alimenta la central, en la pantalla LCD aparece el nombre del fabricante, la versión del firmware y la leyenda “PUSH TO SETUP-APRETAR 
PARA CONFIGURACIÓN”.
Sólo en el primer encendido, el primer menú visualizado es el menú 5 de configuración tipo torno.
Al apretar el botón del Joystick se accede a los siguientes menús:

1 PUSH TO SET C

Comprobar que el torno esté en una posición de parada, y luego apretar el Joystick para asignar la posición de “cero” al codificador.

2 TOUT CrdRd

Configura el valor de tiempo de espera de paso. Pasado el tiempo configurado, se quita la alimentación al imán inhibiendo el paso.
El valor mínimo es 1 segundo, el valor máximo 25, el valor predeterminado es de 6 segundos.

3 Light

No utilizado

4 C.R.T Light

Configura la lógica de funcionamiento de la luz del semáforo asociada a las salidas A/B.
RED-ROJO: Los semáforos están siempre en Rojo, cuando se habilita una dirección su semáforo cambia a verde.
GRN: Los semáforos están siempre en verde, cuando se habilita una dirección el semáforo opuesto cambia a rojo.
El valor predeterminado es RED-ROJO.

5 Mec. Type

Configura el tipo de torno/trípode.
120 dg se utiliza con los tornos de 3 brazos.
90 dg se utiliza con los tornos de 4 brazos.
Selecciona el tipo de torno utilizado.

MENSAJES DE ERROR

Error de conexión codificador

El codificador motor no resulta estar conectado a la central comprobar los cables en la central y en el motor

Error codificador

El codificador está conectado, pero no funciona cor-
rectamente

comprobar el correcto montaje del imán y la tarjeta del codificador

ESP

Summary of Contents for RISRTF1.3F

Page 1: ...ung Manuel d installation Manual de instalación Instrukcja instalacji ITA Tornello a tutta altezza Made in Italy RL8542770 Rev 00 Full height turnstile Gesamthöhe Drehsperre Tourniquet pleine hauteur Torno a toda altura RTF Bramka obrotowa wysoka ENG DEU FRA ESP POL ...

Page 2: ...2 3 1250 1017 1480 377 327 615 120 120 70 665 740 530 740 C A B 665 C 2690 237 1450 620 1 2 5 6 8 3 4 12 13 7 10 11 9 1 ...

Page 3: ...6 10 7 5 8 4 UP DOWN 9 ...

Page 4: ...11 ...

Page 5: ...ttery Optional BAT BAT T 4A EXT BOX ENCODER MODE A MODE B 24V TLIGHT A RESET OUT A TLIGHT A TLIGHT B OUT B RED GREEN 24V JOYSTICK Direction A Direction B START STOP FREE Pass COM Gnd START STOP FREE Pass COM Gnd TLIGHT B RED GREEN 24V B A B A 13 14 ...

Page 6: ...nsiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti ATTENZIONE Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento INSTALLAZIONE Una volta posato il tubo corrugato da max 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm inserire e fare scorre...

Page 7: ...I PRELIMINARI La centrale CP RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco Considerate il tornello visto dall alto Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO questo senso di rota zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione ind...

Page 8: ...t is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts WARNING Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over INSTALLATION Once the corrugated tube with a max 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm insert and run the power and control cables fig 4 Figure 3 i...

Page 9: ...it controls both directions of passage through the gate Consider the turnstile seen from above In Figure 13 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass this rotation direction is controlled by magnet A and its inputs In Figure 14 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate ANTI CLOCKWISE to allow it to pass t...

Page 10: ...perre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden ACHTUNG Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre da die Gefahr eines Umkippens besteht INSTALLATION Nachdem das Wellrohr von max 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca 50 mm vorsteht sind die Strom und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen Abb 4 Abbildung 3 zeigt den Durch...

Page 11: ...Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen um den Durchgang zu ermöglichen diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen um den D...

Page 12: ...équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties ATTENTION Ne pas s appuyer au tourniquet durant les opérations d installation et jusqu à ce qu il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste INSTALLATION Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max de diamètre est posé et dépasse d environ 50mm insérer et faire glisser les câbles d alimenta...

Page 13: ...ATIONS PRÉLIMINAIRES La centrale CP RT contrôlé les deux directions de passage à travers l accès Le tourniquet doit être considéré vu d en haut Sur la Figure 13 le piéton se déplace dans la direction indiquée le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage Ce sens de rotation est contrôlé par l aimant A et les entrées relatives Sur la Figure 14 le piéton se déplace dans l...

Page 14: ...pos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes ATENCIÓN No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación ya que existe el riesgo de que se vuelque INSTALACIÓN Una vez colocado el tubo corrugado de máx 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm introducir y deslizar los cables de alimentación y de mando fig 4...

Page 15: ... CP RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso Considera el torno visto desde arriba En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe girar en sentido HORARIO este sentido de rotación es controlado por el imán A y por las entradas relativas En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe gira...

Page 16: ...nia bramki obrotowej i jej części OSTRZEŻENIE Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia INSTALACJA Po ułożeniu rury falistej średnicy max 32 mm i wystającej na około 50 mm umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące rys 4 Na Rys 3 pokazano przejście kabli C zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej poprowadzić...

Page 17: ...y z góry Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU CHEM WSKAZÓEK ZEGARA ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA...

Page 18: ...ato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive Direttiva 2006 95 CE Direttiva 2014 30 EU Direttiva 2006 42 CE Direttiva 2011 65 EU Direttiva 2014 53 EU Sono state applicate le norme armonizzate e le specifiche tecniche descritte di seguito EN 50581 2012 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 EN 13241 1 2003 Il Certificato di Conform...

Page 19: ......

Page 20: ...RISE S r l Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 751401 www riseweb it info riseweb it ...

Reviews:

Related manuals for RISRTF1.3F