16
I5
• Fijar la unión del cilindro y el cuerpo motorizado.
• Fix the union of the cylinder and the motorized body.
• Fixer l'union du cylindre et du corps motorisé.
• Befestigen Sie die Verbindung von Zylinder und motorisierten Karosserie.
• Fixe a união do cilindro e do corpo motorizado.
• Fissare l'unione del cilindro e il corpo motorizzato.
I4
• Cortar la llave a una distancia que sobresalga entre 3 y 5,5 mm del cilindro.
Se aconseja la mayor medida posible en este rango.
• Cut the key at a distance that extends between 3 and 5.5 mm from the cylinder.
The greatest possible measure is advised in this range.
• Couper la clé à une distance comprise entre 3 et 5,5 mm du cylindre.
La plus grande mesure possible est conseillée dans cette gamme.
• Schneiden Sie den Schlüssel in einem Abstand von 3 bis 5,5 mm vom Zylinder
ab. In diesem Bereich wird die größtmögliche Maßnahme empfohlen.
• Corte a chave a uma distância que se estende entre 3 e 5,5 mm do cilindro.
A maior medida possível é aconselhada neste intervalo.
• Tagliare la chiave a una distanza che si estende tra 3 e 5,5 mm dal cilindro.
La massima misura possibile è consigliata in questo intervallo.
• Unir el cilindro al cuerpo motorizado.
• Connect the cylinder to the motorized body.
• Relier le cylindre au corps motorisé.
• Verbinden Sie den Zylinder mit der motorisierten Karosserie.
• Junte o cilindro ao corpo motorizado.
• Unisci il cilindro al corpo motorizzato.
I3
I6
• Instalar el cilindro motorizado y apretar el tornillo.
• Install the motorized cylinder and tighten the screw.
• Installer le cylindre motorisé et serrer la vis.
• Den Motorzylinder einbauen und die Schraube festziehen.
• Instale o cilindro motorizado e aperte o parafusoInstallare.
• Installare il cilindro motorizzato e serrare la vite.
Partes e instalación Parts and installation
•
Pièces et installation Teile und Installation Peças e instalação Parti e installazione
•
•
•