background image

5. Disposiciones con respecto a la garantía, servicio al cliente 
 

5.1  Garantía: 

Amplia  garantía  de  2  años  sobre  todos  los  productos  Rehadapt. 

Rehadapt brinda un periodo de garantía integral de dos años a partir de la fecha de 
compra  impresa  en  la  factura,  sobre  todos  los  productos  de  la  marca  Rehadapt 
abarcando todo tipo de deficiencia del producto. Esta garantía de 2 años será válida 
para todos los componentes suministrados junto al producto e incluye asimismo las 
consecuencias de desgaste, uso indebido o instalación deficiente.  Dentro del periodo 
de  garantía,  Rehadapt  suministra  en  forma  gratuita  el  reemplazo  de  las  piezas 
defectuosas o del producto completo por componentes más modernos. Los gastos de 
envío serán a cargo de Rehadapt, se excluyen sin embargo, los servicios de montaje 
en situ. Quedan excluidas de la garantía el deterioro ocasionado por un uso indebido 
consciente  del  equipo  o  daños  ocasionados  de  manera  intencional.  Rehadapt  no 
asumirá  responsabilidad  alguna  por  daños  en  otros  dispositivos  ocasionados 
indirectamente por deficiencias en los productos Rehadapt. Rehadapt descarta todo 
tipo  de  indemnización  por  daños  ocasionados  en  dispositivos  de  comunicación, 
tecnologías de apoyo o bien muebles ni tampoco asume responsabilidad por lesiones 
en personas. No se podrán hacer valer compensaciones por pérdida de uso debido a 
productos Rehadapt defectuosos.  
Garantía limitada a 5 años sobre todos los productos Rehadapt. Rehadapt asume para 
todos  los  productos  de  la  marca  Rehadapt  una  cobertura  de  garantía  en  caso  de 
material de mala calidad y deficiencias de fabricación por un periodo de 5 años a partir 
de la fecha de compra original del producto, impresa en la factura. Dentro de estos 5 
años  de  garantía,  Rehadapt  definirá  individualmente  el  reemplazo  gratuito  de  las 
piezas defectuosas o del producto completo por componentes más modernos, incluso 
podría llevar a cabo reparaciones en el producto original. Los gastos de envío serán 
a cargo del cliente, se excluyen los servicios de montaje en situ. Esta garantía limitada 
será válida para todos los componentes suministrados junto al producto. Esta garantía 
limitada  cubre  aquellos  problemas  consecuencia  de  material  deficiente  o  fallos  de 
fabricación del producto durante el uso debido conforme a las disposiciones. En caso 
de  determinar  la  aplicación  de  violencia  durante  la  instalación  o  uso,  quedará 
extinguida la garantía del producto. Quedan excluidas de la garantía las piezas de 
desgaste  como  tornillos,  palancas  y  roscas,  así  como  las  consecuencias  de  una 
utilización incorrecta. 

 
5.2 Servicio al cliente: 

En caso de requerir asistencia técnica le rogamos dirigirse a 

su proveedor o a [email protected]. A fin de que podamos ayudarle a la 
menor  brevedad  posible,  es  conveniente  que  tenga  a  disposición  sus  productos 
Rehadapt.  Si  dispone  de  una  conexión  a  Internet  y  equipos  terminales 
correspondientes,  es  conveniente  también  que  los  ponga  a  disposición.  Rogamos 
tener  a  disposición  asimismo  el  número  de  la  factura  o  bien  la  identificación  del 
artículo. Estos datos se encuentran en el albarán. Instrucciones de uso referidas a 
nuestros productos pueden descargarse bajo: www.rehadapt.com 
 

Rehadapt Engineering GmbH & Co. KG, Heinrich-Hertz-Straße 104, 34123 
Kassel – Germany Tel.: +49 561 2207170 www.rehadapt.com 

 

FR 

Consignes de sécurité et mises en garde générales “Floorstands” 

 

1. Généralités 

Cher  client,  Merci  d’avoir  choisi  un  produit  Rehadapt  !  Afin  de  garantir  le 
fonctionnement  optimal  du  produit,  lisez  les  consignes  de  sécurité  suivantes  et 
respectez toutes les indications figurant sur le produit. Conservez les consignes de 
sécurité et les mises en garde pour une utilisation ultérieure. Si vous transmettez le 
produit à d'autres personnes, joignez également les documents et le mode d’emploi 
qui l’accompagnent. Rehadapt fabrique des dispositifs de fixation conçus pour être 
utilisés avec des dispositifs d’aide à la communication pour les personnes ayant des 
problèmes de communication en raison d’incapacités physiques.  
 

1.1 Symbole de mise en garde : 

Les symboles suivants sont employés pour indiquer 

les différents niveaux de sécurité et de mise en garde : 

 

Remarque pour l’utilisateur : une attention particulière est requise ici ! 

 

Indique des dommages possibles ou des dysfonctionnements du produit 
en cas de non-respect. 

 

Avertissement : risque de dommages considérables pour l’utilisateur, le 
produit Rehadapt ou le dispositif d’aide à la communication si la mise en 
garde n’est pas respectée. 

 

Indique un risque de blessure sérieux pour l’utilisateur si la mise en garde 
n’est pas respectée. 

 

Interdiction Le droit de garantie est annulé en cas de non-respect de cette 
indication. 

 

Réglage/utilisation correct(e) ou en bonne et due forme 

 

Réglage/utilisation non autorisé(e) ou incorrect(e) 

 

Réglage/utilisation acceptable ou adéquat(e) 

 

Renvoi  à  des  accessoires  supplémentaires  ayant  leur  propre  mode 
d’emploi 

 

Ouvrir/dévisser 

 

Fermer/visser 

 

Ouvrir ou fermer à moitié/dévisser ou fermer légèrement 

 

1.2 Symboles et marquages 

Signification des symboles figurant sur les produits Rehadapt, les accessoires, dans 
les modes d’emploi ou sur l’emballage : 

CE est une abréviation de la Communauté européenne. Ce symbole indique 
aux autorités douanières de l’Union européenne que le produit est conforme 
à une ou plusieurs directives CE. 

  Respecter le mode d’emploi. 
  Référence article 
  Désignation du lot 

 

Protéger de l’humidité. 

  Date de fabrication 
  Fabricant 
  Numéro de série 
  Équipement médical 
  Identifiant unique équipement 
  Risque d’étouffement Petites pièces 

 

1.3 Utilisation prévue 

Utilisation : Les Rehadapt Floorstands sont des statifs indépendants composés d’un 
cadre, d’un pilier et d’un bras en saillie. Ils servent à maintenir les dispositifs d’aide à 
la  communication  de  technologies  adaptatives  dans  une  position  appropriée  pour 
l’utilisateur  qui  se  tient  assis  ou  debout  devant  le  Floorstand  ou  allongé  sous  le 
Floorstand. La connexion avec le dispositif d’aide à la communication à fixer se fait via 
une interface mécanique à fermeture rapide qui permet de retirer et de mettre en place 
rapidement le dispositif d’aide à la communication. Pour cela, une plaque d’adaptation 
correspondante (contrepartie de la fermeture rapide) est raccordée de manière semi-
permanente avec le dispositif d’aide à la communication. Le bras en saillie et le pilier 
peuvent être réglés et ajustés de diverses manières afin de positionner le dispositif 
d’aide à la communication en fonction des capacités motrices de l’utilisateur ou des 
exigences du dispositif d’aide à la communication. Les Rehadapt Floorstands ne sont 
pas conçus pour le maintien des fonctions vitales et sont uniquement destinés à une 
utilisation en intérieur. Pour les spécifications techniques (y compris les dimensions et 
la capacité de charge max.), reportez-vous aux descriptions de produits et aux modes 
d’emploi correspondants. 
Indication : Personnes qui dépendent de technologies adaptatives pour communiquer 
(outils  issus  du  domaine  de  la  communication  assistée),  pour  accéder  aux 
technologies de l’information ou pour gérer leur environnement. 
Contre-indication : Aucune 
Groupe  de  patients  cibles :  Patients  présentant  des  troubles  moteurs  importants, 
notamment  associés  à  des  troubles  de  la  communication  dus  à  des  maladies  et 
handicaps (aussi bien acquis(es), héréditaires, congénitaux(les) ou dégénératifs(ves)). 
Le tableau clinique comprend souvent, sans toutefois s’y limiter :  
-

 

Infirmités motrices d’origine cérébrale,   

-

 

Maladies  neuromusculaires  telles  que  la  SLA,  les  dystrophies  musculaires,  la 
SEP,   

-

 

Lésions  cérébrales  acquises  à  la  suite  d’un  AVC,  d’un  TCC  ou  de  processus 
inflammatoires,  

-

 

Syndrome de Rett, syndrome d’Angelman ou tout autre polyhandicap grave 

Utilisateurs auxquels le dispositif est destiné : Les produits Rehadapt sont destinés à 
être  installés  par  du  personnel  qualifié  de  distributeurs  autorisés  ou  d’organismes 
fournisseurs.  L’utilisation  se  fait  par  des  personnes  soignantes  de  l’entourage  du 
patient (par ex., auxiliaires de vie, personnel soignant, proches, thérapeutes, etc.). 
Une  utilisation  par  l’utilisateur  même  n’est  pas  exclue  si  celui-ci  a  les  capacités 
motrices correspondantes. 
 

1.4 Contenu de la livraison : 

 Veuillez comparer le contenu de la livraison avec le 

mode d’emploi du produit respectif. D’autres produits complémentaires peuvent être 
nécessaires pour pouvoir utiliser le produit dans son intégralité. Ceux-ci doivent vous 
être fournis par votre fournisseur. Adressez-vous à votre fournisseur si vous avez des 
questions à ce sujet. 
 

2. Sécurité 

Les produits Rehadapt ont été vérifiés et respectent toutes les spécifications et normes 
qui  s’appliquent  aux  dispositifs  médicaux.  Néanmoins,  pour  garantir  un 
fonctionnement sûr des produits Rehadapt, il convient d’observer les consignes de 
sécurité et mises en garde suivantes : 
 

2.1 Consignes de sécurité et mises en garde générales 

 

 

Utilisation  d’accessoires  non  approuvés  ou  modifications  non  approuvées  du 
produit.  Les  accessoires  non  autorisés  et  les  modifications  non  approuvées  du 
produit peuvent entraîner des risques et des blessures corporelles ainsi que des 
dommages matériels. 

 

N’utiliser  que  des  accessoires  approuvés  par  Rehadapt  pour  être  combinés  au 
produit ou disposant d’interfaces standardisées. 

 

N’apporter des modifications au produit que si cela a été approuvé par Rehadapt. 

 

Veillez  à  l’assemblage  correct  des  composants  individuels.  Un  assemblage 
incorrect peut altérer la stabilité et le fonctionnement du produit et endommager le 
dispositif  d’aide  à  la  communication,  ce  qui  peut  entraîner  des  blessures 
corporelles. 

 

Les petites pièces et le matériel d’emballage contenus dans la livraison doivent être 
tenus hors de la portée des enfants. Il y a risque d’étouffement. 

 

Observez la capacité de charge max. du produit Rehadapt et du dispositif d’aide à 
la mobilité pour éviter de les endommager. 

 

Ne forcez jamais! Cela peut endommager le produit Rehadapt ou votre dispositif 
d’aide à la communication. 

 

Il y a risque de pincement. Lorsque vous utilisez les produits Rehadapt, veillez à 
ce que les parties du corps soient toujours tenues éloignées des pièces mobiles.   

 

Nous  recommandons  de  ne  pas  laisser  le  dispositif  d’aide  à  la  communication 
dépasser  de  la  surface  du  Floorstand  (cadre).  Si  le  dispositif  d’aide  à  la 
communication dépasse de la surface du Floorstand, il convient de noter qu’il existe 
un risque accru de basculement et de collision, par ex., lors du passage de portes. 

Summary of Contents for 17.1400

Page 1: ...nerales de seguridad y advertencias 5 FR Consignes de s curit et mises en garde g n rales 7 IT Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza 9 PT Instru es gerais de seguran a e advert ncias 10 NL Alg...

Page 2: ...m Fall an die Bezugsquelle 2 Sicherheit Rehadapt Produkte wurden gepr ft und entsprechen allen Spezifikationen und Normen f r Medizinprodukte Um jedoch einen sicheren Betrieb der Rehadapt Produkte zu...

Page 3: ...ufigkeit der Einsatzumgebung und der Pflege auch verk rzen Die bliche Lebensdauer bezieht sich nicht auf Verschlei teile wie z B R der und Kunststoffteile die einer materialspezifischen Alterung und...

Page 4: ...n adjusting the column or the communication aid Only ever use the floorstand with the brakes on the casters locked Always make sure to lock the brakes on the casters after moving the floorstand Always...

Page 5: ...las indicaciones generales de seguridad y advertencias para su posterior utilizaci n En caso de entregar el producto incluya tambi n la documentaci n que acompa a al producto y las instrucciones de us...

Page 6: ...ontaje El montaje del producto Rehadapt deber realizarse de acuerdo a las prescripciones indicadas en las instrucciones de uso Observar todas las indicaciones generales de seguridad y advertencias La...

Page 7: ...t les accessoires dans les modes d emploi ou sur l emballage CE est une abr viation de la Communaut europ enne Ce symbole indique aux autorit s douani res de l Union europ enne que le produit est conf...

Page 8: ...u couple de serrage maximal autoris V rifiez r guli rement afin de garantir une utilisation en toute s curit Vous pouvez obtenir des informations d taill es ainsi que des r ponses vos questions sur la...

Page 9: ...i prendono cura del paziente nel loro ambiente ad esempio assistenti personale infermieristico parenti terapisti ecc L utilizzo da parte dell utilizzatore stesso non escluso se sono presenti le capaci...

Page 10: ...nire solo dopo un attenta valutazione qualificata da parte del fornitore La durata di vita si riduce a seconda della frequenza d uso dell ambiente di impiego e dalla manutenzione La normale durata di...

Page 11: ...ao passar por ombreiras de portas Se um auxiliar de comunica o estiver fixado ao Floorstand n o deve deslizar o Floorstand sobre pisos irregulares Ao deslizar o Floorstand deve segur lo sempre com as...

Page 12: ...e utiliza o derivada de produtos Rehadapt defeituosos Garantia limitada de 5 anos em todos os produtos Rehadapt A Rehadapt assume uma garantia em todos os produtos da marca Rehadapt para defeitos de m...

Page 13: ...somvang behoren op permanente wijze aan het Rehadapt product bevestigt aangezien dit de functie en stabiliteit kan aantasten Let erop dat de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op het product al...

Page 14: ...dat u het rekeningnummer of artikelnummer bij de hand hebt Deze vindt u op het aankoopbewijs Gebruiksaanwijzingen van onze producten kunt u downloaden op www rehadapt com Rehadapt Engineering GmbH Co...

Page 15: ...eevnen for det andet hj lpemiddel 4 Vedligeholdelse og reparation 4 1 Vedligeholdelse og pleje Et beskadiget produkt eller beskadigede komponenter kan skade brugeren og tredjeparter Brug kun produktet...

Page 16: ...kin tuotteen k ytt ohjeeseen Muut lis tuotteet saattavat olla tarpeen jotta tuotetta voi k ytt kokonaisuudessaan Tuotteen toimittajan pit isi toimittaa ne mukana Jos sinulla on kysytt v asiasta k nny...

Page 17: ...i sen saa luovuttaa toisen k ytt n vain jos se on tarkastettu ja k sitelty Rehadaptin turvallisuus ja suorituskykyvaatimusten mukaan 4 8 H vitt minen Rehadaptin tuotteet on h vitett v kulloisessakin m...

Page 18: ...rhindra att de faller ner och skadas S tt inte fast n gra dekorationer eller liknande som inte ing r i leveransomfattningen p produkter fr n Rehadapt eftersom det kan p verka stabilitet och funktion S...

Page 19: ...oler og kjennemerker Betydningen av symbolene p Rehadapt produkter tilbeh rsdeler bruksanvisninger eller emballasjen CE er en forkortelse fra De europeiske fellesskap som tjener til informere tollmynd...

Page 20: ...ppvridd klut med varmt vann og skuremiddelfritt rengj ringsmiddel Fjern eventuelle rester med en t rr lofri klut Desinfiser delene ved behov V r s rlig oppmerksom p overflater som brukeren og eller ti...

Page 21: ...e ga se kotrljati preko neravna tla Kod kotrljanja Floorstands a potrebno ga je uvijek objema rukama dr ati za stup i na taj na in stabilizirati Floorstand koristiti samo na ravnim povr inama Floorsta...

Page 22: ...ti i u inkovitosti 4 8 Zbrinjavanje Rehadapt proizvodi zbrinjavaju se prema odredbama koje vrijede u doti noj zemlji 5 Jamstvene odredbe korisni ka slu ba 5 1 Jamstvo Opse no 2 godi nje jamstvo za sve...

Page 23: ...23...

Page 24: ...24...

Reviews: