
6. Élimination
Ne pas jeter les cintreuses REMS Python, REMS Swing et REMS Hydro-Swing
dans les ordures ménagères lorsqu'elles sont hors d'usage. Elles doivent être
éliminées conformément aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justifier par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est
renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions
préalables. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
REMS.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
Cette garantie ne modifie pas les droits juridiques de l’utilisateur, en particulier
son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts. Cette
garantie du fabricant n’est valable que pour les produits neufs achetés et utilisés
dans l’Union européenne, en Norvège ou en Suisse.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées.
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Indicazioni di sicurezza generali
ATTENZIONE
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo utensile. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza
e delle istruzioni può causare gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Utilizzare l’utensile unicamente per l’uso cui è destinato ed in piena osservanza
delle norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche.
a) Tenere in ordine il proprio posto di lavoro. Il disordine del posto di lavoro può
causare incidenti.
b) Utilizzare l’utensile adatto. Non utilizzare utensili poco potenti per lavori pesanti.
Non utilizzare l’utensile per scopi per i quali non è previsto.
c) Controllare che l’utensile non sia danneggiato. Prima di ogni uso dell’utensile
è necessario controllare attentamente che le eventuali parti lievemente danneg-
giate funzionino correttamente e regolarmente. Controllare che le parti mobili
funzionino correttamente e che non siano bloccate o danneggiate. Tutte le parti
devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le condizioni necessarie
per garantire il funzionamento corretto dell’utensile. Le eventuali parti danneggiate
devono essere riparate o sostituite correttamente da un tecnico, se non indicato
diversamente nelle istruzioni per l’uso.
d) Lavorare con attenzione. Prestare attenzione a ciò che si fa. Lavorare con
consapevolezza.
e) Non sovraccaricare l’utensile. Nel campo di prestazioni indicato si lavora meglio
e in modo più sicuro. Cambiare tempestivamente gli utensili usurati.
f) Indossare indumenti di lavoro adeguati. Non indossare indumenti larghi o
gioielli, possono impigliarsi in parti in movimento. Per il lavoro all’aperto sono
raccomandabili guanti di gomma e scarpe antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi
in una rete.
g) Utilizzare un equipaggiamento di protezione. Indossare occhiali protettivi.
Indossare guanti di protezione.
h) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posizione
stabile e mantenere sempre l’equilibrio.
i) Curare attentamente gli utensili. Mantenere gli utensili puliti per poter lavorare
meglio e con più sicurezza. Attenersi alle prescrizioni di manutenzione ed alle
indicazioni. Tenere le impugnature asciutte e prive di olio e grasso.
j) Tenere presenti le influenze ambientali. Non esporre gli utensili alla pioggia.
Assicurare una buona illuminazione.
k) Tenersi a debita distanza da altre persone. Non far toccare l’utensile da altre
persone. Tenere lontane altre persone, in particolare bambini, dal proprio posto
di lavoro.
l) Per la sicurezza personale e per il funzionamento corretto dell’utensile,
utilizzare solo accessori originali e ricambi originali. L’utilizzo di altri utensili
d’impiego e di altri accessori può comportare un rischio di lesioni per l’utente.
m) Far riparare l’utensile da un tecnico qualificato. Questo utensile è conforme
alle norme di sicurezza in materia. Le riparazioni devono essere eseguite solo
da un tecnico qualificato o da una persona istruita utilizzando ricambi originali;
in caso contrario l’utente può incorrere in incidenti. Per ragioni di sicurezza è
vietato apportare modifiche di propria iniziativa all’utensile.
Avvertenze di sicurezza per curvatubi oleodinamico,
curvatubi manuale e curvatubi oleodinamico manuale
ATTENZIONE
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo utensile. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza
e delle istruzioni può causare gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
● Non utilizzare l’utensile se è danneggiato. Pericolo di incidenti.
● Durante la curvatura non mettere le dita tra il tubo, i rulli di scorrimento/le
contromatrici (7) e la matrice (10). Pericolo di lesioni.
● Durante la curvatura proteggere gli aiutanti e le persone circostanti dal
tubo in movimento. Pericolo di lesioni.
● Usare cautela nella curvatura con il REMS Python e il REMS Hydro-Swing.
Esso sviluppa un'elevata forza di curvatura. In caso di uso improprio si possono
riportare lesioni.
Fig. 1 – 9
1 Porta-rulli inferiore
2 Porta-rulli superiore, con piastra di
supporto dei rulli di scorrimento
spostabile lateralmente
3 Porta-contromatrici
4 Unità curvante
5 Perno
6 Coppiglia
7 Rulli di scorrimento /contromatrici
8 Cremagliera/pistoncino di
avanzamento
9 Vite a farfalla
10 Matrice
11 Leva di avanzamento
12 Vite di chiusura
13 Valvola di ritorno
14 Goniometro
15 Tacche per curvatura a misura
16 Piedino
17 Scala
18 Verso della freccia
19 Supporto della matrice
20 Supporto del porta-contromatrici
21 Curve a ponte
22 Curve doppie in più piani
fra ita
15
Summary of Contents for Hydro-Swing
Page 87: ...87 ...