background image

Le tourniquet pleine hauteur RTF possède deux montants latéraux, chacun avec une barrière à droite et à gauche du montant et un toit supérieur. 
Le passage des câbles est prévu aussi bien dans le montant droit que celui de gauche selon le sens de montage du tourniquet.
Le rotor central présente un set de 3 bras en acier brillant.
Comme indiqué sur la figure 1, le tourniquet est composé des parties suivantes: 

Description

1

Bride avec roulement conique pour base rotor

2

Rotor à 3 bras

3

Barrière

4

Couvercle

5

Toit

6

Montant

7

Demi-joint cylindrique pour fixation du rotor

8

Barrière

9

Montant

10

Lumière à led de signalisation (rouge / vert)

11

Déverrouillage manuel

12

Mécanisme électromécanique

13

Centrale CP.RT

DONNEES TECHNIQUES

Alimentation (50/60Hz)

100-250 Vac 50/60Hz

Degré de protection

IP54

Température de fonctionnement

-20°C / +50°C

VIS FOURNIES

Description

UNI

Quantité

INSERT TX45

1

INSERT TX30

1

VIS TCEI M10x90 ZN

5931

4

RONDELLE M10 MAJORÉE ZN

6593

4

VIS TBEI M10x25 INOX

7380

26

VIS TCEI M8x45 INOX

5931

6

VIS TBEI TX M6x16 INOX

7380

6

CONTROLES PRELIMINAIRES

• Vérifier que la surface d’installation est en bon état et qu’il n’y ait pas de dépression sur le point de fixation du tourniquet. La surface d’appui sur laquelle 
le tourniquet est positionné résulte donc stable et adaptée à l’installation. IL EST déconseillé d’utiliser une surface d’appui en asphalte.
• Lors du montage, des mesures particulières doivent être prises pour protéger la sécurité des piétons qui passent à proximité de la zone d’installation. Un 
passage alternatif pour les piétons doit être prévu.
• Chaque opération d’installation et d’entretien du tourniquet doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
• Durant le montage du tourniquet pleine hauteur, IL EST nécessaire qu’au moins deux personnes soient présentes. 
• Il est conseillé d’utiliser des équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties.

ATTENTION ! Ne pas s’appuyer au tourniquet durant les opérations d’installation et jusqu’à ce qu’il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste.

INSTALLATION

Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max. de diamètre est posé et dépasse d’environ 50mm, insérer et faire glisser les câbles d’alimentation et de 
commande (fig.4).
La figure 3 illustre le passage des câbles (C) en fonction du sens de montage du tourniquet. Faire passer les câbles sur le montant le plus proche de la centrale.
En suivant les indications de perçage de la fig.3, faire les signes pour les trous sur le sol et percer avec un foret de perceuse de 12mm sur environ 100mm 
de profondeur.
Avant de fixer le tourniquet au sol, appliquer les chevilles chimiques et distribuer les câbles électriques à l’intérieur du montant..

NB : Utiliser seulement et exclusivement des vis en acier inox pour la fixation au sol.

Fixer ensuite la bride de base du rotor et les deux montants latéraux comme indiqué sur la figure 5.
Faire passer les câbles à l’intérieur du montant le plus proche de la centrale.
À l’aide des boulons à œil M8 déjà fixés au mécanisme, positionner le toit, faire passer les câbles électriques à travers le trou prévu et fixer le toit du 
tourniquet à l’aide des 4 vis TCEI M10x90 (fig.6) et les rondelles majorées fournies.
Comme indiqué sur la figure 7, appliquer les deux parties de la barrière latérale et la fixer à l’aide des vis TBEI TX M10x25 en inox fournies.
Successivement, fixer les barres anti-coincement avec les mêmes vis utilisées pour les barrières (fig. 8).
Avant de fixer la deuxième barrière (fig. 10), il est conseillé d’appliquer le rotor à trois bras, en faisant attention au sens d’application du demi-joint cylin-
drique (fig.9). Fixer enfin le demi-joint en utilisant les 6 vis TCEI M8x45 inox fournies.

Après avoir terminé la procédure d’installation et après avoir câblé la centrale de commande CP.RT, appliquer le couvercle sur le toit et le fixer à l’aide 
des 6 vis TBEI TX M6x16 inox fournies.

Summary of Contents for RISRTF1.3F

Page 1: ...ung Manuel d installation Manual de instalación Instrukcja instalacji ITA Tornello a tutta altezza Made in Italy RL8542770 Rev 00 Full height turnstile Gesamthöhe Drehsperre Tourniquet pleine hauteur Torno a toda altura RTF Bramka obrotowa wysoka ENG DEU FRA ESP POL ...

Page 2: ...2 3 1250 1017 1480 377 327 615 120 120 70 665 740 530 740 C A B 665 C 2690 237 1450 620 1 2 5 6 8 3 4 12 13 7 10 11 9 1 ...

Page 3: ...6 10 7 5 8 4 UP DOWN 9 ...

Page 4: ...11 ...

Page 5: ...ttery Optional BAT BAT T 4A EXT BOX ENCODER MODE A MODE B 24V TLIGHT A RESET OUT A TLIGHT A TLIGHT B OUT B RED GREEN 24V JOYSTICK Direction A Direction B START STOP FREE Pass COM Gnd START STOP FREE Pass COM Gnd TLIGHT B RED GREEN 24V B A B A 13 14 ...

Page 6: ...nsiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti ATTENZIONE Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento INSTALLAZIONE Una volta posato il tubo corrugato da max 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm inserire e fare scorre...

Page 7: ...I PRELIMINARI La centrale CP RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco Considerate il tornello visto dall alto Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO questo senso di rota zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione ind...

Page 8: ...t is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts WARNING Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over INSTALLATION Once the corrugated tube with a max 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm insert and run the power and control cables fig 4 Figure 3 i...

Page 9: ...it controls both directions of passage through the gate Consider the turnstile seen from above In Figure 13 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass this rotation direction is controlled by magnet A and its inputs In Figure 14 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate ANTI CLOCKWISE to allow it to pass t...

Page 10: ...perre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden ACHTUNG Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre da die Gefahr eines Umkippens besteht INSTALLATION Nachdem das Wellrohr von max 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca 50 mm vorsteht sind die Strom und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen Abb 4 Abbildung 3 zeigt den Durch...

Page 11: ...Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen um den Durchgang zu ermöglichen diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen um den D...

Page 12: ...équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties ATTENTION Ne pas s appuyer au tourniquet durant les opérations d installation et jusqu à ce qu il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste INSTALLATION Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max de diamètre est posé et dépasse d environ 50mm insérer et faire glisser les câbles d alimenta...

Page 13: ...ATIONS PRÉLIMINAIRES La centrale CP RT contrôlé les deux directions de passage à travers l accès Le tourniquet doit être considéré vu d en haut Sur la Figure 13 le piéton se déplace dans la direction indiquée le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage Ce sens de rotation est contrôlé par l aimant A et les entrées relatives Sur la Figure 14 le piéton se déplace dans l...

Page 14: ...pos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes ATENCIÓN No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación ya que existe el riesgo de que se vuelque INSTALACIÓN Una vez colocado el tubo corrugado de máx 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm introducir y deslizar los cables de alimentación y de mando fig 4...

Page 15: ... CP RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso Considera el torno visto desde arriba En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe girar en sentido HORARIO este sentido de rotación es controlado por el imán A y por las entradas relativas En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe gira...

Page 16: ...nia bramki obrotowej i jej części OSTRZEŻENIE Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia INSTALACJA Po ułożeniu rury falistej średnicy max 32 mm i wystającej na około 50 mm umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące rys 4 Na Rys 3 pokazano przejście kabli C zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej poprowadzić...

Page 17: ...y z góry Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU CHEM WSKAZÓEK ZEGARA ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA...

Page 18: ...ato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive Direttiva 2006 95 CE Direttiva 2014 30 EU Direttiva 2006 42 CE Direttiva 2011 65 EU Direttiva 2014 53 EU Sono state applicate le norme armonizzate e le specifiche tecniche descritte di seguito EN 50581 2012 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 EN 13241 1 2003 Il Certificato di Conform...

Page 19: ......

Page 20: ...RISE S r l Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 751401 www riseweb it info riseweb it ...

Reviews:

Related manuals for RISRTF1.3F