background image

The RTF full-height turnstile has two lateral uprights each with a barrier to the right and left of the upright and an overhead roof. 
The cables are routed both in the right and left upright depending on the direction of installation of the turnstile.
The central rotor has a set of 3 polished steel arms.
As shown in figure 1 the turnstile consists of the following parts:: 

Description

1

Flange with tapered bearing for rotor base

2

3-arm rotor

3

Barrier

4

Cover

5

Roof

6

Upright

7

Cylindrical half coupling for rotor attachment

8

Barrier

9

Upright

10

Traffic led light (red/green)

11

Manual release

12

Electromechanical mechanism

13

CP.RT Control Unit 

TECHNICAL DATA

Power supply (50/60Hz)

100-250 Vac 50/60Hz

Degree of protection

IP54

Operating temperature

-20°C / +50°C

SUPPLIED SCREWS

Description

UNI

Quantity

TX45 INSERT

1

TX30 INSERT

1

TCEI SCREW M10x90 GALVANISED

5931

4

WASHER M10 PLUS ZN

6593

4

TBEI TX M10x25 STAINLESS STEEL SCREW 

7380

26

TCEI STAINLESS STEEL SCREW M8x45 

5931

6

TBEI TX M6x16 STAINLESS STEEL SCREW 

7380

6

PRELIMINARY CHECKS

• Check that the installation surface is in good condition and that there are no depressions at the point where the turnstile is attached and therefore that the 
surface on which the turnstile is placed is stable and suitable for installation. The use of an asphalt support surface is not recommended.
• During assembly, special precautions must be taken to protect the safety of pedestrians passing near the installation area, and an alternative passage for 
pedestrians must be provided.
• Every installation and maintenance operation of the turnstile must be carried out by qualified personnel and in full compliance with current regulations.
• At least two people must be present when the turnstile is mounted at full height. 
• It is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts.

WARNING! Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over.

INSTALLATION

Once the corrugated tube with a max. 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm, insert and run the power and control cables 
(fig.4).
Figure 3 indicates the passage of the cables (C) according to the direction of installation of the turnstile, pass the cables on the upright closer to the 
control unit.
Following the drilling indications in fig. 3, mark the references for the holes on the floor and drill with a drill with a 12mm drill bit to a depth of about 
100mm.
Before fixing the turnstile to the ground, apply the chemical plugs and distribute the electrical cables inside the upright.

NB: Use only and exclusively stainless steel screws for ground fixing.

Then fix the base flange for the rotor and the two side uprights as shown in figure 5.
Pass the cables inside the upright closer to the control unit.
Using the M8 eyebolts already fixed to the mechanism, bring the roof in position, pass the electrical cables through the hole provided and fix the turnstile 
roof using the 4 TCEI M10x90 screws (fig.6) and the corresponding oversize washers supplied.
As shown in figure 7, apply the two parts of the side barrier and fix it with the TBEI TX M10x25 stainless steel screws supplied.
Then fix the anti-trapping bars with the same screws used for the barriers (fig. 8).
Before fixing the second barrier (fig.10), it is advisable to apply the rotor with three arms, paying attention to the direction of application of the cylindrical 
coupling half (fig.9). Finally fix the coupling half using the 6 TCEI M8x45 stainless steel screws supplied.

Once the installation procedure is finished and after wiring the CP.RT control unit, apply the cover to the roof and fix it with the 6 TBEI TX M6x16 stainless 
steel screws supplied.

Summary of Contents for RISRTF1.3F

Page 1: ...ung Manuel d installation Manual de instalación Instrukcja instalacji ITA Tornello a tutta altezza Made in Italy RL8542770 Rev 00 Full height turnstile Gesamthöhe Drehsperre Tourniquet pleine hauteur Torno a toda altura RTF Bramka obrotowa wysoka ENG DEU FRA ESP POL ...

Page 2: ...2 3 1250 1017 1480 377 327 615 120 120 70 665 740 530 740 C A B 665 C 2690 237 1450 620 1 2 5 6 8 3 4 12 13 7 10 11 9 1 ...

Page 3: ...6 10 7 5 8 4 UP DOWN 9 ...

Page 4: ...11 ...

Page 5: ...ttery Optional BAT BAT T 4A EXT BOX ENCODER MODE A MODE B 24V TLIGHT A RESET OUT A TLIGHT A TLIGHT B OUT B RED GREEN 24V JOYSTICK Direction A Direction B START STOP FREE Pass COM Gnd START STOP FREE Pass COM Gnd TLIGHT B RED GREEN 24V B A B A 13 14 ...

Page 6: ...nsiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti ATTENZIONE Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento INSTALLAZIONE Una volta posato il tubo corrugato da max 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm inserire e fare scorre...

Page 7: ...I PRELIMINARI La centrale CP RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco Considerate il tornello visto dall alto Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO questo senso di rota zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione ind...

Page 8: ...t is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts WARNING Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over INSTALLATION Once the corrugated tube with a max 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm insert and run the power and control cables fig 4 Figure 3 i...

Page 9: ...it controls both directions of passage through the gate Consider the turnstile seen from above In Figure 13 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass this rotation direction is controlled by magnet A and its inputs In Figure 14 the pedestrian moves in the direction indicated the turnstile must rotate ANTI CLOCKWISE to allow it to pass t...

Page 10: ...perre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden ACHTUNG Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre da die Gefahr eines Umkippens besteht INSTALLATION Nachdem das Wellrohr von max 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca 50 mm vorsteht sind die Strom und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen Abb 4 Abbildung 3 zeigt den Durch...

Page 11: ...Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen um den Durchgang zu ermöglichen diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen um den D...

Page 12: ...équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties ATTENTION Ne pas s appuyer au tourniquet durant les opérations d installation et jusqu à ce qu il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste INSTALLATION Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max de diamètre est posé et dépasse d environ 50mm insérer et faire glisser les câbles d alimenta...

Page 13: ...ATIONS PRÉLIMINAIRES La centrale CP RT contrôlé les deux directions de passage à travers l accès Le tourniquet doit être considéré vu d en haut Sur la Figure 13 le piéton se déplace dans la direction indiquée le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage Ce sens de rotation est contrôlé par l aimant A et les entrées relatives Sur la Figure 14 le piéton se déplace dans l...

Page 14: ...pos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes ATENCIÓN No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación ya que existe el riesgo de que se vuelque INSTALACIÓN Una vez colocado el tubo corrugado de máx 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm introducir y deslizar los cables de alimentación y de mando fig 4...

Page 15: ... CP RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso Considera el torno visto desde arriba En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe girar en sentido HORARIO este sentido de rotación es controlado por el imán A y por las entradas relativas En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada el torno para permitir el paso debe gira...

Page 16: ...nia bramki obrotowej i jej części OSTRZEŻENIE Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia INSTALACJA Po ułożeniu rury falistej średnicy max 32 mm i wystającej na około 50 mm umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące rys 4 Na Rys 3 pokazano przejście kabli C zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej poprowadzić...

Page 17: ...y z góry Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU CHEM WSKAZÓEK ZEGARA ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA...

Page 18: ...ato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive Direttiva 2006 95 CE Direttiva 2014 30 EU Direttiva 2006 42 CE Direttiva 2011 65 EU Direttiva 2014 53 EU Sono state applicate le norme armonizzate e le specifiche tecniche descritte di seguito EN 50581 2012 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 EN 13241 1 2003 Il Certificato di Conform...

Page 19: ......

Page 20: ...RISE S r l Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 751401 www riseweb it info riseweb it ...

Reviews: