background image

 
5.2 Service clientèle : 

Pour toute assistance technique, contactez votre fournisseur 

ou écrivez à [email protected]. Afin que nous puissions vous aider le plus 
vite possible, ayez vos produits Rehadapt à portée de main. Si vous disposez d’un 
accès  à  Internet  et  des  dispositifs  terminaux  correspondants,  tenez-les  également 
prêts. Préparez également le numéro de facture ou la référence de l’article. Vous les 
trouverez sur le bon de livraison. Vous pouvez télécharger les modes d’emploi de nos 
produits sur : www.rehadapt.com 
 

Rehadapt Engineering GmbH & Co. KG, Heinrich-Hertz-Straße 104, 34123 
Kassel – Germany Tél. : +49 561 2207170 www.rehadapt.com 

 

IT 

Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza “Floorstands” 

 

1. Informazioni generali 

Gentile  cliente,  grazie  per  aver  scelto  un  prodotto  di  Rehadapt!  Per  garantire  il 
funzionamento  ottimale  del  prodotto,  leggere  le  seguenti  istruzioni  di  sicurezza  e 
osservare tutte le avvertenze presenti sul prodotto. Conservare le istruzioni generali di 
sicurezza  e  le  avvertenze  per  eventuali  riferimenti  futuri.  In  caso  di  cessione  del 
prodotto a terzi, si raccomanda di consegnare anche la documentazione del prodotto 
e le istruzioni per l’uso. Rehadapt produce ausili di montaggio progettati per essere 
utilizzati con ausili per la comunicazione per persone con limitazioni della capacità 
comunicativa dovute a disabilità.  
 

1.1  Simboli  di  avvertimento: 

I  seguenti  simboli  sono  utilizzati  per  indicare  diversi 

livelli di sicurezza e di avvertimento: 

 

Avviso per l’utilizzatore: Qui è necessaria una particolare attenzione! 

 

Avviso di possibili danni o malfunzionamenti del prodotto in caso di mancata 
osservanza. 

 

Avvertimento di un rischio significativo di lesioni per l’utilizzatore, danni al 
prodotto Rehadapt o all’ausilio per la comunicazione in caso di inosservanza 
dell’avvertimento. 

 

Avviso  di  un  rischio  significativo  di  lesioni  per  l’utilizzatore  in  caso  di 
inosservanza dell’avvertimento. 

 

Avviso di divieto. In caso di inosservanza di tale avviso, decade il diritto alla 
garanzia. 

 

Regolazione/utilizzo corretto o conforme 

 

Regolazione/utilizzo inammissibile o scorretto 

 

Regolazione/utilizzo accettabile o adeguato 

  Riferimento ad altre parti aggiunte con istruzioni d’uso separate 

 

Apertura / apertura a rotazione 

 

Chiusura / chiusura a rotazione 

 

Mezza apertura o chiusura / leggera rotazione di apertura o chiusura 

 

1.2 Simboli e marcature: 

Significato dei simboli presenti sui prodotti Rehadapt, sugli 

accessori, sulle istruzioni per l’uso o sull’imballaggio: 

  CE è l’acronimo di Comunità Europea e questo marchio fornisce alle autorità 

doganali dell’Unione Europea l’informazione che il prodotto è conforme a una 
o più direttive CE. 

  Osservare le istruzioni per l’uso. 
  Codice articolo 
  Designazione del lotto 

 

Proteggere dall’umidità. 

  Data di produzione 
  Produttore 
  Numero di serie 
  Dispositivo medico 
  Identificativo Unico del Dispositivo 
  Pericolo di soffocamento. Piccole parti. 

 

1.3 Determinazione dello scopo 

Scopo d’uso: I Floorstands Rehadapt sono supporti indipendenti composti da un telaio, 
una colonna portante e un braccio articolato.Hanno lo scopo di mantenere gli ausili per 
la comunicazione delle tecnologie adattive in una posizione adatta all’utilizzatore che 
si trova seduto, in piedi o sdraiato davanti o sotto il Floorstand. Il collegamento con 
l’ausilio  per  la  comunicazione  da  tenere  addosso  avviene  tramite  un’interfaccia 
meccanica a chiusura rapida che permette di rimuovere e mettere in posizione l’ausilio 
per la comunicazione. A questo scopo, all’ausilio per la comunicazione si collega in 
modo semipermanente una piastra di adattamento, come controparte della chiusura 
rapida  per  il  corrispondente  dispositivo.  Il  braccio  articolato  e  la  colonna  possono 
essere  regolati  e  posizionati  in  vari  modi  per  fissare  l’ausilio  per  la  comunicazione 
secondo  le  capacità  motorie  dell’utilizzatore  o  i  requisiti  dell’ausilio  per  la 
comunicazione. I Floorstands Rehadapt non sono né sistemi di supporto né sistemi di 
mantenimento in vita e sono adatti esclusivamente per l’uso in ambienti interni. Le 
specifiche  tecniche  (comprese  le  dimensioni  e  la  capacità  di  carico  massima)  si 
possono trovare nelle descrizioni dei prodotti e nelle istruzioni per l’uso. 
Indicazioni:  Per  persone  che  necessitano  di  tecnologie  adattive  per  comunicare 
(strumenti dal campo della comunicazione aumentativa e alternativa), per accedere 
alle tecnologie dell’informazione o controllare il loro ambiente. 
Controindicazioni: Nessuna 
Gruppo target di pazienti: Pazienti con limitazioni motorie significative, connesse in 
particolare  a  limitazioni  della  comunicazione,  dovute  a  malattie  e  disabilità  (sia 
acquisite  che  ereditarie,  congenite  o  degenerative).  I  modelli  di  malattia/disabilità 
includono spesso, ma non sono limitatamente, quanto segue: 
-  Paralisi cerebrale infantile 
-  Malattie neuromuscolari come SLA, distrofie muscolari, SM 
-  Danno cerebrale acquisito dovuto a ictus, SHT o processi infiammatori 

-  Sindrome di Rett, sindrome di Angelman o altre gravi disabilità multiple 
Utilizzatori  previsti:  I  prodotti  Rehadapt  sono  destinati  all’installazione  da  parte  di 
personale qualificato di rivenditori autorizzati o enti fornitori. L’utilizzo è effettuato da 
persone che si prendono cura del paziente nel loro ambiente (ad esempio assistenti, 
personale  infermieristico,  parenti,  terapisti,  ecc.)  L’utilizzo  da  parte  dell’utilizzatore 
stesso non è escluso se sono presenti le capacità motorie necessarie. 
 

1.4 Volume di fornitura: 

Si prega di confrontare il volume di fornitura con le istruzioni 

per l’uso del rispettivo prodotto. Per poter utilizzare il prodotto al meglio, potrebbero 
essere necessari altri prodotti aggiuntivi. Questi dovrebbero essere forniti dal proprio 
fornitore.  In  caso  di  domande  a  questo  proposito,  si  prega  di  contattare  il  proprio 
fornitore. 
 

2. Sicurezza 

I prodotti Rehadapt sono stati testati e soddisfano tutte le specifiche e le norme relative 
ai  dispositivi  medici.  Tuttavia,  per  garantire  un  funzionamento  sicuro  dei  prodotti 
Rehadapt, è necessario osservare le seguenti istruzioni e avvertenze di sicurezza: 
 

2.1 Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza 
 

 

Uso di accessori non autorizzati o modifiche non autorizzate apportate al prodotto. 

Accessori non approvati o modifiche non autorizzate apportate al prodotto possono 
causare pericoli e/o lesioni personali e danni materiali. 

 

Utilizzare solo accessori che siano stati approvati da Rehadapt per la combinazione 
con il prodotto o che dispongano di interfacce standardizzate. 

 

Apportare modifiche al prodotto solo se approvate da Rehadapt. 

 

Assicurarsi che i singoli componenti siano montati correttamente. Un montaggio 
errato può compromettere la stabilità e il funzionamento del prodotto e può causare 
danni all’ausilio per la comunicazione, con conseguenti lesioni fisiche. 

 

Le piccole parti e il materiale di imballaggio inclusi nella fornitura devono essere 
tenuti fuori dalla portata dei bambini. Sussiste il pericolo di soffocamento. 

 

Rispettare la massima capacità di carico ammissibile del prodotto e dell’ausilio per 
la mobilità per evitare di danneggiare il prodotto Rehadapt o l’ausilio per la mobilità. 

 

Non  esercitare  mai  una  forza  eccessiva.  Potrebbe  danneggiare  il  prodotto 
Rehadapt o l’ausilio per la comunicazione. 

 

Sussiste  il  pericolo  di  incastro.  Durante  l’uso  dei  prodotti  Rehadapt,  assicurarsi 
sempre che le parti del corpo siano tenute lontane dalle parti in movimento.   

 

Si raccomanda di non lasciare che l’ausilio per la comunicazione sporga oltre la 
superficie  di  appoggio  del  Floorstand  (telaio).  Se  l’ausilio  per  la  comunicazione 
dovesse sporgere oltre la superficie di appoggio del Floorstand, prestare attenzione 
a un rischio maggiore di ribaltamento e di collisione, ad esempio quando si passa 
attraverso i telai delle porte. 

 

Se un ausilio per la comunicazione è fissato al Floorstand, non farlo muovere su 
un  piano  irregolare.  Quando  si  fa  muovere  il  Floorstand,  afferrare  sempre  la 
colonna con entrambe le mani per stabilizzarla. 

 

Usare il Floorstand solo su superfici piane. 

 

Il Floorstand è adatto solo per l’uso in ambienti interni. 

 

Le estremità delle gambe del telaio sporgono molto e possono avere bordi taglienti.  
Camminare intorno al Floorstand a distanza adeguata per evitare di inciampare e 
subire lesioni. 

 

Se si rilascia il bloccaggio della colonna o si rimuove l’ausilio per la comunicazione 
dal braccio articolato, alcune parti del prodotto potrebbero muoversi rapidamente 
verso l’alto a causa della pressione del gas. Si raccomanda pertanto di non tenere 
mai  nessuna  parte  del  corpo  direttamente  sopra  il  prodotto  o  l’ausilio  per  la 
comunicazione quando si regola la colonna. 

 

Usare il Floorstand solo con ruote frenate. Dopo aver riposizionato il Floorstand, 
bloccare sempre di nuovo i freni delle ruote. 

 

Quando si sposta il Floorstand, prestare attenzione al telaio per evitare collisioni 
con oggetti e persone. 

 

I prodotti Rehadapt sono consegnati pronti per l'uso. L’uso di lubrificanti e solventi 
aggiuntivi  non  è  necessario  e  deve  essere  eseguito  solo  da  consulenti  medici 
addestrati. Vedere il capitolo “Manutenzione e riparazione” 

 

Prima di eseguire il trasporto dell’ausilio per la mobilità o di svitare le viti e le leve, 
rimuovere tutti gli ausili per la comunicazione collegati per evitare che cadano e 
possano essere danneggiati. 

 

Non fissare permanentemente al prodotto Rehadapt decorazioni o altri accessori 
non compresi nella fornitura e non appartenenti all’ambito di utilizzo, poiché ciò 
potrebbe compromettere il funzionamento e la stabilità del prodotto. Assicurarsi 
che gli adesivi di sicurezza e di avvertimento sul prodotto rimangano chiaramente 
visibili in ogni momento. 

 

2.2 Montaggio 

 

La  responsabilità  della  sicurezza  e  del  funzionamento  è  dell’utilizzatore  e  del 
personale  qualificato  del  fornitore.  Assicurarsi  di  aver  montare  il  prodotto 
correttamente  e  saldamente  in  modo  che  il  suo  funzionamento  sia  affidabile. 
Rehadapt esclude qualsiasi responsabilità in caso di montaggio improprio. 

 

2.3 Durata di vita 

 

L’utilizzo  oltre  la  durata  di  vita  specificata  aumenta  i  rischi  residui  e  dovrebbe 
avvenire  solo  dopo  un  attento  esame  da  parte  del  personale  qualificato  del 
fornitore Una volta raggiunta la fine della durata di vita utile, l’utilizzatore o una 
persona responsabile deve rivolgersi al proprio fornitore. Il fornitore potrà prendere 
una decisione sulla possibilità di rimettere a nuovo il prodotto o di continuare il suo 
uso. 

 

2.4 Sicurezza dei bambini 

 

Tenere sempre presente che i prodotti Rehadapt non sono giocattoli e pertanto 
non devono mai essere utilizzati per giocare da parte dei bambini o delle persone 

Summary of Contents for 17.1400

Page 1: ...nerales de seguridad y advertencias 5 FR Consignes de s curit et mises en garde g n rales 7 IT Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza 9 PT Instru es gerais de seguran a e advert ncias 10 NL Alg...

Page 2: ...m Fall an die Bezugsquelle 2 Sicherheit Rehadapt Produkte wurden gepr ft und entsprechen allen Spezifikationen und Normen f r Medizinprodukte Um jedoch einen sicheren Betrieb der Rehadapt Produkte zu...

Page 3: ...ufigkeit der Einsatzumgebung und der Pflege auch verk rzen Die bliche Lebensdauer bezieht sich nicht auf Verschlei teile wie z B R der und Kunststoffteile die einer materialspezifischen Alterung und...

Page 4: ...n adjusting the column or the communication aid Only ever use the floorstand with the brakes on the casters locked Always make sure to lock the brakes on the casters after moving the floorstand Always...

Page 5: ...las indicaciones generales de seguridad y advertencias para su posterior utilizaci n En caso de entregar el producto incluya tambi n la documentaci n que acompa a al producto y las instrucciones de us...

Page 6: ...ontaje El montaje del producto Rehadapt deber realizarse de acuerdo a las prescripciones indicadas en las instrucciones de uso Observar todas las indicaciones generales de seguridad y advertencias La...

Page 7: ...t les accessoires dans les modes d emploi ou sur l emballage CE est une abr viation de la Communaut europ enne Ce symbole indique aux autorit s douani res de l Union europ enne que le produit est conf...

Page 8: ...u couple de serrage maximal autoris V rifiez r guli rement afin de garantir une utilisation en toute s curit Vous pouvez obtenir des informations d taill es ainsi que des r ponses vos questions sur la...

Page 9: ...i prendono cura del paziente nel loro ambiente ad esempio assistenti personale infermieristico parenti terapisti ecc L utilizzo da parte dell utilizzatore stesso non escluso se sono presenti le capaci...

Page 10: ...nire solo dopo un attenta valutazione qualificata da parte del fornitore La durata di vita si riduce a seconda della frequenza d uso dell ambiente di impiego e dalla manutenzione La normale durata di...

Page 11: ...ao passar por ombreiras de portas Se um auxiliar de comunica o estiver fixado ao Floorstand n o deve deslizar o Floorstand sobre pisos irregulares Ao deslizar o Floorstand deve segur lo sempre com as...

Page 12: ...e utiliza o derivada de produtos Rehadapt defeituosos Garantia limitada de 5 anos em todos os produtos Rehadapt A Rehadapt assume uma garantia em todos os produtos da marca Rehadapt para defeitos de m...

Page 13: ...somvang behoren op permanente wijze aan het Rehadapt product bevestigt aangezien dit de functie en stabiliteit kan aantasten Let erop dat de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op het product al...

Page 14: ...dat u het rekeningnummer of artikelnummer bij de hand hebt Deze vindt u op het aankoopbewijs Gebruiksaanwijzingen van onze producten kunt u downloaden op www rehadapt com Rehadapt Engineering GmbH Co...

Page 15: ...eevnen for det andet hj lpemiddel 4 Vedligeholdelse og reparation 4 1 Vedligeholdelse og pleje Et beskadiget produkt eller beskadigede komponenter kan skade brugeren og tredjeparter Brug kun produktet...

Page 16: ...kin tuotteen k ytt ohjeeseen Muut lis tuotteet saattavat olla tarpeen jotta tuotetta voi k ytt kokonaisuudessaan Tuotteen toimittajan pit isi toimittaa ne mukana Jos sinulla on kysytt v asiasta k nny...

Page 17: ...i sen saa luovuttaa toisen k ytt n vain jos se on tarkastettu ja k sitelty Rehadaptin turvallisuus ja suorituskykyvaatimusten mukaan 4 8 H vitt minen Rehadaptin tuotteet on h vitett v kulloisessakin m...

Page 18: ...rhindra att de faller ner och skadas S tt inte fast n gra dekorationer eller liknande som inte ing r i leveransomfattningen p produkter fr n Rehadapt eftersom det kan p verka stabilitet och funktion S...

Page 19: ...oler og kjennemerker Betydningen av symbolene p Rehadapt produkter tilbeh rsdeler bruksanvisninger eller emballasjen CE er en forkortelse fra De europeiske fellesskap som tjener til informere tollmynd...

Page 20: ...ppvridd klut med varmt vann og skuremiddelfritt rengj ringsmiddel Fjern eventuelle rester med en t rr lofri klut Desinfiser delene ved behov V r s rlig oppmerksom p overflater som brukeren og eller ti...

Page 21: ...e ga se kotrljati preko neravna tla Kod kotrljanja Floorstands a potrebno ga je uvijek objema rukama dr ati za stup i na taj na in stabilizirati Floorstand koristiti samo na ravnim povr inama Floorsta...

Page 22: ...ti i u inkovitosti 4 8 Zbrinjavanje Rehadapt proizvodi zbrinjavaju se prema odredbama koje vrijede u doti noj zemlji 5 Jamstvene odredbe korisni ka slu ba 5 1 Jamstvo Opse no 2 godi nje jamstvo za sve...

Page 23: ...23...

Page 24: ...24...

Reviews: