ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
4
consultazione.
Il proiettore non deve essere modifi -
cato, qualsiasi modifi ca fa decadere
la garanzia di conformità alle norme
e direttive vigenti e può rendere peri-
coloso il proiettore stesso.
La Reggiani S.p.A. Illuminazione de-
clina ogni responsabilità per i dan-
ni causati da un proprio proiettore
montato in modo non conforme alle
seguenti istruzioni.
L’installazione del proiettore deve es-
sere eseguito a regola d’arte.
Prima di collegare il proiettore, ac-
certarsi che la tensione di rete cor-
risponda a quella indicata sulla mar-
catura del proiettore o sul gruppo di
alimentazione.
L’impianto elettrico a cui è collegato il
proiettore dovrà essere realizzato in
conformità alle leggi vigenti.
Per garantire la sicurezza i compo-
nenti che dovessero danneggiarsi du-
rante il funzionamento devono essere
sostituiti con componenti analoghi
prima del riutilizzo del proiettore.
La distanza minima del proiettore
dal soggetto illuminato deve essere
0.5mt per le sorgenti a LED e 0.8mt
per le sorgenti ALOGENURI.
Mai coprire il proiettore durante l’im-
piego.
Per la pulizia dei vetri si raccomanda
di non usare mai abrasivi o solventi.
The projector must not be modifi ed.
Modifying the luminaire in any way in-
validates the guarantee of conformity
with standards and directives in force
and it could make the actual projector
hazardous.
Reggiani SPA Illuminazione shall not
be held liable for any damage caused
by one of its projectors if not assem-
bled in conformity to the following in-
structions.
The projector must be installed in
accordance with the best working
standards.
Before connecting the projector,
make sure the mains power supply
corresponds to the power indicated
on the projector label or on the con-
trol gear.
The electrical installation the projec-
tor is connected to must be wired in
conformity to the laws in force.
As a safety guarantee, any compo-
nents damaged while operating must
be replaced with the same compo-
nents before the projector is used
again.
The minimum distance between the
projector and the lighted object must
be 0.5 m for LEDs and 0.8 m for MET-
AL HALIDE LAMPS.
Never cover the projector during use.
Never use abrasives or solvents to
clean the glass.
tiges Nachschlagen aufbewahrt werden.
Der Strahler darf nicht verändert werden.
Bei Änderungen erlischt die Gewährleistung
hinsichtlich der Konformität mit den gelten-
den Rechtsvorschriften und Richtlinien, und
zudem kann der Strahler zu einer Gefahren-
quelle werden.
Reggiani SPA Illuminazione haftet nicht für
Schaden, die auf unsachgemäß, nicht ent-
sprechend diesen Anweisungen montierte
Strahler zurückzuführen sind.
Der Strahler ist sachgemäß zu montieren.
Vor dem Anschluss des Strahlers sicherstel-
len, dass die Netzspannung den Angaben auf
der Leuchtenkennzeichnung und auf dem
Betriebsgerät entspricht.
Die Elektroanlage, an die der Strahler ange-
schlossen ist, muss gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen hergestellt
sein.
Um die Sicherheit zu garantieren, sind Kom-
ponenten, die während des Betriebs beschä-
digt werden, vor der Wiederverwendung des
Strahlers durch gleichwertige Komponenten
zu ersetzen.
Der Strahler muss einen Mindestabstand von
0,5 m (bei LED-Quellen) bzw. von 0,8 m (bei
HALONGEN-METALLDAMPFLAMPEN) zum
beleuchteten Gegenstand aufweisen.
Den Strahler während des Betriebs niemals
abdecken.
Für die Reinigung des Glases keine Lösungs-
mittel oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Summary of Contents for Yori
Page 1: ...1 ITA ENG DEU FRA ESP Yori...
Page 35: ...35...