5
EN
DE
FR
IT
ES
CA
3.
Loading Paper/Einlegen von Papier/Charger le papier/Caricamento della carta/Carga de papel/Càrrega de paper
P u l l o u t t h e t a p e s t r a i g h t
towards you.
Toner adheres to the edge of the tape.
Be careful not to touch it.
•
An error occurs if you do not pull out the
tape.
Close the front cover.
Ziehen Sie das Klebeband direkt
in Ihre Richtung.
Toner haftet am Rand des Klebebands.
Achten Sie darauf, diesen nicht zu
berühren.
•
Es wird ein Fehler angezeigt, wenn Sie
das Klebeband nicht herausziehen.
Schließen Sie die vordere
Abdeckung.
Tirez la bande adhésive vers
vous.
Du toner adhère sur le bord de la
bande. Veillez à ne pas le toucher.
•
Si vous ne retirez pas la bande
adhésive, une erreur se produira.
Refermez le capot avant.
Togliere il nastro tirandolo verso
di sé.
Il toner aderisce al bordo del nastro.
Fare attenzione a non toccarlo.
• Se non si toglie il nastro, si verifica un
errore.
Chiudere lo sportello anteriore.
Tire de la cinta hacia usted.
El tóner se adhiere al borde de la cinta.
No lo toque.
•
Si no tira de la cinta para sacarla, se
producirá un error.
Cierre la tapa frontal.
E s t i r e u d e l a c i n t a c a p a
vosaltres.
El tòner s'adhereix a la vora de la cinta.
Aneu amb compte de no tocar-lo.
•
Es produeix un error si no traieu la cinta.
Tanqueu la tapa davantera.
Pull the paper tray carefully until
it stops. Lift the front side of the
tray, and then pull it out of the
machine.
Pinch the lever of the back fence
and align it with the paper size.
Next, pinch the lever of the right
fence and align the right and left
fences with the paper size.
Load the paper print side down.
•
Do not stack paper over the limit mark
(the mark in the balloon shown above).
Rotate the paper size dial, which
is located at the front right of
the tray, so that the size and the
feed direction of the paper in the
paper tray can be seen from the
window.
Ziehen Sie das Papiermagazin
vorsichtig bis zum Anschlag
heraus. Heben Sie die vordere
Seite des Magazins an und
ziehen Sie es dann aus dem
Gerät.
Betätigen Sie den Hebel des
Rückanschlags und stellen Sie
ihn auf das richtige Papierformat
ein. Betätigen Sie dann den
Hebel des rechten Anschlags
und stellen Sie den rechten und
den linken Anschlag auf das
Papierformat ein.
Legen Sie das Papier mit der
Druckseite nach unten zeigend
ein.
•
Stapeln Sie das Papier nicht über
die Begrenzungsmarkierung (siehe
Markierung in der Sprechblase oben)
hinaus.
Stellen Sie das Papierformat-
Wählrad, das sich vorn rechts
am Magazin befindet, so ein,
d a s s d a s F o r m a t u n d d i e
Einzugsrichtung des Papiers
im Papiermagazin im Fenster
angezeigt wird.
Tirez délicatement le magasin
jusqu'à son arrêt. Soulevez
l'avant du magasin, puis sortez-
le de l’appareil.
Pincez le levier du guide arrière
et alignez-le sur le format papier.
Pincez le levier du guide droit
et alignez les guides droit et
gauche sur le format papier.
Chargez le papier, la face à
imprimer vers le bas.
•
Ne chargez pas de papier au-delà de la
limite (marque dans la bulle indiquée ci-
dessus).
Faites tourner le cadran du
format papier, situé à droite
sur la face avant du magasin
afin que le format et le sens
d’alimentation du papier dans le
magasin soient visibles à travers
la fenêtre.
Estrarre delicatamente il vassoio
carta finché non si arresta.
Sollevare la parte anteriore
del vassoio ed estrarlo dalla
macchina.
Premere la leva della guida
posteriore e allinearla con il
formato della carta. Quindi,
premere la leva della guida
destra e allineare le guide destra
e sinistra con il formato della
carta.
Caricare la carta con il lato di
stampa rivolto verso il basso.
•
Non impilare la carta oltre il segno di
limite (il segno indicato nella figura
sopra).
Ruotare il quadrante del formato
c a r t a , s i t u a t o n e l l a p a r t e
anteriore destra del vassoio, in
modo che dalla piccola finestra
siano visibili il formato e la
direzione di alimentazione della
carta nel vassoio carta.
Tire de la bandeja de papel con
cuidado hasta que llegue al
tope. Eleve la parte delantera de
la bandeja y tire para sacarla de
la máquina.
Agarre la palanca del tope
trasero y alinéela con el tamaño
del papel. A continuación, agarre
la palanca de la guía derecha
y alinee las guías derecha e
izquierda con el tamaño del
papel.
Cargue el papel con la cara de
impresión hacia abajo.
•
No apile papel más allá de la marca
límite (la marca del globo mostrada
arriba).
Gire el selector de tamaño
de papel, situado en la parte
delantera derecha de la bandeja,
de forma que el tamaño y la
dirección de alimentación del
papel en la bandeja de papel
se puedan ver a través de la
ventana.
Traieu la safata de paper fins
que s'aturi. Aixequeu la part de
davant de la safata i extraieu-la
de la màquina.
Agafeu la palanca del topall
posterior i alineeu-lo amb la
mida del paper. Tot seguit,
agafeu la palanca de la guia
dreta i alineeu les guies dreta i
esquerra amb la mida del paper.
Carregueu el paper amb la cara
que s'ha d'imprimir cap avall.
•
No apileu el paper sobre la marca límit
(mireu el globus a dalt).
Gireu el selector de mida del
paper, que es troba a la part
davantera dreta de la safata, de
manera que es pugui veure la
mida i la direcció d'alimentació
del paper a la safata des de la
finestra.
1
DYQ019
2
DVL229
3
DVK220
4
A5
DVL230
Summary of Contents for P 501
Page 23: ......
Page 24: ...2018 EN GB DE DE FR FR IT IT ES ES CA ES M0BQ 7637...